Pontoon: Update Norwegian Nynorsk (nn-NO) localization of AMO

Co-authored-by: Bjørn I. <bjorni.svindseth@yahoo.com>
This commit is contained in:
Bjørn I 2023-07-12 14:03:01 +00:00 коммит произвёл Pontoon
Родитель 0f6e457563
Коммит 65a2e33d5c
1 изменённых файлов: 24 добавлений и 29 удалений

Просмотреть файл

@ -1,11 +1,11 @@
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-04 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-16 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Bjørn I. <bjorni.svindseth@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn_NO\n"
@ -297,13 +297,13 @@ msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your "
"browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
"Du ser denne meldinga fordi denne HTTPS-nettstaden krev ein «Referer header» som skal sendast frå nettlesaren din, men ingen vart sende. Denne header-en vert krevd av tryggingsgrunnar for å sikre "
"at nettlesaren din ikkje blir kapra av ein tredjepart."
"Du ser denne meldinga fordi denne HTTPS-nettstaden krev ein «Referer header» som skal sendast frå nettlesaren din, men ingen vart sende. Denne header-en vert krevd av tryggingsgrunnar for å sikre at"
" nettlesaren din ikkje blir kapra av ein tredjepart."
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
msgstr ""
"Dersom du har konfigurert nettlesaren din for å deaktivere «Referer headers», bør du aktivere dei på nytt, i alle fall for denne nettstaden, eller for HTTPS-tilkoplingar, eller for «same-origin»-"
"førespurnadar."
"Dersom du har konfigurert nettlesaren din for å deaktivere «Referer headers», bør du aktivere dei på nytt, i alle fall for denne nettstaden, eller for HTTPS-tilkoplingar, eller for «same-"
"origin»-førespurnadar."
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
@ -318,10 +318,10 @@ msgstr "Ikkje funne"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Vi beklagar, men vi klarte ikkje å finne det du leita etter.</h1> <p> Sida eller fila du spurde etter vart ikkje funnen på nettstaden. Det er mogleg at du trykte på ei lenke som er utdatert, "
"eller at du skreiv inn adressa med feil. </p> <ul> <li>Dersom du skreiv inn adressa, dobbelsjekk stavinga.</li> <li> Dersom du følgde ei lenke frå ein annan stad, %(open_bug_link)ssend inn ein "
@ -421,7 +421,7 @@ msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr "Ikkje tilgjengeleg på grunn av juridiske årsaker."
msgid "The language code \"{lang_code}\" is invalid."
msgstr ""
msgstr "Språkkoden «{lang_code}» er ugyldig."
msgid "You must provide an object of {{lang-code:value}}."
msgstr ""
@ -634,9 +634,8 @@ msgstr "Godkjend men ventar"
msgid "Account updated."
msgstr "Konto oppdatert."
#, fuzzy
msgid "Account {user} deleted."
msgstr "Konto oppdatert."
msgstr "Kontoen {user} sletta."
#, fuzzy
msgid "Account {user} deleted, from Firefox Accounts event."
@ -2027,8 +2026,8 @@ msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Website"
@ -2070,8 +2069,8 @@ msgid "Whiteboard"
msgstr "Oppslagstavle"
msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr ""
"Tavla er plassen for å utveksle informasjon som er relevant for utvidinga di, uansett versjon, til vurderarane. Bruk henne til å gje ulike måtar å teste utvidinga på, og eventuell ytterlegare "
"informasjon som kan hjelpe til. Denne tavla kan og redigerast av vurderarar."
@ -2594,8 +2593,8 @@ msgstr "JWT-hemmelegheit"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr ""
"For å gjere API-forandringar, send eit <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web token (JWT)</a> som authorization-header. Du må lage ein JWT for kvar førespurnad som beskrive i <a href=\"%(docs_url)s\">API-"
"dokumentasjonen</a>."
@ -2681,20 +2680,17 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
msgstr ""
"Kjære tilleggsutviklar,\n"
"\n"
"Vi la merke til at dei hemmelege AMO API-innloggingsopplysningane dine var inkluderte i eit tillegg som vart sendt til addons.mozilla.org. For å ta vare på kontoen din og tillegga dine, oppheva vi "
"dei lekande innloggingsopplysningane.\n"
"Vi la merke til at dei hemmelege AMO API-innloggingsopplysningane dine var inkluderte i eit tillegg som vart sendt til addons.mozilla.org. For å ta vare på kontoen din og tillegga dine, oppheva vi dei lekande innloggingsopplysningane.\n"
"Du kan generere nye API-innloggingsopplysningar på %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Forsikre deg om at du aldri deler innloggingsopplysningane dine med nokon. Inkluder dei aldri i eit offentleg kodelager, tillegg eller nokon annan offentleg stad. Vi oppfordrar deg til å gå gjennom "
"kodelagera og utvidingane dine for å fjerne referansar til AMO-innloggingsopplysningane.\n"
"Forsikre deg om at du aldri deler innloggingsopplysningane dine med nokon. Inkluder dei aldri i eit offentleg kodelager, tillegg eller nokon annan offentleg stad. Vi oppfordrar deg til å gå gjennom kodelagera og utvidingane dine for å fjerne referansar til AMO-innloggingsopplysningane.\n"
"\n"
"Takk skal du ha,\n"
"Mozilla-tilleggsteamet"
@ -5055,8 +5051,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr ""
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
@ -5112,8 +5108,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"