Pontoon: Update Greek (el) localization of AMO
Localization authors: - Jim Spentzos <jim.spentzos@outlook.com>
This commit is contained in:
Родитель
edbd5255f9
Коммит
5e77b4c7c0
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 07:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-04 00:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-09 12:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jim Spentzos <jim.spentzos@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: el-GR <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -568,8 +568,8 @@ msgstr ""
|
|||
"περιήγησής σας)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επειδή έχετε τον απόλυτο έλεγχο του Firefox σας, η επιλογή για αποδοχή ή άρνηση αυτών των αιτημάτων είναι δική σας. Η παραχώρηση δικαιωμάτων δεν επηρεάζει εγγενώς τις επιδόσεις ή την ασφάλεια του "
|
||||
"προγράμματος περιήγησης, αλλά σε μερικές, σπάνιες περιπτώσεις υπάρχει κίνδυνος."
|
||||
|
@ -738,8 +738,8 @@ msgid ""
|
|||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
|
||||
"parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Βλέπετε αυτό το μήνυμα επειδή αυτός ο ιστότοπος απαιτεί ένα cookie CSRF κατά την υποβολή αιτήσεων. Αυτό το cookie απαιτείται για λόγους ασφαλείας, για να διασφαλιστεί ότι το πρόγραμμα περιήγησής "
|
||||
"σας δε θα καταχραστεί από τρίτους."
|
||||
"Βλέπετε αυτό το μήνυμα επειδή αυτός ο ιστότοπος απαιτεί ένα cookie CSRF κατά την υποβολή αιτήσεων. Αυτό το cookie απαιτείται για λόγους ασφαλείας, για να διασφαλιστεί ότι το πρόγραμμα περιήγησής σας"
|
||||
" δε θα καταχραστεί από τρίτους."
|
||||
|
||||
msgid "Page Not Found"
|
||||
msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε"
|
||||
|
@ -775,17 +775,17 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Λυπούμαστε, αλλά δεν μπορούμε να βρούμε αυτό που ψάχνετε.</h1> <p> Η σελίδα ή το αρχείο που ζητήσατε δεν βρέθηκε στην ιστοσελίδα μας. Είναι πιθανό να έχετε κάνει κλικ σε κάποιο παλιό σύνδεσμο, "
|
||||
"ή να πληκτρολογήσατε εσφαλμένα τη διεύθυνση. </p> <ul> <li>Αν πληκτρολογήσατε τη διεύθυνση, παρακαλούμε ελέγξτε τη για ορθογραφικά λάθη.</li> <li> Αν ακολουθήσατε κάποιο σύνδεσμο από κάπου, "
|
||||
"παρακαλούμε <a href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/issues/new/\">αναφέρετε το ζήτημα</a>. Πείτε μας από που ήλθατε και τι ψάχνατε και θα κάνουμε ό,τι μπορούμε για να το διορθώσουμε. </"
|
||||
"li> </ul> <p>Ή μπορείτε απλά να μεταβείτε σε μερικές άλλες δημοφιλείς σελίδες στην ιστοσελίδα μας.</p> <ul> <li>Σάς ενδιαφέρει μια <a href=\"%(rec)s\">λίστα με προβεβλημένα πρόσθετα</a>;</li> <li> "
|
||||
"Θέλετε να κάνετε <a href=\"%(search)s\">αναζήτηση για πρόσθετα</a>; Μπορείτε να μεταβείτε στη <a href=\"%(search)s\">σελίδα αναζήτησης</a> ή να χρησιμοποιήσετε απλά το παραπάνω πεδίο αναζήτησης. </"
|
||||
"li> <li> Αν προτιμάτε να ξεκινήσετε από την αρχή, απλά μεταβείτε στην <a href=\"%(home)s\">αρχική σελίδα των προσθέτων</a>. </li> </ul>"
|
||||
"<h1>Λυπούμαστε, αλλά δεν μπορούμε να βρούμε αυτό που ψάχνετε.</h1> <p> Η σελίδα ή το αρχείο που ζητήσατε δεν βρέθηκε στην ιστοσελίδα μας. Είναι πιθανό να έχετε κάνει κλικ σε κάποιο παλιό σύνδεσμο, ή"
|
||||
" να πληκτρολογήσατε εσφαλμένα τη διεύθυνση. </p> <ul> <li>Αν πληκτρολογήσατε τη διεύθυνση, παρακαλούμε ελέγξτε τη για ορθογραφικά λάθη.</li> <li> Αν ακολουθήσατε κάποιο σύνδεσμο από κάπου, "
|
||||
"παρακαλούμε <a href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/issues/new/\">αναφέρετε το ζήτημα</a>. Πείτε μας από που ήλθατε και τι ψάχνατε και θα κάνουμε ό,τι μπορούμε για να το διορθώσουμε. "
|
||||
"</li> </ul> <p>Ή μπορείτε απλά να μεταβείτε σε μερικές άλλες δημοφιλείς σελίδες στην ιστοσελίδα μας.</p> <ul> <li>Σάς ενδιαφέρει μια <a href=\"%(rec)s\">λίστα με προβεβλημένα πρόσθετα</a>;</li> <li>"
|
||||
" Θέλετε να κάνετε <a href=\"%(search)s\">αναζήτηση για πρόσθετα</a>; Μπορείτε να μεταβείτε στη <a href=\"%(search)s\">σελίδα αναζήτησης</a> ή να χρησιμοποιήσετε απλά το παραπάνω πεδίο αναζήτησης. "
|
||||
"</li> <li> Αν προτιμάτε να ξεκινήσετε από την αρχή, απλά μεταβείτε στην <a href=\"%(home)s\">αρχική σελίδα των προσθέτων</a>. </li> </ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "Ωχ"
|
||||
|
@ -793,8 +793,8 @@ msgstr "Ωχ"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Ωχ! Προέκυψε σφάλμα.</h1> <p>Θα το διορθώσουμε σύντομα.</p> <p> Μπορείτε να δοκιμάσετε να φορτώσετε εκ νέου τη σελίδα, ή να επιστρέψετε στην <a href=\"%(home)s\">αρχική σελίδα των προσθέτων</"
|
||||
"a>. </p>"
|
||||
"<h1>Ωχ! Προέκυψε σφάλμα.</h1> <p>Θα το διορθώσουμε σύντομα.</p> <p> Μπορείτε να δοκιμάσετε να φορτώσετε εκ νέου τη σελίδα, ή να επιστρέψετε στην <a href=\"%(home)s\">αρχική σελίδα των "
|
||||
"προσθέτων</a>. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Some rights reserved"
|
||||
msgstr "Μερική επιφύλαξη δικαιωμάτων"
|
||||
|
@ -833,8 +833,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Παρακαλώ εισάγετε <strong>όλες τις λέξεις</strong> παρακάτω, <strong>διαχωρισμένες με διάστημα αν χρειάζεται</strong>. </p> <p> Αν είναι δυσανάγνωστες, μπορείτε να <a href=\"#\" id="
|
||||
"\"recaptcha_different\">δοκιμάσετε διαφορετικές λέξεις</a> ή να <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">δοκιμαστείτε με έναν άλλο τρόπο</a> . </p>"
|
||||
"<p> Παρακαλώ εισάγετε <strong>όλες τις λέξεις</strong> παρακάτω, <strong>διαχωρισμένες με διάστημα αν χρειάζεται</strong>. </p> <p> Αν είναι δυσανάγνωστες, μπορείτε να <a href=\"#\" "
|
||||
"id=\"recaptcha_different\">δοκιμάσετε διαφορετικές λέξεις</a> ή να <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">δοκιμαστείτε με έναν άλλο τρόπο</a> . </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Top Rated"
|
||||
msgstr "Υψηλότερη βαθμολογια"
|
||||
|
@ -971,11 +971,11 @@ msgstr "Εκδόσεις"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν η υποστηριζόμενη εφαρμογή σας δεν απαιτεί ένα αρχείο manifest, πρέπει ακόμη να περιλάβετε ένα με τις απαιτούμενες ιδιότητες, όπως περιγράφεται %(amo_manifests_mdn_link_open)sεδώ"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"Αν η υποστηριζόμενη εφαρμογή σας δεν απαιτεί ένα αρχείο manifest, πρέπει ακόμη να περιλάβετε ένα με τις απαιτούμενες ιδιότητες, όπως περιγράφεται "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)sεδώ%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
|
||||
msgid "Only I can view this collection."
|
||||
msgstr "Μόνο εγώ θα μπορώ να δω αυτή τη συλλογή."
|
||||
|
@ -1059,8 +1059,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέας συλλογής"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "As noted in our <a href=\"%(legal)s\">Legal Notices</a>, individual collection arrangements are governed by the Creative Commons Attribution Share-Alike License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Όπως αναφέρεται και στις <a href=\"%(legal)s\">νομικές σημειώσεις</a> μας, κάθε ξεχωριστή διάταξη συλλογής διέπεται από την άδεια χρήσης Creative Commons Αναφορά προέλευσης - Παρόμοια Διανομή."
|
||||
msgstr "Όπως αναφέρεται και στις <a href=\"%(legal)s\">νομικές σημειώσεις</a> μας, κάθε ξεχωριστή διάταξη συλλογής διέπεται από την άδεια χρήσης Creative Commons Αναφορά προέλευσης - Παρόμοια Διανομή."
|
||||
|
||||
msgid "Create Collection"
|
||||
msgstr "Δημιουργία συλλογής"
|
||||
|
@ -1141,12 +1140,12 @@ msgid ""
|
|||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>public</b>, which means everyone can see it. If you would like to hide it "
|
||||
"from public view, click the button below to make it private."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρακάτω εμφανίζονται τα πρόσθετα που σημειώνετε σαν αγαπημένα χρησιμοποιώντας τη λειτουργία <b>Προσθήκη στα αγαπημένα</b>. Αυτή η συλλογή είναι προς το παρόν <b>δημόσια</b>, πράγμα που σημαίνει "
|
||||
"ότι μπορεί να τη δει οποιοσδήποτε. Αν θέλετε να αποκρυφτεί από τη δημόσια θέα, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να την κάνετε ιδιωτική."
|
||||
"Παρακάτω εμφανίζονται τα πρόσθετα που σημειώνετε σαν αγαπημένα χρησιμοποιώντας τη λειτουργία <b>Προσθήκη στα αγαπημένα</b>. Αυτή η συλλογή είναι προς το παρόν <b>δημόσια</b>, πράγμα που σημαίνει ότι"
|
||||
" μπορεί να τη δει οποιοσδήποτε. Αν θέλετε να αποκρυφτεί από τη δημόσια θέα, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να την κάνετε ιδιωτική."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα πρόσθετα που επισημαίνετε ως αγαπημένα με τη λειτουργία <b>Προσθήκη στα αγαπημένα</b> εμφανίζονται παρακάτω. Αυτή η συλλογή είναι <b>ιδιωτική</b> προς το παρόν, που σημαίνει ότι μόνο εσείς "
|
||||
"μπορείτε να την δείτε. Αν θέλετε να μπορούν όλοι να δουν τα αγαπημένα σας, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να γίνουν δημόσια."
|
||||
|
@ -1205,8 +1204,8 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν συλλογές."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Collections are groups of related add-ons that anyone can create and share. Explore collections created by other users or <a href=\"%(url)s\">create your own</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι συλλογές είναι ομάδες σχετιζόμενων πρόσθετων που μπορεί να δημιουργήσει και να μοιράσει ο καθένας. Ανακαλύψτε τις συλλογές που έχουν φτιάξει άλλοι ή <a href=\"%(url)s\">δημιουργήστε τη δική σας</"
|
||||
"a>."
|
||||
"Οι συλλογές είναι ομάδες σχετιζόμενων πρόσθετων που μπορεί να δημιουργήσει και να μοιράσει ο καθένας. Ανακαλύψτε τις συλλογές που έχουν φτιάξει άλλοι ή <a href=\"%(url)s\">δημιουργήστε τη δική "
|
||||
"σας</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by %(author_link)s"
|
||||
|
@ -1346,8 +1345,8 @@ msgstr "Λήψη πακέτου γλώσσας"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η εγκατάσταση ενός προσθέτου λεξικού θα προσθέσει μια νέα επιλογή γλώσσας στον ορθογραφικό έλεγχο του %(app_name)s, που ελέγχει την ορθογραφία σας όταν συμπληρώνετε διαδικτυακές φόρμες. Τα πρόσθετα "
|
||||
"πακέτων γλωσσών αλλάζουν τη γλώσσα ολόκληρης της εφαρμογής."
|
||||
|
@ -1524,8 +1523,8 @@ msgstr "Αναφορές συμβατότητας πρόσθετων"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Οι αναφορές που υποβάλλονται μέσω του <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a>, συλλέγονται εδώ για να τις δουν οι δημιουργοί. Αυτές οι αναφορές μας βοηθούν στο να αποφασίσουμε "
|
||||
"ποια πρόσθετα θα χρειαστούν επεμβάσεις για να είναι συμβατά με μια επερχόμενη έκδοση του Firefox. </p>"
|
||||
|
@ -2503,9 +2502,8 @@ msgstr "Η έκδοση {version} υπάρχει ήδη."
|
|||
msgid "Continue with existing upload instead?"
|
||||
msgstr "Συνέχει με την υπάρχουσα μεταφόρτωση;"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have not uploaded a source file."
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία μέσα στο αρχείο που ανεβάσατε."
|
||||
msgstr "Δεν έχετε μεταφορτώσει αρχείο πηγής."
|
||||
|
||||
msgid "Source file uploaded but you indicated no source was needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2530,11 +2528,10 @@ msgid ""
|
|||
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σε αυτή την ιστοσελίδα. <span class=\"helptext\">Η υποβολή σας θα συμπεριληφθεί σε αυτή την ιστοσελίδα και τη Διαχείριση προσθέτων του Firefox για εκατομμύρια χρήστες, αφού περάσει την αξιολόγηση "
|
||||
"κώδικα. Οι αυτόματες ενημερώσεις διαχειρίζονται από αυτή την ιστοσελίδα. Αυτό το πρόσθετο θα είναι υποψήφιο και για τους διαγωνισμούς προώθησης της Mozilla. Η αυτοδιανομή αξιολογημένων αρχείων "
|
||||
"είναι επίσης δυνατή.</span>"
|
||||
"κώδικα. Οι αυτόματες ενημερώσεις διαχειρίζονται από αυτή την ιστοσελίδα. Αυτό το πρόσθετο θα είναι υποψήφιο και για τους διαγωνισμούς προώθησης της Mozilla. Η αυτοδιανομή αξιολογημένων αρχείων είναι"
|
||||
" επίσης δυνατή.</span>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr "Μόνοι σας. <span class=\"helptext\">Η υποβολή σας θα υπογραφεί άμεσα για αυτοδιανομή. Οι ενημερώσεις θα διαχειρίζονται από εσάς μέσω updateURL ή ενημερώσεων εξωτερικής εφαρμογής.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured."
|
||||
|
@ -2688,11 +2685,11 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr "Ανακλήθηκε κλειδί API"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πριν ξεκινήσετε, παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε τη συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox, καθώς και στις πολιτικές και τους κανόνες αξιολόγησης. Η συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox θα "
|
||||
"σάς παραπέμψει στη σημείωση απορρήτου μας, που εξηγεί πώς χειριζόμαστε τις πληροφορίες σας."
|
||||
"Πριν ξεκινήσετε, παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε τη συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox, καθώς και στις πολιτικές και τους κανόνες αξιολόγησης. Η συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox θα σάς"
|
||||
" παραπέμψει στη σημείωση απορρήτου μας, που εξηγεί πώς χειριζόμαστε τις πληροφορίες σας."
|
||||
|
||||
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
|
||||
msgstr "Συμφωνία διανομής προσθέτων Firefox"
|
||||
|
@ -2826,9 +2823,7 @@ msgstr ""
|
|||
"σας ή αποστείλετε μια νέα έκδοση του."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Αναβάθμιση συμβατότητας</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Αποστολή νέας έκδοσης</a> ή <a href=\"#\" "
|
||||
"class=\"close\">αγνόηση</a>"
|
||||
|
@ -2953,8 +2948,7 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
|
|||
msgstr "Οι κατηγορίες είναι ο κύριος τρόπος με τον οποίο οι χρήστες περιηγούνται στα πρόσθετα. Επιλέξτε αυτή που ταιριάζει στη λειτουργία του προσθέτου σας για μέγιστη προβολή."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι κατηγορίες δεν μπορούν να τροποποιηθούν ενώ το πρόσθετό σας προτείνεται για αυτή την εφαρμογή. Παρακαλούμε στείλτε email στο <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> αν υπάρχει λόγος για να "
|
||||
"τροποποιήσετε τις κατηγορίες σας."
|
||||
|
@ -3028,11 +3022,11 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν θέλετε προσθέσετε ένα e-mail για ερωτήσεις υποστήριξης, εισάγετε το εδώ. Αν έχετε διαφορετικές διευθύνσεις για κάθε γλώσσα, μπορούν να προστεθούν πολλές μεταφράσεις αυτού του πεδίου. Αυτό "
|
||||
"ισχύει μόνο για τα καταχωρημένα πρόσθετα."
|
||||
"Εάν θέλετε προσθέσετε ένα e-mail για ερωτήσεις υποστήριξης, εισάγετε το εδώ. Αν έχετε διαφορετικές διευθύνσεις για κάθε γλώσσα, μπορούν να προστεθούν πολλές μεταφράσεις αυτού του πεδίου. Αυτό ισχύει"
|
||||
" μόνο για τα καταχωρημένα πρόσθετα."
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Ιστοσελίδα"
|
||||
|
@ -3489,9 +3483,8 @@ msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου"
|
|||
msgid "Go to My Submissions"
|
||||
msgstr "Μετάβαση στις υποβολές μου"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source Code Upload"
|
||||
msgstr "Μεταφορτώθηκε ο πηγαίος κώδικας"
|
||||
msgstr "Μεταφόρτωση πηγαίου κώδικα"
|
||||
|
||||
msgid "Do You Need to Submit Source Code?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3538,16 +3531,15 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "How to Submit:"
|
||||
msgstr "Υποβολή"
|
||||
msgstr "Τρόπος υποβολής:"
|
||||
|
||||
msgid "Include instructions in a README file in the source code,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3555,9 +3547,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "or in reviewer notes on the next page (if applicable)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upload source code:"
|
||||
msgstr "Πηγαίος κώδικας"
|
||||
msgstr "Μεταφόρτωση πηγαίου κώδικα:"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Distribution Agreement"
|
||||
msgstr "Συμφωνία διανομής προσθέτων"
|
||||
|
@ -3691,8 +3682,8 @@ msgstr "Μυστικό JWT"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You don't have any API credentials."
|
||||
|
@ -3946,8 +3937,8 @@ msgstr "Πόροι για μια επιτυχή αρχή"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Resources for Publishers"
|
||||
|
@ -4009,8 +4000,8 @@ msgstr "Προσαρμογή του Firefox"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Learn How to Make an Add-on"
|
||||
|
@ -4150,8 +4141,8 @@ msgstr "Δώστε ένα όνομα στο θέμα σας."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποδέχομαι τη %(agreement_link_open)sσυμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox%(link_close)s και συμφωνώ με τη μεταχείριση των πληροφοριών μου, όπως περιγράφεται στη "
|
||||
"%(privacy_notice_link_open)sσημείωση απορρήτου ιστοσελίδων, επικοινωνιών και cookies%(link_close)s."
|
||||
|
@ -4195,8 +4186,8 @@ msgstr "PNG ή JPG"
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Διαχείριση της έκδοσης {0}"
|
||||
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "Διαχείριση συλλογής {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -4362,15 +4353,15 @@ msgstr "Θέλετε σίγουρα να ακυρωθεί η αίτηση σας
|
|||
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
|
||||
msgstr "Τεκμηρίωση πρόσθετων :: Κέντρο δημιουργών"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} error"
|
||||
msgid_plural "{0} errors"
|
||||
msgstr[0] "{0} σφάλμα"
|
||||
msgstr[1] "{0} σφάλματα"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} warning"
|
||||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||||
msgstr[0] "{0} προειδοποίηση"
|
||||
|
@ -5099,9 +5090,8 @@ msgid "Disguise your location to throw off trackers and protect your privacy."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Self-censor {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
|
||||
msgstr "Αποκλεισμός διαφημίσεων {start_sub_heading}με το {addon_name}{end_sub_heading}"
|
||||
msgstr "Αυτο-λογοκρισία {start_sub_heading}με το {addon_name}{end_sub_heading}"
|
||||
|
||||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||||
msgid "Restrict access to inappropriate or undesired content with a filter."
|
||||
|
@ -5584,9 +5574,8 @@ msgid "Modify your bookmarks through an easily accessible panel."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep passwords safe {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
|
||||
msgstr "Αποκλεισμός διαφημίσεων {start_sub_heading}με το {addon_name}{end_sub_heading}"
|
||||
msgstr "Προστασία κωδικών πρόσβασης {start_sub_heading}με το {addon_name}{end_sub_heading}"
|
||||
|
||||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||||
msgid "Store passwords securely and sign in automatically to known websites."
|
||||
|
@ -6154,8 +6143,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If you're interested in add-ons but not quite as technical, there are still ways to help:"
|
||||
|
@ -6198,8 +6186,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "Συχνές ερωτήσεις σχετικά με τις αξιολογήσεις"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do:"
|
||||
|
@ -6440,10 +6428,10 @@ msgstr "Προσθήκη αξιολόγησης για το {0}"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reply to review by {0}"
|
||||
|
@ -7745,11 +7733,11 @@ msgstr "Σχετικά με την καταγραφή εξωτερικών πη
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
|
@ -8318,8 +8306,8 @@ msgstr "Εκδόθηκε στις {0}"
|
|||
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
msgstr "Ο πηγαίος κώδικας εκδίδεται από <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
|
||||
# {0} is the add-on name
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the add-on name
|
||||
msgid "{0} Version History"
|
||||
msgstr "Ιστορικό εκδόσεων {0} "
|
||||
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче