Pontoon: Update Dutch (nl) localization of AMO
Co-authored-by: Translation Memory <pontoon-tm@example.com> Co-authored-by: Google Translate <pontoon-gt@example.com>
This commit is contained in:
Родитель
d0f21f26e1
Коммит
721770adda
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-04 08:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-14 09:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Heijl <markh@babelzilla.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-04 10:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Google Translate <pontoon-gt@example.com>\n"
|
||||
"Language-Team: DUTCH <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -139,8 +139,8 @@ msgstr "Bestand is al uitgeschakeld."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "The latest approved version of this %s add-on cannot be deleted because the previous version was not approved for %s promotion. Please contact AMO Admins if you need help with this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De nieuwste goedgekeurde versie van deze %s add-on kan niet worden verwijderd, omdat de vorige versie niet is goedgekeurd voor promotie als %s. Neem contact op met AMO-beheerders als u hier hulp "
|
||||
"bij nodig hebt."
|
||||
"De nieuwste goedgekeurde versie van deze %s add-on kan niet worden verwijderd, omdat de vorige versie niet is goedgekeurd voor promotie als %s. Neem contact op met AMO-beheerders als u hier hulp bij"
|
||||
" nodig hebt."
|
||||
|
||||
msgid "Version {version_string} was uploaded before and deleted."
|
||||
msgstr "Versie {version_string} is eerder geüpload en verwijderd."
|
||||
|
@ -297,8 +297,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u uw browser zo hebt geconfigureerd dat ‘Referer’-headers zijn uitgeschakeld, schakel deze dan weer in, op zijn minst voor deze website, of voor HTTPS-verbindingen, of voor ‘same-origin’-"
|
||||
"aanvragen."
|
||||
"Als u uw browser zo hebt geconfigureerd dat ‘Referer’-headers zijn uitgeschakeld, schakel deze dan weer in, op zijn minst voor deze website, of voor HTTPS-verbindingen, of voor ‘same-"
|
||||
"origin’-aanvragen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
|
||||
|
@ -313,10 +313,10 @@ msgstr "Niet gevonden"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
|
||||
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
|
||||
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
|
||||
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
|
||||
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
|
||||
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Het spijt ons, maar we kunnen niet vinden waar u naar zoekt.</h1> <p>De door u aangevraagde pagina of bestand is niet op onze website aangetroffen. Mogelijk hebt u op een verouderde koppeling "
|
||||
"geklikt, of het adres verkeerd ingetypt.</p> <ul> <li>Als u het adres hebt ingetypt, controleer dan de spelling nog eens.</li> <li>Als u een koppeling ergens vandaan hebt gevolgd, "
|
||||
|
@ -846,10 +846,10 @@ msgid "Admin add-on-review cleared"
|
|||
msgstr "Add-on-beoordeling door beheerder gewist"
|
||||
|
||||
msgid "{user_responsible} changed {addon} slug from {0} to {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{user_responsible} heeft {addon} gewijzigd van {0} in {1}."
|
||||
|
||||
msgid "Addon slug changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Add-on-identificator gewijzigd"
|
||||
|
||||
msgid "Firefox"
|
||||
msgstr "Firefox"
|
||||
|
@ -1922,8 +1922,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
|
||||
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Add-ons kunnen meerdere schrijvers hebben met twee mogelijke rollen:</p> <ul> <li><b>Eigenaar:</b> Kan alle aspecten van de lijstweergave van de add-on beheren, inclusief toevoegen en "
|
||||
"verwijderen van andere schrijvers</li> <li><b>Ontwikkelaar:</b> Kan alle aspecten van de lijstweergave van de add-on beheren, behalve toevoegen en verwijderen van andere schrijvers</li> </ul>"
|
||||
"<p>Add-ons kunnen meerdere schrijvers hebben met twee mogelijke rollen:</p> <ul> <li><b>Eigenaar:</b> Kan alle aspecten van de lijstweergave van de add-on beheren, inclusief toevoegen en verwijderen"
|
||||
" van andere schrijvers</li> <li><b>Ontwikkelaar:</b> Kan alle aspecten van de lijstweergave van de add-on beheren, behalve toevoegen en verwijderen van andere schrijvers</li> </ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluiten"
|
||||
|
@ -2048,8 +2048,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "E-mailadres"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u een e-mailadres voor ondersteuningsvragen wilt weergeven, voer het hier dan in. Als u verschillende adressen voor elke taal heeft kunnen meerdere vertalingen van dit veld worden toegevoegd. "
|
||||
"Alleen relevant voor vermelde add-ons."
|
||||
|
@ -2081,8 +2081,8 @@ msgid ""
|
|||
"Any information end users may want to know that isn't necessarily applicable to the add-on summary or description. Common uses include listing known major bugs, information on how to report bugs, "
|
||||
"anticipated release date of a new version, etc. It is only relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle informatie waar gebruikers mogelijk in zijn geïnteresseerd die niet noodzakelijkerwijs van toepassing is op de samenvatting of beschrijving van de add-on. Wordt vaak gebruikt voor een lijst "
|
||||
"met bekende bugs, informatie over hoe bugs gemeld kunnen worden, de verwachte publicatiedatum van een nieuwe versie, enz. Alleen relevant voor vermelde add-ons."
|
||||
"Alle informatie waar gebruikers mogelijk in zijn geïnteresseerd die niet noodzakelijkerwijs van toepassing is op de samenvatting of beschrijving van de add-on. Wordt vaak gebruikt voor een lijst met"
|
||||
" bekende bugs, informatie over hoe bugs gemeld kunnen worden, de verwachte publicatiedatum van een nieuwe versie, enz. Alleen relevant voor vermelde add-ons."
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgstr "Universeel unieke identificatie"
|
||||
|
@ -2097,8 +2097,8 @@ msgid "Whiteboard"
|
|||
msgstr "Notitiebord"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
|
||||
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
|
||||
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het notitiebord is de plek waar u relevante informatie over uw add-on voor de beoordelaars kunt opgeven, ongeacht de versie. Gebruik het om manieren voor het testen van de add-on op te geven, en "
|
||||
"eventueel andere behulpzame informatie. Dit notitiebord kan ook door beoordelaars worden bewerkt."
|
||||
|
@ -2331,8 +2331,8 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: you have name/summary values in other locales that will be automatically cropped to fit under the limit of %(max_length)s characters. To edit these go to Edit Product Page after the "
|
||||
"submission process is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: u hebt waarden voor naam/samenvatting in andere talen die automatisch tot de grens van %(max_length)s tekens zullen worden teruggebracht. Ga nadat het indieningsproces is voltooid "
|
||||
"naar Productpagina bewerken om deze te bewerken."
|
||||
"Waarschuwing: u hebt waarden voor naam/samenvatting in andere talen die automatisch tot de grens van %(max_length)s tekens zullen worden teruggebracht. Ga nadat het indieningsproces is voltooid naar"
|
||||
" Productpagina bewerken om deze te bewerken."
|
||||
|
||||
msgid "Add-on URL:"
|
||||
msgstr "Add-on-URL:"
|
||||
|
@ -2444,8 +2444,8 @@ msgid ""
|
|||
"You’re done! ✨ You will receive a confirmation email when this version is published on %(site_domain)s. Note that it may take up to 24 hours before publication occurs, or longer if your add-on is "
|
||||
"selected for manual review. If you do not see an email after 24 hours, please check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U bent klaar! ✨ U ontvangt een bevestigings-e-mail wanneer deze versie is gepubliceerd op %(site_domain)s. Houd er rekening mee dat het tot 24 uur kan duren voordat publicatie plaatsvindt, of "
|
||||
"langer als uw add-on is geselecteerd voor handmatige beoordeling. Als u na 24 uur geen e-mail ontvangt, controleer dan uw spammap."
|
||||
"U bent klaar! ✨ U ontvangt een bevestigings-e-mail wanneer deze versie is gepubliceerd op %(site_domain)s. Houd er rekening mee dat het tot 24 uur kan duren voordat publicatie plaatsvindt, of langer"
|
||||
" als uw add-on is geselecteerd voor handmatige beoordeling. Als u na 24 uur geen e-mail ontvangt, controleer dan uw spammap."
|
||||
|
||||
msgid "Your listing will be more successful by adding a detailed description. Get your listing ready for publication:"
|
||||
msgstr "Uw vermelding heeft meer succes als u een gedetailleerde beschrijving toevoegt. Maak uw vermelding klaar voor publicatie:"
|
||||
|
@ -2516,8 +2516,8 @@ msgstr "Eisen voor het besturingssysteem en de buildomgeving."
|
|||
|
||||
msgid "The required version and installation instructions of any programs used in the build process (such as <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De vereiste versie en installatie-instructies van alle programma’s die in het buildproces worden gebruikt (zoals <span class=\"tech-emphasis\">node</span> en <span class=\"tech-emphasis\">npm</"
|
||||
"span>)."
|
||||
"De vereiste versie en installatie-instructies van alle programma’s die in het buildproces worden gebruikt (zoals <span class=\"tech-emphasis\">node</span> en <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span>)."
|
||||
|
||||
msgid "Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified, or otherwise machine-generated."
|
||||
msgstr "Bronbestanden (afgezien van opensource-bibliotheken van derden) mogen niet worden getranspileerd, gekoppeld, verkleind of anderszins door een machine worden bewerkt."
|
||||
|
@ -2625,11 +2625,11 @@ msgstr "JWT-geheim"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stuur een <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> als de autorisatieheader om API-aanvragen te doen. U dient voor elke aanvraag een JWT te genereren, zoals uitgelegd in de <a href="
|
||||
"\"%(docs_url)s\">API-documentatie</a>."
|
||||
"Stuur een <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> als de autorisatieheader om API-aanvragen te doen. U dient voor elke aanvraag een JWT te genereren, zoals uitgelegd in de <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API-documentatie</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
|
||||
|
@ -2728,20 +2728,17 @@ msgid ""
|
|||
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
|
||||
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
|
||||
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you,\n"
|
||||
"The Mozilla Add-ons team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beste add-on-ontwikkelaar,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We hebben gemerkt dat uw geheime AMO API-aanmeldgegevens zijn opgenomen in een add-on die is ingediend bij addons.mozilla.org. Om uw account en uw add-on(s) te beschermen, hebben we de gelekte "
|
||||
"aanmeldgegevens ingetrokken.\n"
|
||||
"We hebben gemerkt dat uw geheime AMO API-aanmeldgegevens zijn opgenomen in een add-on die is ingediend bij addons.mozilla.org. Om uw account en uw add-on(s) te beschermen, hebben we de gelekte aanmeldgegevens ingetrokken.\n"
|
||||
"U kunt nieuwe API-aanmeldgegevens aanmaken op %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zorg ervoor dat u uw aanmeldgegevens nooit met iemand deelt. Neem ze nooit op in een openbare repository, add-on of een andere openbare plaats. We raden u aan uw code-repositories en uw extensies "
|
||||
"te controleren om verwijzingen naar uw AMO-aanmeldgegevens te verwijderen.\n"
|
||||
"Zorg ervoor dat u uw aanmeldgegevens nooit met iemand deelt. Neem ze nooit op in een openbare repository, add-on of een andere openbare plaats. We raden u aan uw code-repositories en uw extensies te controleren om verwijzingen naar uw AMO-aanmeldgegevens te verwijderen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bedankt,\n"
|
||||
"Het Mozilla Add-ons-team"
|
||||
|
@ -2836,18 +2833,20 @@ msgid "More information on Developer Accounts"
|
|||
msgstr "Meer informatie over Ontwikkelaarsaccounts"
|
||||
|
||||
msgid "Firefox Android compatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firefox-compatibiliteit met Android"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/"
|
||||
"develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
|
||||
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
|
||||
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hebt u uw extensie getest om er zeker van te zijn dat deze in Firefox Android werkt zoals verwacht? Als dat niet het geval is, raadpleeg dan <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
|
||||
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Extensies ontwikkelen voor Firefox Android</a> voor testrichtlijnen alvorens in te dienen."
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I’ve tested my Firefox Android extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja, ik heb mijn Firefox-extensie voor Android getest"
|
||||
|
||||
msgid "No, I have not tested for Android compatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nee, ik heb niet getest op Android-compatibiliteit"
|
||||
|
||||
msgid "Developer News"
|
||||
msgstr "Ontwikkelaarsnieuws"
|
||||
|
@ -3083,8 +3082,8 @@ msgstr "Schrijf u in voor een ontwikkelaarsaccount of meld u aan bij de Ontwikke
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Versie {0} beheren"
|
||||
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "{0} beheren"
|
||||
|
||||
|
@ -4335,7 +4334,7 @@ msgstr "Alle extensies bekijken"
|
|||
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
msgid "Test new Android extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test nieuwe Android-extensies"
|
||||
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
msgid "Privacy & Security extensions"
|
||||
|
@ -4373,8 +4372,8 @@ msgstr "Verbeterde privacyextensies"
|
|||
msgid "See more recommended privacy extensions"
|
||||
msgstr "Meer aanbevolen privacyextensies bekijken"
|
||||
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
msgid "Popular extensions"
|
||||
msgstr "Populaire extensies"
|
||||
|
||||
|
@ -5005,57 +5004,59 @@ msgid "Add-ons"
|
|||
msgstr "Add-ons"
|
||||
|
||||
msgid "Go to Mozilla's homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naar Mozilla’s startpagina"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Over"
|
||||
|
||||
msgid "Firefox Add-ons Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firefox-add-onsblog"
|
||||
|
||||
msgid "Community Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gemeenschapsblog"
|
||||
|
||||
msgid "Forum"
|
||||
msgstr "Forum"
|
||||
|
||||
msgid "Review Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beoordelingsrichtlijnen"
|
||||
|
||||
msgid "Browsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Browsers"
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
msgid "Enterprise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onderneming"
|
||||
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Relay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relay"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
msgid "Pocket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pocket"
|
||||
|
||||
msgid "Privacy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privacy"
|
||||
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cookies"
|
||||
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juridisch"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/en-US/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
|
||||
"\">Creative Commons Attribution Share-Alike Licence v3.0</a> or any later version."
|
||||
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/en-US/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-"
|
||||
"sa/3.0/\">Creative Commons Attribution Share-Alike Licence v3.0</a> or any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenzij anders <a href=\"https://www.mozilla.org/en-US/about/legal/\">vermeld</a>, is op de inhoud van deze website de <a href=\"https:/ /creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons "
|
||||
"Attribution Share-Alike License v3.0</a> of latere versie."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"%(reg)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Log in</a>"
|
||||
|
@ -5138,12 +5139,12 @@ msgid ""
|
|||
"Enter full disposable email domain that should be blocked. Wildcards are not supported: if you need those, or need to match against the entire email and not just the domain part, use \"Email user "
|
||||
"restrictions\" instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voer een volledig domein voor tijdelijke e-mailadressen in dat moet worden geblokkeerd. Wildcards worden niet ondersteund: als u deze nodig hebt, of als u wilt matchen tegen het volledige e-"
|
||||
"mailadres en niet slechts het domeingedeelte, gebruik dan ‘Beperkingen e-mailgebruiker’."
|
||||
"Voer een volledig domein voor tijdelijke e-mailadressen in dat moet worden geblokkeerd. Wildcards worden niet ondersteund: als u deze nodig hebt, of als u wilt matchen tegen het volledige "
|
||||
"e-mailadres en niet slechts het domeingedeelte, gebruik dan ‘Beperkingen e-mailgebruiker’."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lees en accepteer voordat u begint onze Firefox-add-on-distributieovereenkomst, evenals onze Beoordelingsregels en -beleid. De Firefox-add-on-distributieovereenkomst verwijst tevens naar onze "
|
||||
"Privacyverklaring, die uitlegt hoe we met uw gegevens omgaan."
|
||||
|
@ -5204,8 +5205,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Greetings %(author_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
|
||||
"website.\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5218,8 +5218,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Hallo %(author_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U bent uitgenodigd om auteur te worden van %(addon_name)s op %(domain)s. Als u de uitnodiging accepteert, krijgt u toegang om de add-on te bewerken en wordt uw naam mogelijk weergegeven in de lijst "
|
||||
"met auteurs op de website.\n"
|
||||
"U bent uitgenodigd om auteur te worden van %(addon_name)s op %(domain)s. Als u de uitnodiging accepteert, krijgt u toegang om de add-on te bewerken en wordt uw naam mogelijk weergegeven in de lijst met auteurs op de website.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klik op onderstaande koppeling om aan te geven of u toegevoegd wilt worden als auteur voor %(addon_name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5254,8 +5253,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You’re receiving this message because your user account %(name)s on %(site_url)s has been deleted. This could have been done automatically if you recently deleted your Mozilla account (we renamed "
|
||||
"Firefox Accounts to Mozilla accounts).\n"
|
||||
"You’re receiving this message because your user account %(name)s on %(site_url)s has been deleted. This could have been done automatically if you recently deleted your Mozilla account (we renamed Firefox Accounts to Mozilla accounts).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you didn’t do this or believe an unauthorized person has accessed your account, please reply to this email. Otherwise, there’s no further action to take.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5263,6 +5261,15 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The Firefox Add-ons Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U ontvangt dit bericht omdat uw gebruikersaccount %(name)s op %(site_url)s is verwijderd. Dit had automatisch kunnen gebeuren als u onlangs uw Mozilla-account hebt verwijderd (we hebben Firefox Accounts hernoemd naar Mozilla-accounts).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Als u dit niet hebt gedaan of als u denkt dat iemand zonder toestemming toegang heeft gehad tot uw account, beantwoord dan dit bericht. Anders hoeft u geen verdere actie te ondernemen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Groeten,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Het Firefox Add-ons-team"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче