Pontoon: Update Portuguese (Brazil) (pt-BR) localization of AMO

Co-authored-by: Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>
Co-authored-by: Google Translate <pontoon-gt@example.com>
This commit is contained in:
Marcelo Ghelman 2024-01-15 12:21:01 +00:00 коммит произвёл Pontoon
Родитель 6291c5b2f6
Коммит 6ad27f2ba0
1 изменённых файлов: 11 добавлений и 11 удалений

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-09 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 12:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -1862,14 +1862,14 @@ msgid "Could not verify email address. The verification link has expired."
msgstr "Não foi possível verificar o endereço de email. O link de verificação expirou."
msgid "Working... Please be patient."
msgstr "Trabalhando... Por favor, seja paciente."
msgstr "Processando... Aguarde."
msgid ""
"Failed to send confirmation email. Please try again. If you no longer have access to your email address, please update your mozilla account email address. <a href=\"https://support.mozilla.org/en-"
"US/kb/change-primary-email-address-firefox-accounts\" target=\"_blank\" > Change email address </a>"
msgstr ""
"Falha ao enviar o e-mail de confirmação. Por favor, tente novamente. Se você não tem mais acesso ao seu endereço de email, atualize o endereço de email da sua conta mozilla. <a "
"href=\"https://support.mozilla.org/pt-BR/kb/change-primary-email-address-firefox-accounts\" target=\"_blank\" > Alterar endereço de e-mail </a>"
"Falha ao enviar email de confirmação.Tente novamente. Se você não tiver mais acesso a seu endereço de email, mude o endereço de email da sua conta Mozilla. <a "
"href=\"https://support.mozilla.org/kb/change-primary-email-address-firefox-accounts\" target=\"_blank\" > Alterar endereço de email </a>"
msgid "This is taking longer than expected. Try again."
msgstr "Está demorando mais do que o esperado. Tente novamente."
@ -1879,12 +1879,12 @@ msgid ""
"An email with a confirmation link has been sent to your email address: %(email)s. Please click the link to confirm your email address. If you did not receive the email, please check your spam "
"folder."
msgstr ""
"Uma mensagem com um link de confirmação foi enviada para o seu endereço de e-mail: %(email)s. Clique no link para confirmar seu endereço de e-mail. Se você não recebeu o e-mail, por favor, verifique"
" sua pasta de spam."
"Uma mensagem com um link de confirmação foi enviada para o seu endereço de email: %(email)s. Clique no link para confirmar seu endereço de email. Se você não recebeu o email, procure na pasta de "
"spam."
#, python-format
msgid "The provided code is associated with another user's email. Please use the link in the email sent to your email address %(email)s."
msgstr "O código fornecido está associado a um email de outro usuário. Por favor, use o link na mensagem enviada para o seu endereço de e-mail %(email)s."
msgstr "O código fornecido está associado a um email de outro usuário. Use o link na mensagem enviada para seu endereço de email %(email)s."
# 80%
# 100%
@ -2840,11 +2840,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Seu e-mail foi verificado com sucesso.\n"
"Seu email foi verificado com sucesso.\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"\n"
"A equipe de Complementos da Mozilla"
"Equipe de extensões da Mozilla"
#, python-format
msgid ""
@ -2868,11 +2868,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%(confirmation_link)s\n"
"\n"
"Se você não solicitou isso, notifique amo-admins@mozilla.com.\n"
"Se você não solicitou isso, por favor nos notifique em amo-admins@mozilla.com.\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"\n"
"A equipe de Complementos da Mozilla"
"Equipe de extensões da Mozilla"
msgid "Invisible"
msgstr "Oculto"