Pontoon: Update Malay (ms) localization of AMO

Localization authors:
- manxmensch <manxmensch@gmail.com>
This commit is contained in:
manxmensch 2018-06-15 22:31:58 +00:00 коммит произвёл Mozilla Pontoon
Родитель ee85f42d6f
Коммит 6c80809d1c
1 изменённых файлов: 84 добавлений и 95 удалений

Просмотреть файл

@ -1,11 +1,11 @@
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 18:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-14 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-15 22:27+0000\n"
"Last-Translator: manxmensch <manxmensch@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ms\n"
@ -400,8 +400,8 @@ msgid ""
"See this add-on's <a href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-"
"support\">add-on community</a> for help."
msgstr ""
"Lihat <a href=\"%(support)s\">bahagian sokongan</a> add-on ini untuk ketahui samada disediakan bantuan atau tidak. Anda juga boleh bertanya kepada <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/"
"c/add-ons/add-on-support\">komuniti add-on</a> untuk bantuan."
"Lihat <a href=\"%(support)s\">bahagian sokongan</a> add-on ini untuk ketahui samada disediakan bantuan atau tidak. Anda juga boleh bertanya kepada <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c"
"/add-ons/add-on-support\">komuniti add-on</a> untuk bantuan."
msgid "Review Guidelines"
msgstr "Garis Panduan Semakan"
@ -539,8 +539,8 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
msgstr "Beberapa add-ons meminta izin untuk melaksanakan fungsi tertentu (contoh: add-on pengurusan tab akan meminta izin mengakses sistem pelayar tab anda)."
msgid ""
"Since youre in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browsers performance or security, but in "
"some rare cases risk may be involved."
"Since youre in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browsers performance or security, but in some"
" rare cases risk may be involved."
msgstr ""
"Oleh kerana anda yang mengawal dalam Mozilla, pilihan untuk memberi izin atau tidak ini bergantung pada anda. Memberi izin tidak semestinya akan menjejaskan prestasi atau keselamatan pelayar anda, "
"tetapi dalam beberapa kes yang jarang berlaku, mungkin ada risiko yang terlibat."
@ -723,17 +723,17 @@ msgstr "Tidak Ditemui"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Maafkan kerana kami tidak dapat mencari apa yang anda inginkan.</h1> <p> Halaman atau fail yang anda minta tidak ditemui dalam laman kami. Mungkin anda klik pautan yang sudah lapuk, atau taip "
"alamat yang salah.</p> <ul> <li>Jika anda taip alamat, sila semak semula ejaannya.</li> <li> Jika anda mengikuti pautan, sila <a href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/issues/new/"
"\">failkan isu</a>. Beritahu kami dari mana anda datang dan apa yang anda cari, dan kami akan buat yang terbaik untuk membaikinya. </li> </ul> <p>Atau anda boleh terus ke halaman yang popular di "
"laman web kami.</p> <ul> <li>Adakah anda berminat dengan<a href=\"%(rec)s\">senarai add-on sorotan</a>?</li> <li> Adakah anda mahu <a href=\"%(search)s\">cari add-ons</a>? Anda boleh pergi ke <a "
"href=\"%(search)s\">cari dalam halaman</a> atau gunakan sahaja medan carian di atas.</li> <li> Jika anda lebih suka untuk mulakan semula, pergi sahaja ke <a href=\"%(home)s\">halaman depan add-ons</"
"a>. </li> </ul>"
"alamat yang salah.</p> <ul> <li>Jika anda taip alamat, sila semak semula ejaannya.</li> <li> Jika anda mengikuti pautan, sila <a href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/issues/new/\">failkan"
" isu</a>. Beritahu kami dari mana anda datang dan apa yang anda cari, dan kami akan buat yang terbaik untuk membaikinya. </li> </ul> <p>Atau anda boleh terus ke halaman yang popular di laman web "
"kami.</p> <ul> <li>Adakah anda berminat dengan<a href=\"%(rec)s\">senarai add-on sorotan</a>?</li> <li> Adakah anda mahu <a href=\"%(search)s\">cari add-ons</a>? Anda boleh pergi ke <a "
"href=\"%(search)s\">cari dalam halaman</a> atau gunakan sahaja medan carian di atas.</li> <li> Jika anda lebih suka untuk mulakan semula, pergi sahaja ke <a href=\"%(home)s\">halaman depan add-"
"ons</a>. </li> </ul>"
msgid "Oops"
msgstr "Ooops"
@ -778,8 +778,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p> Sila masukkan <strong>semua perkataan</strong> di bawah, <strong>diasingkan dengan ruang, jika perlu.</strong>. </p> <p> Jika sukar dibaca, anda boleh <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different"
"\">cuba perkataan lain</a> atau <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">cuba pula cabaran jenis lain</a>. </p>"
"<p> Sila masukkan <strong>semua perkataan</strong> di bawah, <strong>diasingkan dengan ruang, jika perlu.</strong>. </p> <p> Jika sukar dibaca, anda boleh <a href=\"#\" "
"id=\"recaptcha_different\">cuba perkataan lain</a> atau <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">cuba pula cabaran jenis lain</a>. </p>"
msgid "Top Rated"
msgstr "Tahap Tinggi"
@ -917,8 +917,8 @@ msgstr "Versi"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
"Jika aplikasi anda yang disokong tidak memerlukan fail manifes, anda masih perlu sertakan satu sifat seperti yang dinyatakan %(amo_manifests_mdn_link_open)sdi sini%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
@ -1127,8 +1127,8 @@ msgstr ""
"menyembunyikannya daripada pandangan umum, klik butang di bawah untuk menjadikannya peribadi."
msgid ""
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
msgstr ""
"Add-ons yang anda tandakan sebagai kegemaran menggunakan ciri <b>Tambah ke Kegemaran</b> akan muncul di bawah. Koleksi ini kini <b>peribadi</b>, iaitu hanya anda boleh melihatnya. Jika anda mahu "
"semua orang boleh melihat kegemaran anda, klik butang di bawah untuk menjadikannya umum."
@ -1440,8 +1440,8 @@ msgstr "Muat turun Pek Bahasa"
#, python-format
msgid ""
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
"of the entire application."
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
" the entire application."
msgstr ""
"Memasang add-on kamus akan menambah pilihan bahasa yang baru kepada penyemak-ejaan %(app_name)s, yang menyemak ejaan apabila anda mengisi borang Web. Add-ons pek bahasa menukar bahasa keseluruhan "
"aplikasi."
@ -1612,11 +1612,11 @@ msgstr "Laporan Keserasian Add-on"
#, python-format
msgid ""
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
msgstr ""
"<p> Laporan yang dihantar kepada kami melalui <a href=\"%(url_)s\">Pelapor Keserasian Add-on</a> dikumpulkan di sini untuk tinjauan pembangun. Laporan ini membantu kami menentukan add-ons yang "
"perlu dibantu supaya boleh menyokong versi Firefox yang akan datang. </p>"
"<p> Laporan yang dihantar kepada kami melalui <a href=\"%(url_)s\">Pelapor Keserasian Add-on</a> dikumpulkan di sini untuk tinjauan pembangun. Laporan ini membantu kami menentukan add-ons yang perlu"
" dibantu supaya boleh menyokong versi Firefox yang akan datang. </p>"
msgid "Reports for your Add-ons"
msgstr "Laporan untuk Add-ons anda"
@ -2591,8 +2591,7 @@ msgstr ""
"Dalam laman ini. <span class=\"helptext\">Serahan anda akan disenaraikan dalam laman ini dan laman Pengurus Add-ons Mozilla untuk berjuta-juta pengguna, selepas lulus semakan kod. Kemaskini "
"automatik akan diuruskan oleh laman ini. Add-on ini juga dianggap sebagai promosi dan pertandingan Mozilla. Mengedarkan-sendiri juga boleh dilakukan. </span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
"Anda sendiri. <span class=\"helptext\">Serahan anda akan serta-merta ditandatangani untuk mengedarkan-sendiri. Anda akan uruskan sendiri kemaskini via updateURL atau kemaskini aplikasi luar.</span>"
@ -2600,7 +2599,7 @@ msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured."
msgstr "Kategori tidak boleh ditukar semasa add-on anda ini menjadi ciri."
msgid "Add-ons for Thunderbird and SeaMonkey are now listed and maintained on addons.thunderbird.net. You can use the same account to update your add-ons on the new site."
msgstr ""
msgstr "Add-ons untuk Thunderbird dan SeaMonkey kini disenarai dan dikekalkan di addons.thunderbird.net. Anda boleh gunakan akaun yang sama untuk mengemaskini add-ons di laman yang baru."
msgid "Starting with Firefox 53, new add-ons on this site can only be WebExtensions."
msgstr "Bermula dengan Firefox 53, add-ons baru dalam laman ini hanya WebExtensions."
@ -2738,11 +2737,11 @@ msgid "API key revoked"
msgstr "Kekunci API dimansuhkan"
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Sebelum memulakan, sila baca dan terima Perjanjian Pengedaran Add-on Firefox serta Polisi dan Peraturan Semakan kami. Perjanjian Pengedaran Add-on Firefox juga ada hubungan dengan Notis Privasi "
"kami yang menjelaskan cara kami mengendalikan maklumat anda."
"Sebelum memulakan, sila baca dan terima Perjanjian Pengedaran Add-on Firefox serta Polisi dan Peraturan Semakan kami. Perjanjian Pengedaran Add-on Firefox juga ada hubungan dengan Notis Privasi kami"
" yang menjelaskan cara kami mengendalikan maklumat anda."
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
msgstr "Perjanjian Distribusi Add-on Firefox"
@ -2876,9 +2875,7 @@ msgstr ""
"on ini."
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kemaskini Keserasian</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Muat naik Versi Baru</a> atau <a href=\"#\" "
"class=\"close\">Abaikan</a>"
@ -3000,8 +2997,7 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
msgstr "Kategori adalah cara utama yang digunakan pengguna untuk mencari add-ons. Pilih kategori yang paling sesuai untuk add-on anda supaya dapat pendedahan terbaik."
#, python-format
msgid ""
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
msgstr "Kategori tidak boleh ditukar semasa add-on anda menjadi ciri aplikasi ini. Sila e-mel <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> jika ada alasan supaya kategori anda itu perlu ditukar."
#, python-format
@ -3063,8 +3059,8 @@ msgid "Support Information for {0}"
msgstr "Maklumat sokongan untuk {0}"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr ""
"Jika anda mahu paparkan alamat e-mel untuk permintaan sokongan, masukkannya di sini. Jika anda ada alamat berlainan untuk pelbagai terjemahan, medan ini boleh ditambah. Ini hanya berkenaan add-in "
"yang tersenarai."
@ -3182,8 +3178,8 @@ msgid ""
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Muat naik ikon untuk add-on anda atau pilih salah satu daripada milik kami. Ikon akan dipaparkan hampir di semua tempat add-on anda berada. Imej yang dimuat naik mesti salah satu jenis imej "
"berikut: .png, jpg. Ini hanya berkenaan add-on yang tersenarai."
"Muat naik ikon untuk add-on anda atau pilih salah satu daripada milik kami. Ikon akan dipaparkan hampir di semua tempat add-on anda berada. Imej yang dimuat naik mesti salah satu jenis imej berikut:"
" .png, jpg. Ini hanya berkenaan add-on yang tersenarai."
msgid "Select an icon for your add-on:"
msgstr "Pilih ikon untuk add-on anda:"
@ -3651,11 +3647,11 @@ msgstr "Rahsia JWT"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr ""
"Untuk membuat permintaan API, hantar <a href=\"%(jwt_url)s\">Token Web (JWT)</a> sebagai pengepala autoriti. Anda perlu menjana JWT bagi setiap permintaan seperti yang dijelaskan dalam <a href="
"\"%(docs_url)s\">dokumentasi</a>."
"Untuk membuat permintaan API, hantar <a href=\"%(jwt_url)s\">Token Web (JWT)</a> sebagai pengepala autoriti. Anda perlu menjana JWT bagi setiap permintaan seperti yang dijelaskan dalam <a "
"href=\"%(docs_url)s\">dokumentasi</a>."
msgid "You don't have any API credentials."
msgstr "Anda tidak ada sebarang kelayakan API."
@ -3793,8 +3789,8 @@ msgid ""
"Users will be required to accept the following End-User License Agreement (EULA) prior to installing your add-on. The presence of a EULA significantly affects the number of downloads an add-on "
"receives. Please note that a EULA is not the same as a code license, such as the GPL or MPL.It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Pengguna akan diminta menerima Perjanjian Lesen Pengguna-Akhir (EULA) berikut sebelum memasang add-on anda. Kehadiran EULA memberi kesan besar kepada bilangan muat turun add-on berkaitan. Sila "
"ambil perhatian bahawa EULA tidak sama seperti lesen kod, seperti GPL atau MPL. Ini hanya berkaitan add-ons yang disenaraikan."
"Pengguna akan diminta menerima Perjanjian Lesen Pengguna-Akhir (EULA) berikut sebelum memasang add-on anda. Kehadiran EULA memberi kesan besar kepada bilangan muat turun add-on berkaitan. Sila ambil"
" perhatian bahawa EULA tidak sama seperti lesen kod, seperti GPL atau MPL. Ini hanya berkaitan add-ons yang disenaraikan."
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
@ -3965,11 +3961,11 @@ msgstr "Penyesuaian Firefox"
#, python-format
msgid ""
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
msgstr ""
"Add-ons membolehkan jutaan pengguna Firefox menambah pengalaman pelayaran. Jika anda tahu %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, dan %(css_link_open)sCSS"
"%(link_close)s, anda sudah ada semua kemahiran yang diperlukan untuk menghasilkan add-on yang bagus."
"Add-ons membolehkan jutaan pengguna Firefox menambah pengalaman pelayaran. Jika anda tahu %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, dan "
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, anda sudah ada semua kemahiran yang diperlukan untuk menghasilkan add-on yang bagus."
msgid "Learn How to Make an Add-on"
msgstr "Belajar Cara Membina Add-on"
@ -4110,8 +4106,8 @@ msgstr "Berikan nama untuk Tema anda."
#, python-format
msgid ""
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
msgstr ""
"Saya bersetuju dengan %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s dan dengan cara pengendalian maklumat saya seperti yang dijelaskan dalam Laman Web "
"%(privacy_notice_link_open)s,Notis Privasi Komunikasi dan Kuki %(link_close)s."
@ -4288,8 +4284,8 @@ msgstr "Buang Versi {version}"
msgid ""
"You are about to delete the current version of your add-on. This may cause your add-on status to change, or your listing to lose public visibility, if this is the only public version of your add-on."
msgstr ""
"Anda akan menghapuskan versi semasa add-on anda. Ini boleh menyebabkan status add-on anda berubah, atau penyenaraian anda hilang daripada pandangan umum, sekiranya ini adalah satu-satunya versi "
"umum add-on anda."
"Anda akan menghapuskan versi semasa add-on anda. Ini boleh menyebabkan status add-on anda berubah, atau penyenaraian anda hilang daripada pandangan umum, sekiranya ini adalah satu-satunya versi umum"
" add-on anda."
msgid "Deleting this version will permanently delete:"
msgstr "Menghapuskan versi ini akan kekal dihapuskan:"
@ -4337,34 +4333,29 @@ msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} amaran"
#, fuzzy
msgid "Stop sneaky trackers {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "Hentikan Facebook menjejaki {start_sub_heading}dengan {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "Sekat penjejak {start_sub_heading}dengan {addon_name}{end_sub_heading}"
msgid " Block invisible trackers and spying ads that follow you around the web."
msgstr ""
msgstr " Sekat penjejak halimunan dan iklan pengintip yang mengikuti anda di seluruh web."
#, fuzzy
msgid "Customize new tab pages {start_sub_heading}with {addon_name} {end_sub_heading}"
msgstr "Ubah suai tab {start_sub_heading}dengan {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "Penyesuaian halaman tab baru {start_sub_heading}dengan {addon_name} {end_sub_heading}"
msgid "Enjoy a beautiful new page with customizable backgrounds, local weather info, and more."
msgstr ""
msgstr "Alami halaman baru dengan penyesuaian latar belakang, info cuaca tempatan, dan banyak lagi."
#, fuzzy
msgid "Translate easily {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "Ubah suai tab {start_sub_heading}dengan {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "Terjemahan mudah {start_sub_heading}dengan {addon_name}{end_sub_heading}"
msgid "Highlight any text, right-click, and translate instantly."
msgstr ""
msgstr "Serlahkan teks, klik kanan dan diterjemahkan serta-merta."
#, fuzzy
msgid "Search Images {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "Cari imej {start_sub_heading}dengan {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "Carian imej {start_sub_heading}dengan {addon_name}{end_sub_heading}"
#, fuzzy
msgid "Perform reverse image searches from an array of engines."
msgstr " Laksanakan carian imej songsang daripada susunan enjin."
msgstr "Laksanakan carian imej songsang daripada susunan enjin."
msgid "Download videos {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "Muat turun video {start_sub_heading}dengan {addon_name}{end_sub_heading}"
@ -4792,12 +4783,11 @@ msgid ""
"If you have add-on development experience, <a href=\"%(url)s\"> become an Add-on Reviewer</a>! Our reviewers are add-on fans with a technical background who review add-ons for code quality and "
"stability."
msgstr ""
"Jika anda ada pengalaman pembangunan add-on, <a href=\"%(url)s\"> jadilah Pengulas Add-on</a>! Pengulas kami adalah peminat add-on dengan latar belakang teknikal yang menyemak kualiti dan "
"kestabilan kod add-ons."
"Jika anda ada pengalaman pembangunan add-on, <a href=\"%(url)s\"> jadilah Pengulas Add-on</a>! Pengulas kami adalah peminat add-on dengan latar belakang teknikal yang menyemak kualiti dan kestabilan"
" kod add-ons."
#, python-format
msgid ""
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
msgstr ""
"Bantu memperbaiki laman web ini. Sumber terbuka, dan anda boleh memfailkan pepijat dan mengemukakan tampalan. <a href=\"%(url)s\">GitHub</a> mengandungi semua pepijat semasa kami, legasi pepijat "
"masih dapat dijumpai di Bugzilla."
@ -4842,8 +4832,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Soalan Lazim perihal Ulasan"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
msgstr ""
"Ulasan add-on adalah satu cara untuk anda kongsi pendapat anda perihal add-ons yang telah dipasang dan digunakan. Pasukan moderat ulasan kami berhak menolak atau membuang ulasan yang tidak mematuhi "
"garis panduan ini."
@ -4888,8 +4878,8 @@ msgid ""
"Post technical issues, support requests, or feature suggestions. Use the available support options for each add-on, if available. You can find them in the side column next to the About this Add-on "
"section."
msgstr ""
"Post isu teknikal, meminta sokongan atau mencadangan ciri. Gunakan pilihan sokongan yang disediakan untuk setiap add-on, jika ada. Anda boleh mencarinya pada jalur sisi bersebelahan bahagian "
"Perihal Add-on ini."
"Post isu teknikal, meminta sokongan atau mencadangan ciri. Gunakan pilihan sokongan yang disediakan untuk setiap add-on, jika ada. Anda boleh mencarinya pada jalur sisi bersebelahan bahagian Perihal"
" Add-on ini."
msgid "Write reviews for add-ons which you have not personally used."
msgstr "Tulis ulasan add-on yang anda tidak menggunakannya secara peribadi."
@ -5033,8 +5023,8 @@ msgid ""
"At Mozilla, we pride ourselves on building products for you, the user! Thats why we need your help. By participating in this study, you will help us to make better decisions on your behalf and "
"directly shape the future of Firefox!"
msgstr ""
"Di Mozilla, kami bangga kerana membina produk untuk anda, iaitu pengguna. Inilah sebabnya kami perlukan bantuan anda. Dengan melibatkan diri dalam kajian ini, anda akan membantu kami membuat "
"pilihan bagi pihak anda dan secara langsung membentuk masa depan Firefox!"
"Di Mozilla, kami bangga kerana membina produk untuk anda, iaitu pengguna. Inilah sebabnya kami perlukan bantuan anda. Dengan melibatkan diri dalam kajian ini, anda akan membantu kami membuat pilihan"
" bagi pihak anda dan secara langsung membentuk masa depan Firefox!"
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibawakan untuk anda oleh:"
@ -5100,10 +5090,10 @@ msgstr "Beri ulasan untuk {0}"
msgid ""
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
msgstr ""
"<h2>Perlu sentiasa diingat:</h2> <ul> <li> Tulis seperti anda berkongsi pengalaman menggunakan add-on kepada rakan anda. Beri butiran khusus dan berguna, seperti ciri yangn anda suka dan/atau tidak "
"suka, betapa mudah menggunakannya, dan keburukannya. Elakkan bahasa umum seperti \"Bagus\" atau \"Buruk\" kecuali anda ada alasan untuk berbuat begitu. </li> <li> Jangan lapor pepijat di sini. Kami "
@ -6404,17 +6394,17 @@ msgstr "Perihal menjejak sumber luar..."
#, python-format
msgid ""
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgstr ""
"<h2>Menjejak sumber luar</h2> <p> Jika anda pautkan halaman butiran add-on anda atau terus ke fail daripada laman luar, seperti blog atau laman web, anda boleh tambah parameter yang akan dikesan "
"sebagai sumber muat turun tambahan dalam laman ini. Sebagai contoh, pautan berikut akan muncul sebagai sumber daripada blog anda: <dl> <dt>Halaman Butiran Add-on</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/"
"addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Pautan Fail Terus</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Hanya "
"parameter src yang mula dengan \"external-\" akan dikesan, sehingga 61 aksara tambahan. Teks lain selepas \"external-\" boleh digunakan untuk menjelaskan sumber, seperti \"external-blog\", "
"\"external-sidebar\", \"external-campaign225\", dsb. Aksara URL-selamat berikut juga dibenarkan: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
"sebagai sumber muat turun tambahan dalam laman ini. Sebagai contoh, pautan berikut akan muncul sebagai sumber daripada blog anda: <dl> <dt>Halaman Butiran Add-on</dt> "
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Pautan Fail Terus</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
"blog</b></dd> </dl> <p> Hanya parameter src yang mula dengan \"external-\" akan dikesan, sehingga 61 aksara tambahan. Teks lain selepas \"external-\" boleh digunakan untuk menjelaskan sumber, "
"seperti \"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", dsb. Aksara URL-selamat berikut juga dibenarkan: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgid "Add-on Status by Date"
msgstr "Status Add-ons mengikut Tarikh"
@ -6432,8 +6422,8 @@ msgid ""
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Themes installed from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users, or the total number of "
"people using your theme by day. </p>"
msgstr ""
"<h2>Siapakah pengguna harian?</h2> <p> Tema yang dipasang dari laman ini diperiksa untuk dikemaskini sekali pada setiap hari. Bilangan ping kemaskini ini dikenali sebagai Pengguna Aktif Harian, "
"atau bilangan pengguna tema anda mengikut hari. </p>"
"<h2>Siapakah pengguna harian?</h2> <p> Tema yang dipasang dari laman ini diperiksa untuk dikemaskini sekali pada setiap hari. Bilangan ping kemaskini ini dikenali sebagai Pengguna Aktif Harian, atau"
" bilangan pengguna tema anda mengikut hari. </p>"
msgid ""
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken "
@ -6896,8 +6886,7 @@ msgstr "Kami tidak dapat membatalkan langganan anda"
#, python-format
msgid "Unfortunately, we weren't able to unsubscribe you. The link you clicked is invalid. However, you can still unsubscribe on your <a href=\"%(edit_url)s\">edit profile page</a>."
msgstr ""
"Malangnya, kami tidak dapat membatalkan langganan anda. Pautan yang anda klik tidak sah. Tapi, anda masih boleh membatalkan langganan anda dalam <a href=\"%(edit_url)s\">halaman edit profil</a>."
msgstr "Malangnya, kami tidak dapat membatalkan langganan anda. Pautan yang anda klik tidak sah. Tapi, anda masih boleh membatalkan langganan anda dalam <a href=\"%(edit_url)s\">halaman edit profil</a>."
msgid "Developer Information"
msgstr "Maklumat Pembangun"