Pontoon: Update Chinese (China) (zh-CN) localization of AMO

Co-authored-by: 你我皆凡人 <yuanbingyan@mail.ee>
This commit is contained in:
你我皆凡人 2022-05-17 19:09:04 +00:00 коммит произвёл Pontoon
Родитель 2f25d00211
Коммит 7aba7c07cd
1 изменённых файлов: 34 добавлений и 49 удалений

Просмотреть файл

@ -1,10 +1,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: AMO\n" "Project-Id-Version: AMO\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 12:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-09 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-17 18:51+0000\n"
"Last-Translator: 你我皆凡人 <yuanbingyan@mail.ee>\n" "Last-Translator: 你我皆凡人 <yuanbingyan@mail.ee>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified, China <LL@li.org>\n" "Language-Team: Chinese Simplified, China <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -226,7 +226,7 @@ msgid "An author role has been changed on your add-on"
msgstr "您的附加组件的某位作者的角色发生变更" msgstr "您的附加组件的某位作者的角色发生变更"
msgid "Account not found." msgid "Account not found."
msgstr "" msgstr "找不到账户。"
msgid "An author can only be present once." msgid "An author can only be present once."
msgstr "每位作者只能出现一次。" msgstr "每位作者只能出现一次。"
@ -371,15 +371,14 @@ msgstr "找不到页面"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in " "<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue" "the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website." "issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s" "website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>" "href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr "" msgstr ""
"<h1>非常抱歉,我们找不到您要找的内容。</h1> <p>您请求的页面或文件在我们的网站上没有找到。这可能是因为您点击了一个过期的链接,或者输入了不正确的网址。</p> <ul> <li>如果您是在地址栏里输入的网址,请检" "<h1>非常抱歉,我们找不到您要找的内容。</h1> <p>您请求的页面或文件在我们的网站上没有找到。这可能是因为您点击了一个过期的链接,或者输入了不正确的网址。</p> <ul> <li>如果您是在地址栏里输入的网址,请检查一下确保没有拼写错误。</li> "
"查一下确保没有拼写错误。</li> <li>如果您点击某个链接而来,可能是由于我们的疏忽,请%(open_bug_link)s填报问题%(close_bug_link)s。填报时请提及您是从哪个网址过来的、想访问什么内容我们将修正此问题。</" "<li>如果您点击某个链接而来,可能是由于我们的疏忽,请%(open_bug_link)s填报问题%(close_bug_link)s。填报时请提及您是从哪个网址过来的、想访问什么内容我们将修正此问题。</li> </ul> <p>要不转到网站其他地方逛逛吧。</p> <ul> <li>您对我们的<a href=\"%(rec)s\">精选附加组件</a>有兴趣吗?</li> "
"li> </ul> <p>要不转到网站其他地方逛逛吧。</p> <ul> <li>您对我们的<a href=\"%(rec)s\">精选附加组件</a>有兴趣吗?</li> <li>您想<a href=\"%(search)s\">搜索附加组件</a>吗?您可以转到<a href=\"%(search)s" "<li>您想<a href=\"%(search)s\">搜索附加组件</a>吗?您可以转到<a href=\"%(search)s\">搜索页面</a>,或者就用上面的搜索框进行搜索。</li> <li>如果没有确定的目标,就从<a href=\"%(home)s\">附加组件首页</a>开始吧。</li> </ul>"
"\">搜索页面</a>,或者就用上面的搜索框进行搜索。</li> <li>如果没有确定的目标,就从<a href=\"%(home)s\">附加组件首页</a>开始吧。</li> </ul>"
msgid "Oops" msgid "Oops"
msgstr "哎呀" msgstr "哎呀"
@ -388,9 +387,7 @@ msgstr "哎呀"
msgid "" msgid ""
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix " "<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>" "this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
msgstr "" msgstr "<h1>糟糕!出错了。</h1> <p>我们将尽快修复这个问题。</p> <p> 您可以尝试刷新页面或返回<a href=\"%(home)s\">附加组件首页</a>。 您也可以通过<a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">提交 Issue</a> 并详细说明如何进入此页面,来帮助我们修复它。</p>"
"<h1>糟糕!出错了。</h1> <p>我们将尽快修复这个问题。</p> <p> 您可以尝试刷新页面或返回<a href=\"%(home)s\">附加组件首页</a>。 您也可以通过<a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">提交 "
"Issue</a> 并详细说明如何进入此页面,来帮助我们修复它。</p>"
msgid "Register or Log in" msgid "Register or Log in"
msgstr "注册或登录" msgstr "注册或登录"
@ -519,8 +516,8 @@ msgstr "版本"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere" "If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s." "%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr "即便您所支持的应用程序本身不需要一个清单文件,您仍必须按%(amo_manifests_mdn_link_open)s这里%(amo_manifests_mdn_link_close)s的要求附上包含所有必要属性的清单文件。" msgstr "即便您所支持的应用程序本身不需要一个清单文件,您仍必须按%(amo_manifests_mdn_link_open)s这里%(amo_manifests_mdn_link_close)s的要求附上包含所有必要属性的清单文件。"
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections." msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
@ -1829,9 +1826,7 @@ msgstr "在此网站上。<span class=\"helptext\">您提交的内容已在 {sit
msgid "" msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">After your submission is signed by Mozilla, you can download the .xpi file from the Developer Hub and distribute it to your audience. Please make sure the add-" "On your own. <span class=\"helptext\">After your submission is signed by Mozilla, you can download the .xpi file from the Developer Hub and distribute it to your audience. Please make sure the add-"
"on manifests <a {a_attrs}>update_url</a> is provided, as this is the URL where Firefox finds updates for automatic deployment to your users.</span>" "on manifests <a {a_attrs}>update_url</a> is provided, as this is the URL where Firefox finds updates for automatic deployment to your users.</span>"
msgstr "" msgstr "由您自己托管。<span class=\"helptext\">提交的内容由 Mozilla 签名后,可在开发者中心下载 .xpi 文件,自行分发给您的用户。请确保附加组件中指定了 <a {a_attrs}>update_url</a>Firefox 会定期连接到此网址检查并自动更新。</span>"
"由您自己托管。<span class=\"helptext\">提交的内容由 Mozilla 签名后,可在开发者中心下载 .xpi 文件,自行分发给您的用户。请确保附加组件中指定了 <a {a_attrs}>update_url</a>Firefox 会定期连接到此网址检"
"查并自动更新。</span>"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "显示名称" msgstr "显示名称"
@ -2146,11 +2141,8 @@ msgid ""
msgstr "此附加组件与 <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>,最新的 %(app_name)s 正式版不兼容。请考虑更新您的附加组件兼容性信息,或者上传一份此附加组件的新版本。" msgstr "此附加组件与 <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>,最新的 %(app_name)s 正式版不兼容。请考虑更新您的附加组件兼容性信息,或者上传一份此附加组件的新版本。"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=" msgstr "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">更新兼容性</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">上传新版本</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">忽略</a>"
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">更新兼容性</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">上传新版本</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">忽略</a>"
msgid "View and update application compatibility ranges" msgid "View and update application compatibility ranges"
msgstr "查看并更新应用程序兼容性范围" msgstr "查看并更新应用程序兼容性范围"
@ -2255,9 +2247,7 @@ msgstr "已添加到此附加组件但尚未确认的作者。"
msgid "" msgid ""
"<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> " "<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>" "<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>"
msgstr "" msgstr "<p>附加组件可以有任意位作者,每位作者的身份有两种可选:</p> <ul> <li><b>所有者:</b>可以全面的管理附加组件的各项信息,包括添加和移除其他作者</li> <li><b>开发者:</b>可以全面的管理附加组件的各项信息,但不能添加和移除其他作者</li></ul>"
"<p>附加组件可以有任意位作者,每位作者的身份有两种可选:</p> <ul> <li><b>所有者:</b>可以全面的管理附加组件的各项信息,包括添加和移除其他作者</li> <li><b>开发者:</b>可以全面的管理附加组件的各项信"
"息,但不能添加和移除其他作者</li></ul>"
msgid "Additional Details" msgid "Additional Details"
msgstr "附加信息" msgstr "附加信息"
@ -2367,8 +2357,8 @@ msgid "Email"
msgstr "电子邮件" msgstr "电子邮件"
msgid "" msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only " "If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
"relevant for listed add-ons." " for listed add-ons."
msgstr "如果您想显示一个电子邮件地址供支持请求,请在这里输入。如果您想对不同的语言显示不同的电子邮件地址,您也可以在这里添加多个语言的字段。此项仅与公开上架的附加组件相关。" msgstr "如果您想显示一个电子邮件地址供支持请求,请在这里输入。如果您想对不同的语言显示不同的电子邮件地址,您也可以在这里添加多个语言的字段。此项仅与公开上架的附加组件相关。"
msgid "Website" msgid "Website"
@ -2410,8 +2400,8 @@ msgid "Whiteboard"
msgstr "白板" msgstr "白板"
msgid "" msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that " "The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers." " help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr "白板是用来放置您要提供给网站编辑的有关于您的附加组件的信息,不局限于特定版本。请使用它来提供测试附加组件的方法或其他任何可帮助测试的额外信息。此白板也可被网站编辑所编辑。" msgstr "白板是用来放置您要提供给网站编辑的有关于您的附加组件的信息,不局限于特定版本。请使用它来提供测试附加组件的方法或其他任何可帮助测试的额外信息。此白板也可被网站编辑所编辑。"
msgid "Add-on Media for {0}" msgid "Add-on Media for {0}"
@ -2917,8 +2907,8 @@ msgstr "JWT 私钥"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s" "To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"\">API documentation</a>." "href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr "要执行 API 请求,发送一条 <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> 作为身份校验头。您需要按照 <a href=\"%(docs_url)s\">API 文档</a> 的要求,为每个请求生成一个 JWT。" msgstr "要执行 API 请求,发送一条 <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> 作为身份校验头。您需要按照 <a href=\"%(docs_url)s\">API 文档</a> 的要求,为每个请求生成一个 JWT。"
#, python-format #, python-format
@ -3017,8 +3007,7 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n" "We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n" "You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n" "\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and " "Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n" "\n"
"Thank you,\n" "Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team" "The Mozilla Add-ons team"
@ -3346,8 +3335,8 @@ msgstr "注册开发者账户,或登录开发者中心"
msgid "Manage Version {0}" msgid "Manage Version {0}"
msgstr "管理版本 {0}" msgstr "管理版本 {0}"
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name. #. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
msgid "Manage {0}" msgid "Manage {0}"
msgstr "管理 {0}" msgstr "管理 {0}"
@ -3514,14 +3503,14 @@ msgstr "撤销您的附加组件审核请求将使其停留在未完成状态。
msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?" msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?"
msgstr "您确定要撤销您的审核请求吗?" msgstr "您确定要撤销您的审核请求吗?"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors #. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
msgid "{0} error" msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors" msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} 个错误" msgstr[0] "{0} 个错误"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings #. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
msgid "{0} warning" msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings" msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} 个警告" msgstr[0] "{0} 个警告"
@ -4567,8 +4556,8 @@ msgstr "隐私增强扩展"
msgid "See more recommended privacy extensions" msgid "See more recommended privacy extensions"
msgstr "更多推荐隐私扩展" msgstr "更多推荐隐私扩展"
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the homepage shelves. #. editorial content for the homepage shelves.
# Plural in this context means many of the add-on type
msgid "Popular extensions" msgid "Popular extensions"
msgstr "热门扩展" msgstr "热门扩展"
@ -5801,8 +5790,8 @@ msgstr "{0} :: 统计数据面板"
msgid "Statistics Dashboard :: Add-ons for {0}" msgid "Statistics Dashboard :: Add-ons for {0}"
msgstr "统计数据面板 :: {0} 的附加组件" msgstr "统计数据面板 :: {0} 的附加组件"
# %1 is the name of a collection
#. {0} is an add-on name #. {0} is an add-on name
# %1 is the name of a collection
msgid "Statistics for {0}" msgid "Statistics for {0}"
msgstr "{0} 的统计数据" msgstr "{0} 的统计数据"
@ -5929,8 +5918,7 @@ msgstr "什么是每日用户量?"
msgid "" msgid ""
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken " "<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken "
"down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>" "down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>"
msgstr "" msgstr "<h2>什么是每日用户量?</h2> <p> 从本网站下载的附加组件会在每日检查更新。这些更新的请求数量将作为每日活跃用户数。每日用户量可以按照附加组件版本、操作系统、附加组件状态、应用程序以及地区语言划分。</p>"
"<h2>什么是每日用户量?</h2> <p> 从本网站下载的附加组件会在每日检查更新。这些更新的请求数量将作为每日活跃用户数。每日用户量可以按照附加组件版本、操作系统、附加组件状态、应用程序以及地区语言划分。</p>"
msgid "Application versions by Date" msgid "Application versions by Date"
msgstr "依照日期统计的应用程序版本" msgstr "依照日期统计的应用程序版本"
@ -5959,9 +5947,7 @@ msgstr "报告缺陷"
msgid "" msgid ""
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> " "Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version." "Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
msgstr "" msgstr "除非另有<a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">注明</a>,否则本站的内容以 <br /><a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">知识共享 署名-相同方式 v3.0</a> 或任何更新版本授权。"
"除非另有<a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">注明</a>,否则本站的内容以 <br /><a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">知识共享 署名-相同方式 v3.0</a> 或任何更新版本授"
"权。"
msgid "get to know <b>add-ons</b>" msgid "get to know <b>add-ons</b>"
msgstr "认识 <b>附加组件</b>" msgstr "认识 <b>附加组件</b>"
@ -6107,8 +6093,8 @@ msgid ""
msgstr "输入要屏蔽的一次性邮箱的完整域。不支持通配符:如果您需要该特性,或需匹配整个电子邮件地址(不仅仅是域部分),请改用“电子邮件用户限制”。" msgstr "输入要屏蔽的一次性邮箱的完整域。不支持通配符:如果您需要该特性,或需匹配整个电子邮件地址(不仅仅是域部分),请改用“电子邮件用户限制”。"
msgid "" msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy " "Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
"Notice which explains how we handle your information." " which explains how we handle your information."
msgstr "在开始之前,请阅读并接受我们的 Firefox 附加组件分发协议以及我们的审核政策和规则。Firefox 附加组件分发协议还链接了我们的隐私声明,那明确解释了我们如何处理您的信息。" msgstr "在开始之前,请阅读并接受我们的 Firefox 附加组件分发协议以及我们的审核政策和规则。Firefox 附加组件分发协议还链接了我们的隐私声明,那明确解释了我们如何处理您的信息。"
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}" msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
@ -6167,8 +6153,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n" "Greetings %(author_name)s,\n"
"\n" "\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the " "You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"website.\n"
"\n" "\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n" "Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n" "\n"