Pontoon: Update Slovenian (sl) localization of AMO

Localization authors:
- Miha Knavs <miha@abecednik.si>
This commit is contained in:
Miha Knavs 2016-04-18 15:37:01 +00:00 коммит произвёл Mozilla Pontoon
Родитель 121cd4df8d
Коммит 6de6a4594c
1 изменённых файлов: 108 добавлений и 43 удалений

Просмотреть файл

@ -1,16 +1,19 @@
# smo <smolejv@gmx.net>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: support.mozilla.com\n"
"Project-Id-Version: support.mozilla.com\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-24 21:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-26 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Peter Klofutar <peter_klofutar@telemach.net>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
"X-Generator: Pontoon\n"
#: static/js/common/ratingwidget.js:31
msgid "{0} star"
@ -94,7 +97,8 @@ msgstr "Preverjanje veljavnosti {0} končano"
#: static/js/common/upload-addon.js:418
msgid "Your add-on validation timed out, it will be manually reviewed."
msgstr "Preverjanje veljavnosti vašega dodatka je poteklo, pregledan bo ročno."
msgstr ""
"Preverjanje veljavnosti vašega dodatka je poteklo, pregledan bo ročno."
#: static/js/common/upload-addon.js:421
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} warning."
@ -107,10 +111,15 @@ msgstr[3] "Vaš dodatek je bil preverjen: je brez napak in z {0} opozorili."
#: static/js/common/upload-addon.js:426
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} message."
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} messages."
msgstr[0] "Veljavnost vašega dodatka je bila preverjena brez napak in z {0} sporočilom."
msgstr[1] "Veljavnost vašega dodatka je bila preverjena brez napak in z {0} sporočiloma."
msgstr[2] "Veljavnost vašega dodatka je bila preverjena brez napak in z {0} sporočili."
msgstr[3] "Veljavnost vašega dodatka je bila preverjena brez napak in z {0} sporočili."
msgstr[0] ""
"Veljavnost vašega dodatka je bila preverjena brez napak in z {0} sporočilom."
msgstr[1] ""
"Veljavnost vašega dodatka je bila preverjena brez napak in z {0} "
"sporočiloma."
msgstr[2] ""
"Veljavnost vašega dodatka je bila preverjena brez napak in z {0} sporočili."
msgstr[3] ""
"Veljavnost vašega dodatka je bila preverjena brez napak in z {0} sporočili."
#: static/js/common/upload-addon.js:431
msgid "Your add-on was validated with no errors or warnings."
@ -122,39 +131,65 @@ msgstr "Vaša oddaja bo samodejno podpisana."
#: static/js/common/upload-addon.js:465
msgid "Include detailed version notes (this can be done in the next step)."
msgstr "Vključite podrobne opombe o različici (to lahko storite v naslednjem koraku)."
msgstr ""
"Vključite podrobne opombe o različici (to lahko storite v naslednjem "
"koraku)."
#: static/js/common/upload-addon.js:466
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
msgstr "Če je za popoln pregled dodatka potreben račun na spletnem mestu, v opombe za recenzenta vključite uporabniško ime in geslo testnega računa (to lahko storite v naslednjem koraku)."
msgid ""
"If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested,"
" include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be "
"done in the next step)."
msgstr ""
"Če je za popoln pregled dodatka potreben račun na spletnem mestu, v opombe "
"za recenzenta vključite uporabniško ime in geslo testnega računa (to lahko "
"storite v naslednjem koraku)."
#: static/js/common/upload-addon.js:467
msgid "If your add-on is intended for a limited audience you should choose Preliminary Review instead of Full Review."
msgstr "V primeru, da je vaš dodatek mišljen za omejeno število uporabnikov, namesto polnega pregleda izberite predhodni pregled."
msgid ""
"If your add-on is intended for a limited audience you should choose "
"Preliminary Review instead of Full Review."
msgstr ""
"V primeru, da je vaš dodatek mišljen za omejeno število uporabnikov, namesto"
" polnega pregleda izberite predhodni pregled."
#: static/js/common/upload-addon.js:480
msgid "Add-on submission checklist"
msgstr "Nadzorni seznam oddaje dodatka"
#: static/js/common/upload-addon.js:481
msgid "Please verify the following points before finalizing your submission. This will minimize delays or misunderstanding during the review process:"
msgstr "Pred dokončanjem svoje oddaje preverite naslednje točke. To bo zmanjšalo zakasnitve ali napačne razlage med postopkom pregleda:"
msgid ""
"Please verify the following points before finalizing your submission. This "
"will minimize delays or misunderstanding during the review process:"
msgstr ""
"Pred dokončanjem svoje oddaje preverite naslednje točke. To bo zmanjšalo "
"zakasnitve ali napačne razlage med postopkom pregleda:"
#: static/js/common/upload-addon.js:483
msgid ""
"Compiled binaries, as well as minified or obfuscated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
"field to avoid having your submission rejected."
"Compiled binaries, as well as minified or obfuscated scripts (excluding "
"known libraries) need to have their sources submitted separately for review."
" Make sure that you use the source code upload field to avoid having your "
"submission rejected."
msgstr ""
"Izvorna koda kodno prevedenih dvojiških datotek, kot tudi pomanjšanih ali zamaskiranih skriptov (razen znanih dvojiških datotek), mora biti za pregled poslana ločeno. Prepričajte se, da uporabite "
"polje za prenos izvorne kode, da se izognete zavrnitvi svoje oddaje."
"Izvorna koda kodno prevedenih dvojiških datotek, kot tudi pomanjšanih ali "
"zamaskiranih skriptov (razen znanih dvojiških datotek), mora biti za pregled"
" poslana ločeno. Prepričajte se, da uporabite polje za prenos izvorne kode, "
"da se izognete zavrnitvi svoje oddaje."
#: static/js/common/upload-addon.js:501
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
msgstr "Postopek preverjanja veljavnosti je odkril te težave, ki lahko vodi do zavrnitev:"
msgstr ""
"Postopek preverjanja veljavnosti je odkril te težave, ki lahko vodi do "
"zavrnitev:"
#: static/js/common/upload-addon.js:518
msgid "If you are unfamiliar with the add-ons review process, you can read about it here."
msgstr "Če se ne spoznate na postopek pregleda dodatkov, si lahko o njem preberete tukaj."
msgid ""
"If you are unfamiliar with the add-ons review process, you can read about it"
" here."
msgstr ""
"Če se ne spoznate na postopek pregleda dodatkov, si lahko o njem preberete "
"tukaj."
#: static/js/common/upload-addon.js:555
msgid "Sorry, no supported platform has been found."
@ -297,11 +332,13 @@ msgstr "{0} vračil denarja"
msgid "{0} installs"
msgstr "{0} namestitev"
#: static/js/impala/stats/chart.js:369 static/js/impala/stats/csv_keys.js:3 static/js/impala/stats/csv_keys.js:109
#: static/js/impala/stats/chart.js:369 static/js/impala/stats/csv_keys.js:3
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:109
msgid "Downloads"
msgstr "Prenosi"
#: static/js/impala/stats/chart.js:379 static/js/impala/stats/csv_keys.js:6 static/js/impala/stats/csv_keys.js:110
#: static/js/impala/stats/chart.js:379 static/js/impala/stats/csv_keys.js:6
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:110
msgid "Daily Users"
msgstr "Dnevni uporabniki"
@ -358,11 +395,13 @@ msgstr "Naročniki"
msgid "Ratings"
msgstr "Ocene"
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:36 static/js/impala/stats/csv_keys.js:114
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:36
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:114
msgid "Sales"
msgstr "Prodaje"
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:39 static/js/impala/stats/csv_keys.js:113
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:39
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:113
msgid "Installs"
msgstr "Namestitve"
@ -394,7 +433,8 @@ msgstr "Predlogi iskanja"
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultati iskanja"
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:49 static/js/impala/stats/csv_keys.js:50 static/js/impala/stats/csv_keys.js:51
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:49 static/js/impala/stats/csv_keys.js:50
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:51
msgid "Homepage Promo"
msgstr "Oglas domače strani"
@ -422,7 +462,8 @@ msgstr "Stran s podrobnostmi (spodaj)"
msgid "Detail Page (Development Channel)"
msgstr "Stran s podrobnostmi (Razvojni kanal)"
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:62 static/js/impala/stats/csv_keys.js:63 static/js/impala/stats/csv_keys.js:64
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:62 static/js/impala/stats/csv_keys.js:63
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:64
msgid "Often Used With"
msgstr "Se pogosto uporablja z"
@ -506,7 +547,8 @@ msgstr "Brsk. sez. - razv. po Najbolj priljubljeni"
msgid "Browse Listing Updated Sort"
msgstr "Brsk. sez. - razv. po Pred kratkim posod."
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:100 static/js/impala/stats/csv_keys.js:101
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:100
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:101
msgid "Browse Listing Up and Coming Sort"
msgstr "Brsk. sez. - razv. po Kmalu"
@ -786,7 +828,8 @@ msgid "<b>{0}</b> in last {1} days"
msgstr "<b>{0}</b> v zadnjih {1} dneh"
#. L10n: {0} is an integer and {1} and {2} are dates in YYYY-MM-DD format.
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:271 static/js/impala/stats/csv_keys.js:277
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:271
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:277
msgid "<b>{0}</b> from {1} to {2}"
msgstr "<b>{0}</b> od {1} do {2}"
@ -807,7 +850,8 @@ msgstr "Datum"
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: static/js/zamboni/admin_validation.js:24 static/js/zamboni/devhub.js:1229 static/js/zamboni/editors.js:295
#: static/js/zamboni/admin_validation.js:24 static/js/zamboni/devhub.js:1229
#: static/js/zamboni/editors.js:295
msgid "Select an application first"
msgstr "Najprej izberite program"
@ -822,10 +866,18 @@ msgstr[3] "Nastavi {0} dodatkov na največjo različico {1} in obvesti avtorja."
