Pontoon: Update Greek (el) localization of AMO
Co-authored-by: Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>
This commit is contained in:
Родитель
98bbd72fdd
Коммит
6c4fc0d2fc
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-09 18:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 10:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: el-GR <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgid "Community & Support"
|
|||
msgstr "Κοινότητα και υποστήριξη"
|
||||
|
||||
msgid "Add-ons Blog"
|
||||
msgstr "Blog πρόσθετων"
|
||||
msgstr "Ιστολόγιο προσθέτων"
|
||||
|
||||
msgid "Add-ons Forum"
|
||||
msgstr "Φόρουμ προσθέτων"
|
||||
|
@ -1882,12 +1882,14 @@ msgid "Could not verify email address. The verification link has expired."
|
|||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση της διεύθυνσης email. Ο σύνδεσμος επαλήθευσης έληξε."
|
||||
|
||||
msgid "Working... Please be patient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επεξεργασία... Παρακαλώ κάντε υπομονή."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to send confirmation email. Please try again. If you no longer have access to your email address, please update your mozilla account email address. <a href=\"https://support.mozilla.org/en-"
|
||||
"US/kb/change-primary-email-address-firefox-accounts\" target=\"_blank\" > Change email address </a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποτυχία αποστολής email επιβεβαίωσης. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά. Αν δεν έχετε πλέον πρόσβαση στη διεύθυνση email σας, ενημερώστε τη διεύθυνση email του λογαριασμού Mozilla σας. <a "
|
||||
"href=\"https://support.mozilla.org/kb/change-primary-email-address-firefox-accounts\" target=\"_blank\" > Αλλαγή διεύθυνσης email </a>"
|
||||
|
||||
msgid "This is taking longer than expected. Try again."
|
||||
msgstr "Αυτό διαρκεί περισσότερο από το αναμενόμενο. Προσπαθήστε ξανά."
|
||||
|
@ -1897,6 +1899,8 @@ msgid ""
|
|||
"An email with a confirmation link has been sent to your email address: %(email)s. Please click the link to confirm your email address. If you did not receive the email, please check your spam "
|
||||
"folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένα email με σύνδεσμο επιβεβαίωσης έχει σταλεί στη διεύθυνση email σας: %(email)s. Παρακαλούμε κάντε κλικ στον σύνδεσμο για να επιβεβαιώσετε τη διεύθυνση email σας. Αν δεν λάβατε το email, ελέγξτε "
|
||||
"τον φάκελο ανεπιθύμητων μηνυμάτων σας."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided code is associated with another user's email. Please use the link in the email sent to your email address %(email)s."
|
||||
|
@ -2763,7 +2767,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Ευχαριστούμε,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Η ομάδα πρόσθετων της Mozilla"
|
||||
"Η ομάδα των Προσθέτων Mozilla"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2817,7 +2821,7 @@ msgid ""
|
|||
"Thank you,\n"
|
||||
"The Mozilla Add-ons team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αγαπητέ προγραμματιστή πρόσθετων,\n"
|
||||
"Αγαπητέ προγραμματιστή προσθέτων,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Παρατηρήσαμε ότι τα μυστικά σας διαπιστευτήρια AMO API συμπεριλαμβάνονται σε πρόσθετο που υποβλήθηκε στο addons.mozilla.org. Προκειμένου να προστατεύσουμε τον λογαριασμό σας και τα πρόσθετά σας, ανακαλέσαμε τα διαπιστευτήρια που διέρρευσαν.\n"
|
||||
"Μπορείτε να δημιουργήσετε νέα διαπιστευτήρια API στο %(api_keys_url)s\n"
|
||||
|
@ -2825,7 +2829,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι δεν θα κοινοποιείτε ποτέ τα διαπιστευτήριά σας σε κανέναν. Ποτέ μην τα συμπεριλάβετε σε δημόσιο αποθετήριο, πρόσθετο ή σε οποιοδήποτε δημόσιο χώρο. Σας προτείνουμε να ελέγξετε τα αποθετήρια του κώδικά και των επεκτάσεων σας και να καταργήσετε τυχόν αναφορές στα διαπιστευτήριά AMO σας.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ευχαριστούμε,\n"
|
||||
"Η ομάδα των πρόσθετων Mozilla"
|
||||
"Η ομάδα των Προσθέτων Mozilla"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
|
@ -2842,7 +2846,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Με εκτίμηση,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Η ομάδα των Πρόσθετων Mozilla"
|
||||
"Η ομάδα των Προσθέτων Mozilla"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2859,6 +2863,18 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The Mozilla Add-ons Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Γεια σας,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Λαμβάνετε αυτό το μήνυμα επειδή ζητήσατε επαλήθευση του email σας.\n"
|
||||
"Για να ολοκληρώσετε αυτήν τη διαδικασία, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(confirmation_link)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Εάν δεν το ζητήσατε εσείς αυτό, παρακαλούμε ενημερώστε μας στο amo-admins@mozilla.com.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Με εκτίμηση,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Η ομάδα των Προσθέτων Mozilla"
|
||||
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "Αόρατο"
|
||||
|
@ -3229,7 +3245,7 @@ msgid ""
|
|||
"Information about changes in this release, new features, known bugs, and other useful information specific to this release/version. This information is also shown in the Add-ons Manager when "
|
||||
"updating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πληροφορίες για τις αλλαγές, τα νέα χαρακτηριστικά, τα γνωστά προβλήματα και άλλες χρήσιμες πληροφορίες σχετικά με αυτήν την έκδοση. Αυτές οι πληροφορίες εμφανίζονται και στον διαχειριστή πρόσθετων "
|
||||
"Πληροφορίες για τις αλλαγές, τα νέα χαρακτηριστικά, τα γνωστά προβλήματα και άλλες χρήσιμες πληροφορίες σχετικά με αυτήν την έκδοση. Αυτές οι πληροφορίες εμφανίζονται και στον διαχειριστή προσθέτων "
|
||||
"κατά την ενημέρωση."
|
||||
|
||||
msgid "Approval Status"
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче