Pontoon: Update Ukrainian (uk) localization of AMO
Co-authored-by: Lobodzets <Lobodzets@meta.ua>
This commit is contained in:
Родитель
fb7c3df771
Коммит
7782a55d4a
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-01 13:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 09:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Artem Polivanchuk <a.polivanchuk@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 19:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lobodzets <Lobodzets@meta.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -91,8 +91,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we "
|
||||
"have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
|
||||
"%(manual_reasoning_text)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you for your attention.\n"
|
||||
|
@ -100,8 +99,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Дякуємо за ваш звіт про %(name)s у додатках Mozilla та за надання додаткової інформації щодо вашого занепокоєння.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Розглянувши вашу скаргу, ми визначили, що попереднє рішення про те, що цей вміст не порушує політики Mozilla (%(policy_document_url)s), було правильним. На підставі цього рішення ми відхилили ваше "
|
||||
"оскарження і не вживатимемо жодних заходів щодо облікового запису чи вмісту.\n"
|
||||
"Розглянувши вашу скаргу, ми визначили, що попереднє рішення про те, що цей вміст не порушує політики Mozilla (%(policy_document_url)s), було правильним. На підставі цього рішення ми відхилили ваше оскарження і не вживатимемо жодних заходів щодо облікового запису чи вмісту.\n"
|
||||
"%(manual_reasoning_text)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Дякуємо за увагу.\n"
|
||||
|
@ -111,28 +109,24 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
|
||||
"we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Дякуємо за ваш звіт про %(name)s у додатках Mozilla та за надання додаткової інформації щодо вашого занепокоєння.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Розглянувши ваше оскарження, ми дійшли висновку, що наше попереднє рішення про те, що цей вміст не порушує політики Mozilla (%(policy_document_url)s), було неправильним. На основі цього рішення ми "
|
||||
"видалили вміст і повідомили користувача про наші дії.\n"
|
||||
"Розглянувши ваше оскарження, ми дійшли висновку, що наше попереднє рішення про те, що цей вміст не порушує політики Mozilla (%(policy_document_url)s), було неправильним. На основі цього рішення ми видалили вміст і повідомили користувача про наші дії.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
|
||||
"we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Дякуємо за ваш звіт про %(name)s у додатках Mozilla та за надання додаткової інформації щодо вашого занепокоєння.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Розглянувши ваше оскарження, ми дійшли висновку, що наше попереднє рішення про те, що цей вміст не порушує політики Mozilla (%(policy_document_url)s), було неправильним. На основі цього рішення ми "
|
||||
"попросили розробника внести зміни. Якщо розробник не виправить порушення, ми видалимо його вміст.\n"
|
||||
"Розглянувши ваше оскарження, ми дійшли висновку, що наше попереднє рішення про те, що цей вміст не порушує політики Mozilla (%(policy_document_url)s), було неправильним. На основі цього рішення ми попросили розробника внести зміни. Якщо розробник не виправить порушення, ми видалимо його вміст.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -171,14 +165,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not "
|
||||
"update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
|
||||
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Дякуємо за ваш звіт про зазначений додаток до Mozilla: %(name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ми розглянули ваш звіт і пов'язаний вміст і виявили, що він порушує політику Mozilla (%(policy_document_url)s), і тому попросили розробника внести зміни. Якщо розробник не оновить свій вміст, щоб "
|
||||
"виправити порушення, ми видалимо його.\n"
|
||||
"Ми розглянули ваш звіт і пов'язаний вміст і виявили, що він порушує політику Mozilla (%(policy_document_url)s), і тому попросили розробника внести зміни. Якщо розробник не оновить свій вміст, щоб виправити порушення, ми видалимо його.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -521,8 +513,8 @@ msgid ""
|
|||
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
|
||||
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Отакої! У нас виникла помилка.</h1> <p> Ми виправимо її найближчим часом.</p> <p> Ви можете спробувати оновити сторінку або повернутись на <a href=\"%(home)s\">домашню сторінку додатків</a>. "
|
||||
"Ви також можете допомогти нам виправити це, <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">поданням звіту проблему</a>, з детальним описом того, як ви потрапили на цю сторінку. </p>"
|
||||
"<h1>Отакої! У нас виникла помилка.</h1> <p> Ми виправимо її найближчим часом.</p> <p> Ви можете спробувати оновити сторінку або повернутись на <a href=\"%(home)s\">домашню сторінку додатків</a>. Ви"
|
||||
" також можете допомогти нам виправити це, <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">поданням звіту проблему</a>, з детальним описом того, як ви потрапили на цю сторінку. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Register or Log in"
|
||||
msgstr "Реєстрація чи вхід"
|
||||
|
@ -1918,7 +1910,7 @@ msgid "The highlight color of the active tab. Implemented as a border around the
|
|||
msgstr "Колір виділення активної вкладки. Виконано у вигляді межі навколо вкладки у Firefox 89+ та лінії над вкладкою у давніших Firefox. Поле маніфесту: tab_line."
|
||||
|
||||
msgid "Add-on uploads are temporarily unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вивантаження додатків тимчасово недоступне"
|
||||
|
||||
msgid "Review requested."
|
||||
msgstr "Запитано перевірку."
|
||||
|
@ -2067,8 +2059,8 @@ msgid ""
|
|||
"The provided code is invalid, unauthorized, expired or incomplete. Please use the link in the email sent to your email address %(email)s. If the code is still not working, please request a new "
|
||||
"email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введений код недійсний, неавторизований, протермінований або неповний. Скористайтеся посиланням у листі, надісланому на вашу електронну адресу %(email)s. Якщо код все одно не працює, надішліть "
|
||||
"запит на новий електронний лист."
|
||||
"Введений код недійсний, неавторизований, протермінований або неповний. Скористайтеся посиланням у листі, надісланому на вашу електронну адресу %(email)s. Якщо код все одно не працює, надішліть запит"
|
||||
" на новий електронний лист."
|
||||
|
||||
msgid "<strong>Email history:</strong> The table below shows all emails we have attempted to send to you in the last 2 days."
|
||||
msgstr "<strong>Історія електронних листів:</strong> у таблиці нижче показано всі електронні листи, які ми намагалися надіслати вам за останні 2 дні."
|
||||
|
@ -2203,8 +2195,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
|
||||
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Додатки можуть мати будь-яку кількість авторів з 2 можливими ролями:</p> <ul> <li><b>Власник:</b> Може керувати всіма аспектами розміщення додатка, включаючи додавання і вилучення інших авторів</"
|
||||
"li> <li><b>Розробник:</b> Може керувати всіма аспектами розміщення додатка, за винятком додавання і вилучення інших авторів</li> </ul>"
|
||||
"<p>Додатки можуть мати будь-яку кількість авторів з 2 можливими ролями:</p> <ul> <li><b>Власник:</b> Може керувати всіма аспектами розміщення додатка, включаючи додавання і вилучення інших "
|
||||
"авторів</li> <li><b>Розробник:</b> Може керувати всіма аспектами розміщення додатка, за винятком додавання і вилучення інших авторів</li> </ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрити"
|
||||
|
@ -2327,8 +2319,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Адреса ел. пошти"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви хочете показати адресу електронної пошти для запитів підтримки, введіть її тут. Якщо у вас є різні адреси для для кожної мови, для цього поля можна додати кілька перекладів. Це стосується "
|
||||
"тільки додатків, що знаходяться в списку."
|
||||
|
@ -2376,11 +2368,11 @@ msgid "Whiteboard"
|
|||
msgstr "Панель огляду"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
|
||||
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
|
||||
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Панель огляду є місцем для надання рецензенту інформації про ваш додаток, незалежно від версії. Використовуйте її, щоб вказати способи тестування додатка, а також для розміщення будь-якої "
|
||||
"додаткової інформації, яка може допомогти. Ця панель також доступна для змін рецензентам."
|
||||
"Панель огляду є місцем для надання рецензенту інформації про ваш додаток, незалежно від версії. Використовуйте її, щоб вказати способи тестування додатка, а також для розміщення будь-якої додаткової"
|
||||
" інформації, яка може допомогти. Ця панель також доступна для змін рецензентам."
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Media for {0}"
|
||||
msgstr "Медіа додаток для {0}"
|
||||
|
@ -2732,8 +2724,8 @@ msgstr "Сторінка вашого додатка буде більш усп
|
|||
msgid ""
|
||||
"You can attract users to your extension by adding a detailed description and screenshots to your listing. Get help <a %(a_attrs)s>creating an appealing listing</a> on Firefox Extension Workshop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете розширити користувацьку бузу свого розширення, додавши детальний опис та знімки екрана на свою сторінку. Отримайте допомогу <a %(a_attrs)s>створивши принадний список</a> у центрі "
|
||||
"розширень Firefox."
|
||||
"Ви можете розширити користувацьку бузу свого розширення, додавши детальний опис та знімки екрана на свою сторінку. Отримайте допомогу <a %(a_attrs)s>створивши принадний список</a> у центрі розширень"
|
||||
" Firefox."
|
||||
|
||||
msgid "Manage Listing"
|
||||
msgstr "Керування опублікованими"
|
||||
|
@ -2794,8 +2786,8 @@ msgstr "Вимоги до операційної системи й середо
|
|||
|
||||
msgid "The required version and installation instructions of any programs used in the build process (such as <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Необхідна версія та настанови з установлення будь-яких програм, що використовуються у процесі збирання (наприклад, <span class=\"tech-emphasis\">node</span> та <span class=\"tech-emphasis\">npm</"
|
||||
"span>)."
|
||||
"Необхідна версія та настанови з установлення будь-яких програм, що використовуються у процесі збирання (наприклад, <span class=\"tech-emphasis\">node</span> та <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span>)."
|
||||
|
||||
msgid "Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified, or otherwise machine-generated."
|
||||
msgstr "Початкові файли (окрім сторонніх бібліотек з відкритим джерельним кодом) не можна перетворювати, об'єднувати, зменшувати або іншим чином генерувати машиною."
|
||||
|
@ -2971,8 +2963,7 @@ msgid ""
|
|||
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
|
||||
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
|
||||
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you,\n"
|
||||
"The Mozilla Add-ons team"
|
||||
|
@ -2982,8 +2973,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ми помітили, що ваші секретні облікові дані API AMO, було включено у додаток, надісланий на addons.mozilla.org. Щоб захистити ваш обліковий запис та додатки, ми відкликали викриті облікові дані.\n"
|
||||
"Ви можете згенерувати нові облікові дані API на %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Будь ласка, переконайтеся, що ви ніколи не надаєте нікому своїх облікових даних. Ніколи не включайте їх до загальнодоступних репозиторіїв, додатків чи будь-якого іншого публічного місця. Ми радимо "
|
||||
"переглянути код у ваших репозиторіях та ваші розширення, щоб видалити будь-яку інформацію, пов'язану з вашими обліковими даними AMO.\n"
|
||||
"Будь ласка, переконайтеся, що ви ніколи не надаєте нікому своїх облікових даних. Ніколи не включайте їх до загальнодоступних репозиторіїв, додатків чи будь-якого іншого публічного місця. Ми радимо переглянути код у ваших репозиторіях та ваші розширення, щоб видалити будь-яку інформацію, пов'язану з вашими обліковими даними AMO.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Дякуємо,\n"
|
||||
"Команда підтримки додатків Mozilla"
|
||||
|
@ -3123,11 +3113,11 @@ msgid "Firefox for Android compatibility"
|
|||
msgstr "Сумісність із Firefox для Android"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/"
|
||||
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
|
||||
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
|
||||
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чи перевіряли ви роботу свого розширення у Firefox для Android? Якщо ні, читайте про тестування під час <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/"
|
||||
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Розробки розширень для Firefox Android</a> перед надсиланням."
|
||||
"Чи перевіряли ви роботу свого розширення у Firefox для Android? Якщо ні, читайте про тестування під час <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
|
||||
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Розробки розширень для Firefox Android</a> перед надсиланням."
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I’ve tested my extension with Firefox for Android"
|
||||
msgstr "Так, моє розширення перевірено за допомогою Firefox для Android"
|
||||
|
@ -3510,8 +3500,8 @@ msgid ""
|
|||
"The latest approved version of this %(promoted_group_name)s add-on cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %(promoted_group_name)s promotion. Please contact "
|
||||
"AMO Admins if you need help with this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Останню затверджену версію цього %(promoted_group_name)s розширення не можна видалити чи виникнути, оскільки попередню версію не була затверджено для %(promoted_group_name)s рекламування. "
|
||||
"Зв'яжіться з адміністраторами AMO, якщо вам необхідна допомога з цим."
|
||||
"Останню затверджену версію цього %(promoted_group_name)s розширення не можна видалити чи виникнути, оскільки попередню версію не була затверджено для %(promoted_group_name)s рекламування. Зв'яжіться"
|
||||
" з адміністраторами AMO, якщо вам необхідна допомога з цим."
|
||||
|
||||
msgid "Hide Add-on"
|
||||
msgstr "Сховати додаток"
|
||||
|
@ -4616,7 +4606,7 @@ msgstr "Менеджери вкладок"
|
|||
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
msgid "The joy of creating themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Насолоджуйтесь створенням тем"
|
||||
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
msgid "See staff picks"
|
||||
|
@ -4780,11 +4770,11 @@ msgstr "Переглянути більше відібраного персон
|
|||
|
||||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||||
msgid "Extension starter pack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стартовий пакунок розширень"
|
||||
|
||||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||||
msgid "See more starter extension staff picks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переглянути більше стартових пакунків розширень"
|
||||
|
||||
msgid "Unreviewed"
|
||||
msgstr "Не перевірено"
|
||||
|
@ -5408,8 +5398,8 @@ msgstr ""
|
|||
"цілком, а не лише домену, використайте натомість \"Обмеження користувацьких адрес електронної пошти\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перш ніж почати, будь ласка прочитайте і прийміть нашу Угоду про розповсюдження додатків Firefox, а також наші Політики і Правила перевірки. Угода про розповсюдження додатків Firefox також "
|
||||
"посилається на Положення про приватність, яке пояснює, як ми обробляємо вашу інформацію."
|
||||
|
@ -5470,8 +5460,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Greetings %(author_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
|
||||
"website.\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5529,11 +5518,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Привіт,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ви отримали це повідомлення, оскільки ваш обліковий запис користувача %(name)s на %(site_url)s було видалено. Це могло бути зроблено автоматично, якщо ви нещодавно видалили свій обліковий запис "
|
||||
"Mozilla.\n"
|
||||
"Ви отримали це повідомлення, оскільки ваш обліковий запис користувача %(name)s на %(site_url)s було видалено. Це могло бути зроблено автоматично, якщо ви нещодавно видалили свій обліковий запис Mozilla.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Якщо ви цього не робили або вважаєте, що неавторизована особа отримала доступ до вашого облікового запису, надішліть відповідь на цей електронний лист. В іншому випадку не потрібно виконувати "
|
||||
"жодних дій.\n"
|
||||
"Якщо ви цього не робили або вважаєте, що неавторизована особа отримала доступ до вашого облікового запису, надішліть відповідь на цей електронний лист. В іншому випадку не потрібно виконувати жодних дій.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"З повагою,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче