Bring back documentation about how the translations app works

This commit is contained in:
Mathieu Pillard 2016-10-18 13:38:31 +02:00
Родитель d346931687
Коммит 5d9b0ecacf
2 изменённых файлов: 123 добавлений и 0 удалений

Просмотреть файл

@ -17,6 +17,7 @@ Development
acl
logging
services
translations
style
docs
../../../README.rst

Просмотреть файл

@ -0,0 +1,122 @@
.. _translations:
============================
Translating Fields on Models
============================
The ``olympia.translations`` app defines a
``olympia.translations.models.Translation`` model, but for the most part, you
shouldn't have to use that directly. When you want to create a foreign key to
the ``translations`` table, use
``olympia.translations.fields.TranslatedField``. This subclasses Django's
:class:`django.db.models.ForeignKey` to make it work with our special handling
of translation rows.
A minimal model with translations in addons-server would look like this::
from django.db import models
from olympia.amo.models import ModelBase
from olympia.translations.fields import TranslatedField, save_signal
class MyModel(ModelBase):
description = TranslatedField()
models.signals.pre_save.connect(save_signal,
sender=MyModel,
dispatch_uid='mymodel_translations')
How it works behind the scenes
==============================
As mentioned above, a ``TranslatedField`` is actually a ``ForeignKey`` to the
``translations`` table. However, to support multiple languages, we use a
special feature of MySQL allowing you to have a ``ForeignKey`` pointing to
multiple rows.
When querying
-------------
Our base manager has a ``_with_translations()`` method that is automatically
called when you instanciate a queryset. It does 2 things:
- Stick an extra lang=lang in the query to prevent query caching from returning
objects in the wrong language
- Call ``olympia.translations.transformers.get_trans()`` which does the black
magic.
``get_trans()`` is called, and calls in turn
``olympia.translations.transformer.build_query()`` and builds a custom SQL
query. This query is the heart of the magic. For each field, it setups a join
on the translations table, trying to find a translation in the current language
(using ``olympia.translation.get_language()``) and then in the language
returned by ``get_fallback()`` on the instance (for addons, that's
``default_locale``; if the ``get_fallback()`` method doesn't exist, it will
use ``settings.LANGUAGE_CODE``, which should be ``en-US`` in addons-server).
Only those 2 languages are considered, and a double join + ``IF`` / ``ELSE`` is
done every time, for each field.
This query is then ran on the slave (``get_trans()`` gets a cursor using
``connections[multidb.get_slave()]``) to fetch the translations, and some
Translation objects are instantiated from the results and set on the
instance(s) of the original query.
To complete the mechanism, ``TranslationDescriptor.__get__`` returns the
``Translation``, and ``Translations.__unicode__`` returns the translated string
as you'd expect, making the whole thing transparent.
When setting
------------
Everytime you set a translated field to a string value,
``TranslationDescriptor`` ``__set__`` method is called. It determines which
method to call (because you can also assign a dict with multiple translations
in multiple languages at the same time). In this case, it calls
``translation_from_string()`` method, still on the "hidden"
``TranslationDescriptor`` instance. The current language is passed at this
point, using ``olympia.translation_utils.get_language()``.
From there, ``translation_from_string()`` figures out whether it's a new
translation of a field we had no translation for, a new translation of a
field we already had but in a new language, or an update to an existing
translation.
It instantiates a new ``Translation`` object with the correct values if
necessary, or just updates the correct one. It then places that object in a
queue of Translation instances to be saved later.
When you eventually call ``obj.save()``, the ``pre_save`` signal is sent. If
you followed the example above, that means
``olympia.translations.fields.save_signal`` is then called, and it unqueues all
Translation objects and saves them. It's important to do this on ``pre_save``
to prevent foreign key constraint errors.
When deleting
-------------
Deleting all translations for a field is done using
``olympia.translations.models.delete_translation()``. It sets the field to
``NULL`` and then deletes all the attached translations.
Deleting a *specific* translation (like a translation in spanish, but keeping
the english one intact) is implemented but not recommended at the moment.
The reason why is twofold:
1. MySQL doesn't let you delete something that still has a FK pointing to it,
even if there are other rows that match the FK. When you call ``delete()``
on a translation, if it was the last translation for that field, we set the
FK to ``NULL`` and delete the translation normally. However, if there were
any other translations, instead we temporarily disable the constraints to
let you delete just the one you want.
2. Remember how fetching works? If you deleted a translation that is part of
the fallback, then when you fetch that object, depending on your locale
you'll get an empty string for that field, even if there are ``Translation``
objects in other languages available!
For additional discussion on this topic, see
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=902435
Ordering by a translated field
------------------------------
``olympia.translations.query.order_by_translation`` allows you to order a
``QuerySet`` by a translated field, honoring the current and fallback locales
like it's done when querying.