#: static/js/zamboni/admin_validation.js:54
msgid "Email author of {2} add-on which failed validation."
msgid_plural "Email authors of {2} add-ons which failed validation."
msgstr[0] "Obvesti avtorja o {2} dodatku, katerega preverjanje veljavnosti je spodletelo."
msgstr[1] "Obvesti avtorje o {2} dodatkih, katerih preverjanje veljavnosti je spodletelo."
msgstr[2] "Obvesti avtorje o {2} dodatkih, katerih preverjanje veljavnosti je spodletelo."
msgstr[3] "Obvesti avtorje o {2} dodatkih, katerih preverjanje veljavnosti je spodletelo."
msgstr[0] ""
"Obvesti avtorja o {2} dodatku, katerega preverjanje veljavnosti je "
"spodletelo."
msgstr[1] ""
"Obvesti avtorje o {2} dodatkih, katerih preverjanje veljavnosti je "
"spodletelo."
msgstr[2] ""
"Obvesti avtorje o {2} dodatkih, katerih preverjanje veljavnosti je "
"spodletelo."
msgstr[3] ""
"Obvesti avtorje o {2} dodatkih, katerih preverjanje veljavnosti je "
"spodletelo."
#. L10n: {0} is an app name like Firefox.
#: static/js/zamboni/buttons.js:66
@ -849,8 +901,10 @@ msgid "You need to be using Firefox 10.0 or higher."
msgstr "Uporabljati morate Firefox 10.0 ali novejšega."
#: static/js/zamboni/buttons.js:129
msgid "Mozilla has marked this version as incompatible with your Firefox version."
msgstr "Mozilla je označila to različico kot nezdružljivo z vašo različico Firefoxa."
msgid ""
"Mozilla has marked this version as incompatible with your Firefox version."
msgstr ""
"Mozilla je označila to različico kot nezdružljivo z vašo različico Firefoxa."
#. L10n: {0} is an platform like Windows or Linux.
#: static/js/zamboni/buttons.js:210
@ -883,8 +937,12 @@ msgid "Only with Firefox — Get Firefox Now!"
msgstr "Samo pri Firefoxu – namestite ga!"
#: static/js/zamboni/buttons.js:507 static/js/zamboni/mobile/buttons.js:43
msgid "Sorry, you need a Mozilla-based browser (such as Firefox) to install a search plugin."
msgstr "Oprostite, za namestitev vtičnika za iskanje potrebujete brskalnik na osnovi Mozille (kot je Firefox)."
msgid ""
"Sorry, you need a Mozilla-based browser (such as Firefox) to install a "
"search plugin."
msgstr ""
"Oprostite, za namestitev vtičnika za iskanje potrebujete brskalnik na osnovi"
" Mozille (kot je Firefox)."
#: static/js/zamboni/collections.js:229
msgid "Adding to Favorites&hellip;"
@ -1068,8 +1126,12 @@ msgstr[2] "<b>{0}</b> znaki preostanejo."
msgstr[3] "<b>{0}</b> znakov preostane."
#: static/js/zamboni/init.js:28
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please check back a little later."
msgstr "Ta funkcija je začasno onemogočena, medtem ko na strani izvajamo vzdrževalna dela. Prosimo, poskusite znova malo kasneje."
msgid ""
"This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. "
"Please check back a little later."
msgstr ""
"Ta funkcija je začasno onemogočena, medtem ko na strani izvajamo vzdrževalna"
" dela. Prosimo, poskusite znova malo kasneje."
#: static/js/zamboni/l10n.js:45
msgid "Remove this localization"
@ -1135,7 +1197,8 @@ msgstr "Ti preskusi niso bili zagnani."
msgid "Tests"
msgstr "Preskusi"
#: static/js/zamboni/validator.js:246 static/js/zamboni/validator.js:575 static/js/zamboni/validator.js:594
#: static/js/zamboni/validator.js:246 static/js/zamboni/validator.js:575
#: static/js/zamboni/validator.js:594
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
@ -1185,7 +1248,9 @@ msgstr[3] "{0} obvestil"
#: static/js/zamboni/validator.js:577
msgid "Validation task could not complete or completed with errors"
msgstr "Opravilo preverjanja veljavnosti se ni moglo dokončati ali se je končalo z napakami"
msgstr ""
"Opravilo preverjanja veljavnosti se ni moglo dokončati ali se je končalo z "
"napakami"
#: static/js/zamboni/validator.js:595
msgid "Internal server error"
@ -1207,7 +1272,8 @@ msgstr "Nepregledano"
msgid "Experimental <span>(Learn More)</span>"
msgstr "Eksperimentalno <span>(Več o tem)</span>"
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js:56 static/js/zamboni/mobile/buttons.js:57
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js:56
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js:57
msgid "Not Available for {0}"
msgstr "Ni na voljo za {0}"
@ -1242,4 +1308,3 @@ msgstr "Preizkušate jo!"
#: static/js/zamboni/mobile/general.js:356
msgid "Added to Firefox"
msgstr "Dodano v Firefox"