From 6f7d7d0eef4898c5ec3238257612d68f908ffd46 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Michael Wolf
Bok abo dataja, wó kótaruž sćo pšosył, njejo se na našom sedle namakała. Jo móžno, až sćo na zestarjony wótkaz kliknuł abo adresu wopak zapisał. " -"p>
Bok abo dataja, wó kótaruž sćo pšosył, njejo se na našom sedle namakała. Jo móžno, až sćo na zestarjony wótkaz kliknuł abo adresu wopak zapisał. " +"
Abo móžośo jadnorje k někotarym z " "woblubowanych bokow na našom websedle skócyś.
We'll get to fixing that soon.
You can try refreshing the page, or head back to the Add-ons homepage. You can also help us fix " "this by filing an issue with the details of how you got to this page.
" msgstr "" -"Buźomy problem skóro rozwězowaś.
Móžośo wopytaś, bok aktualizěrowaś, abo wrośćo se k startowemu bokoju dodankow.
Móžośo " -"nam teke pomagaś to rozwězaś, gaž zmólkowu rozpšawu pišośo, z drobnostkami, kak sćo se dostał k toś tomu bokoju." +"Buźomy problem skóro rozwězowaś.
Móžośo wopytaś, bok aktualizěrowaś, abo wrośćo se k startowemu bokoju dodankow.
Móžośo nam" +" teke pomagaś to rozwězaś, gaž zmólkowu rozpšawu pišośo, z drobnostkami, kak sćo se dostał k toś tomu bokoju." msgid "Register or Log in" msgstr "Registrěrowaś abo pśizjawiś" @@ -1892,7 +1887,7 @@ msgid "The highlight color of the active tab. Implemented as a border around the msgstr "Wuzwignjeńska barwa aktiwnego rejtarika. Ako ramik wokoło rejtarika w Firefox 89+ a smužka nad rejtarikom w staršych wersijach Firefox implementěrowana. Pólo w manifesće: tab_line." msgid "Add-on uploads are temporarily unavailable" -msgstr "" +msgstr "Nagraśa dodankow nachylu njejsu k dispoziciji" msgid "Review requested." msgstr "Pśeglědowanje jo se pominało." @@ -2305,8 +2300,8 @@ msgid "Email" msgstr "E-mailowa adresa" msgid "" -"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only " -"relevant for listed add-ons." +"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant" +" for listed add-ons." msgstr "" "Jolic cośo e-mailowu adresu za napšašowanja pomocy pokazaś, zapódajśo ju how. Jolic maśo rozdźělne adrese za kuždy rěc, móžośo někotare pśełožki toś togo póla pśidaś. To jo jano za nalicone dodanki " "relewantne." @@ -2354,8 +2349,8 @@ msgid "Whiteboard" msgstr "Informaciska toflicka" msgid "" -"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that " -"may help. This whiteboard is also editable by reviewers." +"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may" +" help. This whiteboard is also editable by reviewers." msgstr "" "Informaciska tofla jo městno, źož móžośo pśepytowarjam informacije pódaś, kótarež su za waš dodank relewantne, njewótwisnje wót wersije. Wužywajśo ju, aby móžnosći za testowanje dodanka a dalšne " "informacije pódał, kótarež by mógli pomagaś. Toś ta Informaciska tofla dajo se teke wót pśepytowarjow wobźěłaś." @@ -2772,8 +2767,7 @@ msgid "Operating system and build environment requirements." msgstr "Źěłowy system a pominanja twórjeńskeje wokoliny." msgid "The required version and installation instructions of any programs used in the build process (such as node and npm)." -msgstr "" -"Trjebna wersija a instalaciske instrukcije programow, kótarež se w twórjeńskim procesu wužywaju (na pśikład node a npm)." +msgstr "Trjebna wersija a instalaciske instrukcije programow, kótarež se w twórjeńskim procesu wužywaju (na pśikład node a npm)." msgid "Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified, or otherwise machine-generated." msgstr "Žrědłowe dataje (mimo bibliotekow wótwórjonego žrědła tśeśich póbitowarjow) njedaju se transkompilěrowaś, zwězaś, minificěrowaś abo hynac pśez mašinu generěrowaś." @@ -2949,20 +2943,17 @@ msgid "" "We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n" "You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n" "\n" -"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and " -"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n" +"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n" "\n" "Thank you,\n" "The Mozilla Add-ons team" msgstr "" "Waženy dodankowy wužywaŕ,\n" "\n" -"smy zwěsćili, až waše pótajmne pśizjawjeńske daty AMO API su w dodanku wopśimjete, kótaryž jo se zapódał pla addons.mozilla.org. Aby wašo konto a dodanki šćitali, smy wótwołali roznjasłe " -"pśizjawjeńske daty.\n" +"smy zwěsćili, až waše pótajmne pśizjawjeńske daty AMO API su w dodanku wopśimjete, kótaryž jo se zapódał pla addons.mozilla.org. Aby wašo konto a dodanki šćitali, smy wótwołali roznjasłe pśizjawjeńske daty.\n" "Móžośo na %(api_keys_url)s nowe pśizjawjeńske daty API napóraś\n" "\n" -"Pšosym njeźělśo swóje pśizjawjeńske daty z nikim. Njepódajśo je nigda w zjawnwm repozitoriju, dodanku abo na někakim drugim městnje. Pórucamy wam, swóje kodowe repozitorije a swóje rozšyrjenja " -"pśeglědowaś, aby reference na waše pśizjawjeńske daty AMO wótwónoźeł.\n" +"Pšosym njeźělśo swóje pśizjawjeńske daty z nikim. Njepódajśo je nigda w zjawnwm repozitoriju, dodanku abo na někakim drugim městnje. Pórucamy wam, swóje kodowe repozitorije a swóje rozšyrjenja pśeglědowaś, aby reference na waše pśizjawjeńske daty AMO wótwónoźeł.\n" "\n" "Wjeliki źěk,\n" "Team dodankow Mozilla" @@ -3099,11 +3090,12 @@ msgid "Firefox for Android compatibility" msgstr "Kompatibelnosć Firefox za Android" msgid "" -"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see Developing extensions for Firefox Android for test guidance before submitting." +"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see Developing extensions for Firefox Android for test guidance before submitting." msgstr "" -"Sćo testował swójo rozšyrjenje, aby zawěsćił, až ako wótcakane na Firefox za Android funkcioněrujo? Jolic nic, glejśo pšosym Rozšyrjenja za Firefox Android wuwijaś (engelski) za testowu proceduru, nježli až zapódawaśo." +"Sćo testował swójo rozšyrjenje, aby zawěsćił, až ako wótcakane na Firefox za Android funkcioněrujo? Jolic nic, glejśo pšosym Rozšyrjenja za Firefox Android wuwijaś (engelski) za testowu proceduru, nježli až " +"zapódawaśo." msgid "Yes, I’ve tested my extension with Firefox for Android" msgstr "Jo, som testował swójo rozšyrjenje z Firefox za Android" @@ -5239,8 +5231,8 @@ msgid "" "Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken " "down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale.
" msgstr "" -"Dodanki, kótarež su se wót toś togo sedła ześěgnuli, pytaju jaden raz wob źeń za aktualizacijami. Cełkowna licba toś tych aktualizěrowańskich pingow jo znata " -"ako „Aktiwne wšedne wužywarje“. Wšedni wužywarje daju se pó dodankowej wersiji, źěłowem systemje, dodankowem statusu, nałoženju a rěcy rozklucyś.
" +"Dodanki, kótarež su se wót toś togo sedła ześěgnuli, pytaju jaden raz wob źeń za aktualizacijami. Cełkowna licba toś tych aktualizěrowańskich pingow jo znata ako" +" „Aktiwne wšedne wužywarje“. Wšedni wužywarje daju se pó dodankowej wersiji, źěłowem systemje, dodankowem statusu, nałoženju a rěcy rozklucyś.
" msgid "Application versions by Date" msgstr "Nałožeńske wersije pó datumje" @@ -5303,8 +5295,8 @@ msgid "" "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the Creative " "Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." msgstr "" -"Jolic njejo hynac pódane, jo wopśimjeśe na toś tom sedle pód licencu Creative " -"Commons Attribution Share-Alike v 3.0 abo pód póznjejšeju wersiju licencěrowane." +"Jolic njejo hynac pódane, jo wopśimjeśe na toś tom sedle pód licencu Creative Commons" +" Attribution Share-Alike v 3.0 abo pód póznjejšeju wersiju licencěrowane." #, python-format msgid "Register or Log in" @@ -5391,8 +5383,8 @@ msgstr "" "domenowym źělom, wužywajśo „e-mailowe wužywarske wobgranicowanja“ město togo." msgid "" -"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy " -"Notice which explains how we handle your information." +"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice" +" which explains how we handle your information." msgstr "" "Nježli až zachopijośo, cytajśo a akceptěrujśo pšosym našo dojadnanje wó rozdźělowanju a naše pśeglědowańske zasady a pšawidła. Dojadnanje wó rozdźělowanju Firefox teke wótkazujo k našomu pokazoju " "priwatnosći, kótaraž wujasnjujo, kak z wašymi informacijami wobchadamy." @@ -5453,8 +5445,7 @@ msgstr "" msgid "" "Greetings %(author_name)s,\n" "\n" -"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the " -"website.\n" +"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n" "\n" "Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n" "\n"