Pontoon: Update Portuguese (Brazil) (pt-BR) localization of AMO
Co-authored-by: Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com> Co-authored-by: Google Translate <pontoon-gt@example.com>
This commit is contained in:
Родитель
6291c5b2f6
Коммит
6ad27f2ba0
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-09 18:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 12:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 12:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -1862,14 +1862,14 @@ msgid "Could not verify email address. The verification link has expired."
|
|||
msgstr "Não foi possível verificar o endereço de email. O link de verificação expirou."
|
||||
|
||||
msgid "Working... Please be patient."
|
||||
msgstr "Trabalhando... Por favor, seja paciente."
|
||||
msgstr "Processando... Aguarde."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to send confirmation email. Please try again. If you no longer have access to your email address, please update your mozilla account email address. <a href=\"https://support.mozilla.org/en-"
|
||||
"US/kb/change-primary-email-address-firefox-accounts\" target=\"_blank\" > Change email address </a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao enviar o e-mail de confirmação. Por favor, tente novamente. Se você não tem mais acesso ao seu endereço de email, atualize o endereço de email da sua conta mozilla. <a "
|
||||
"href=\"https://support.mozilla.org/pt-BR/kb/change-primary-email-address-firefox-accounts\" target=\"_blank\" > Alterar endereço de e-mail </a>"
|
||||
"Falha ao enviar email de confirmação.Tente novamente. Se você não tiver mais acesso a seu endereço de email, mude o endereço de email da sua conta Mozilla. <a "
|
||||
"href=\"https://support.mozilla.org/kb/change-primary-email-address-firefox-accounts\" target=\"_blank\" > Alterar endereço de email </a>"
|
||||
|
||||
msgid "This is taking longer than expected. Try again."
|
||||
msgstr "Está demorando mais do que o esperado. Tente novamente."
|
||||
|
@ -1879,12 +1879,12 @@ msgid ""
|
|||
"An email with a confirmation link has been sent to your email address: %(email)s. Please click the link to confirm your email address. If you did not receive the email, please check your spam "
|
||||
"folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma mensagem com um link de confirmação foi enviada para o seu endereço de e-mail: %(email)s. Clique no link para confirmar seu endereço de e-mail. Se você não recebeu o e-mail, por favor, verifique"
|
||||
" sua pasta de spam."
|
||||
"Uma mensagem com um link de confirmação foi enviada para o seu endereço de email: %(email)s. Clique no link para confirmar seu endereço de email. Se você não recebeu o email, procure na pasta de "
|
||||
"spam."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided code is associated with another user's email. Please use the link in the email sent to your email address %(email)s."
|
||||
msgstr "O código fornecido está associado a um email de outro usuário. Por favor, use o link na mensagem enviada para o seu endereço de e-mail %(email)s."
|
||||
msgstr "O código fornecido está associado a um email de outro usuário. Use o link na mensagem enviada para seu endereço de email %(email)s."
|
||||
|
||||
# 80%
|
||||
# 100%
|
||||
|
@ -2840,11 +2840,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Olá,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Seu e-mail foi verificado com sucesso.\n"
|
||||
"Seu email foi verificado com sucesso.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Atenciosamente,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A equipe de Complementos da Mozilla"
|
||||
"Equipe de extensões da Mozilla"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2868,11 +2868,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%(confirmation_link)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se você não solicitou isso, notifique amo-admins@mozilla.com.\n"
|
||||
"Se você não solicitou isso, por favor nos notifique em amo-admins@mozilla.com.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Atenciosamente,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A equipe de Complementos da Mozilla"
|
||||
"Equipe de extensões da Mozilla"
|
||||
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "Oculto"
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче