diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index a9cbec1e7c..0b72a5d1a9 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: REMORA 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-19 18:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-20 06:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-23 08:52+0000\n" "Last-Translator: Michal Stanke \n" "Language-Team: Mozilla.cz \n" "Language: cs\n" @@ -138,9 +138,8 @@ msgstr "Nástroje pro redaktory" msgid "Reviewer Tools (unlisted)" msgstr "Nástroje pro redaktory" -#, fuzzy msgid "Reviewer links" -msgstr "Nástroje pro redaktory" +msgstr "" msgid "- Add-on not on AMO -" msgstr "- Doplněk není na AMO -" @@ -284,8 +283,8 @@ msgstr "Doplňky pro Firefox" #, python-format msgid "If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue %(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it." msgstr "" -"Pokud jste se sem dostali pomocí některého z odkazů, %(open_bug_link)snahlaste nám prosím chybu%(close_bug_link)s. Sdělte nám, odkud jste přišli a co jste hledali, a my uděláme vše proto, abychom " -"to napravili." +"Pokud jste se sem dostali pomocí některého z odkazů, %(open_bug_link)snahlaste nám prosím chybu%(close_bug_link)s. Sdělte nám, odkud jste přišli a co jste hledali, a my uděláme vše proto, abychom to" +" napravili." msgid "Not Found" msgstr "Nenalezeno" @@ -293,16 +292,16 @@ msgstr "Nenalezeno" #, python-format msgid "" "

We're sorry, but we can't find what you're looking for.

The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in " -"the address incorrectly.

Or you can just jump over to some of the popular pages on our website." -"

" +"the address incorrectly.

Or you can just jump over to some of the popular pages on our " +"website.

" msgstr "" "

Je nám líto, ale nemůžeme nalézt, co hledáte.

Požadovaná stránka nebo soubor nebyl na našem webu nalezen. Pravděpodobně jste klepli na již neaktuální odkaz nebo jste napsali nesprávnou " "adresu.

A nebo můžete rovnou skočit na některou z populárních stránek na našem webu.

" +"href=\"%(rec)s\">doporučovaných doplňků?
  • Hledáte nějaký doplněk? Pak přejděte na stránku vyhledávání nebo použijte vyhledávací pole výše.
  • Pokud si" +" přejete začít od začátku, jděte na titulní stránku webu.
  • " msgid "Oops" msgstr "Jejda" @@ -346,8 +345,8 @@ msgid "" "

    Please enter all the words below, separated by a space if necessary.

    If this is hard to read, you can try " "different words or try a different type of challenge instead.

    " msgstr "" -"

    Zadejte prosím všechna slova níže a oddělte je mezerami, pokud je to nutné.

    Pokud se nedají přečíst, můžete zkusit jiná slova nebo jiný typ ověření.

    " +"

    Zadejte prosím všechna slova níže a oddělte je mezerami, pokud je to nutné.

    Pokud se nedají přečíst, můžete zkusit jiná slova nebo jiný typ ověření.

    " #. This is a page range (e.g., Page 1 of 50). #, python-format @@ -455,8 +454,8 @@ msgstr "Verze" #, python-format msgid "" -"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere" -"%(amo_manifests_mdn_link_close)s." +"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified " +"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s." msgstr "Pokud vámi podporovaná aplikace nevyžaduje manifest, musíte přidat takový, který obsahuje povinné atributy specifikované %(amo_manifests_mdn_link_open)szde%(amo_manifests_mdn_link_close)s." msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections." @@ -499,20 +498,17 @@ msgstr "" msgid "Blocks to be updated are different because Min or Max version has changed." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Invalid version" -msgstr "Neplatný rozsah verzí." +msgstr "Neplatná verze" msgid "Min version can not be greater than Max version" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Review Listed" -msgstr "Vyžádána kontrola" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Review Unlisted" -msgstr "Poznámka ke kontrole" +msgstr "" msgid "This block was imported from a regex based legacy kinto Block." msgstr "" @@ -520,11 +516,10 @@ msgstr "" msgid "Any change made will NOT be updated in the legacy blocklist - you must make a manual change via kinto admin webui." msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Multiple %(name)s" -msgstr "Odmítnout více verzí" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Home" msgstr "Domovská stránka" @@ -551,13 +546,11 @@ msgstr "Smazat" msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" -#, fuzzy msgid "Reject Submission" -msgstr "Přejít k mým příspěvkům" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Approve Submission" -msgstr "Přejít k mým příspěvkům" +msgstr "" #, python-format msgid "Add %(name)s" @@ -566,24 +559,21 @@ msgstr "" msgid "Add-on GUIDs (one per line)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Submit" -msgstr "Odeslat verzi" +msgstr "Odeslat" #, python-format msgid "%(count)s Add-on GUIDs" msgstr "" -#, fuzzy msgid "users" -msgstr "Uživatelé" +msgstr "" msgid "Edit Block" msgstr "" -#, fuzzy msgid "versions" -msgstr "Verze" +msgstr "" msgid "Included in legacy blocklist." msgstr "" @@ -918,20 +908,17 @@ msgstr "" msgid "Block edited" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Block for {0} deleted from Blocklist." -msgstr "U doplňku {addon} byla smazána verze {0}." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Block deleted" -msgstr "Doplněk smazán." +msgstr "" msgid "GUID for {addon} added to DeniedGuid." msgstr "" -#, fuzzy msgid "GUID for {addon} removed from DeniedGuid." -msgstr "Doplněk {addon} byl odebrán ze sbírky {collection}." +msgstr "" msgid "Block {1} action for {0} signed off." msgstr "" @@ -939,13 +926,11 @@ msgstr "" msgid "Block action signoff" msgstr "" -#, fuzzy msgid "User {user} session(s) reset." -msgstr "API klíč uživatele {user} byl obnoven." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "User {user} throttled for scope \"{0}\"" -msgstr "Uživatel {user} upraven, důvod: {1}" +msgstr "" msgid "Firefox" msgstr "Firefox" @@ -999,9 +984,8 @@ msgstr "Vývojář" msgid "Extension" msgstr "Rozšíření" -#, fuzzy msgid "Deprecated Complete Theme" -msgstr "Kontrola aktualizovaných plných motivů vzhledu" +msgstr "" msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" @@ -1028,9 +1012,8 @@ msgstr "Vzhled (statický)" msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" -#, fuzzy msgid "Deprecated Complete Themes" -msgstr "Plné motivy vzhledu" +msgstr "" # Plural in this context means many of the add-on type msgid "Dictionaries" @@ -1778,8 +1761,7 @@ msgstr "" "Na tomto webu. Nahraný doplněk bude zveřejněn na tomto webu a ve správci doplňků Firefoxu, kde si jej (jakmile projde kontrolou kódu) budou moci stáhnout miliony uživatelů. " "O automatické aktualizace se postará tento web. Doplněk může být také součástí reklamních kampaní a soutěží Mozilly. Po zkontrolování bude rovněž možné doplněk distribuovat vlastními kanály." -msgid "" -"On your own. Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates." +msgid "On your own. Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates." msgstr "" "Ne na tomto webu. Nahraný doplněk bude okamžitě podepsán pro distribuci vlastními kanály. O aktualizace byste se měli starat vy prostřednictvím updateURL nebo aktualizace " "externích aplikací." @@ -2100,9 +2082,7 @@ msgstr "" "verzi." #, python-format -msgid "" -"Update Compatibility Upload New Version or Ignore" +msgid "Update Compatibility Upload New Version or Ignore" msgstr "" "Aktualizovat kompatibilitu Nahrát novou verzi nebo Ignorovat" @@ -2341,8 +2321,8 @@ msgid "Email" msgstr "E-mail" msgid "" -"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only " -"relevant for listed add-ons." +"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant" +" for listed add-ons." msgstr "" "Chcete-li zobrazit e-mailovou adresu pro dotazy na podporu, zadejte ji zde. Máte-li různé adresy pro různé jazyky, můžete přidat více překladů tohoto políčka. Relevantní pouze pro zveřejněné " "doplňky." @@ -2417,8 +2397,8 @@ msgid "" "Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only " "relevant for listed add-ons." msgstr "" -"Nahrajte nebo vyberte ikonu pro váš doplněk. Ikona je zobrazena téměř všude, kde je váš doplněk. Nahrané obrázky musí mít některou z následujících přípon: .png, .jpg. Relevantní pouze pro " -"zveřejněné doplňky." +"Nahrajte nebo vyberte ikonu pro váš doplněk. Ikona je zobrazena téměř všude, kde je váš doplněk. Nahrané obrázky musí mít některou z následujících přípon: .png, .jpg. Relevantní pouze pro zveřejněné" +" doplňky." msgid "Select an icon for your add-on:" msgstr "Vyberte svému doplňku ikonku:" @@ -2805,11 +2785,11 @@ msgid "Operating system and build environment requirements." msgstr "Požadavky na operační systém a sestavovací prostředí." msgid "" -"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: node and npm version used)." +"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: node and npm version used)." msgstr "" -"Podrobnosti (včetně požadované verze a instalačních pokynů) o všech programech použitých při procesu sestavení (například: node and npm< /span> version used)." +"Podrobnosti (včetně požadované verze a instalačních pokynů) o všech programech použitých při procesu sestavení (například: node and npm< /span> version used)." #, fuzzy msgid "Note: Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated." @@ -2928,11 +2908,11 @@ msgstr "JWT secret" #, python-format msgid "" -"To make API requests, send a JSON Web Token (JWT) as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the API documentation." +"To make API requests, send a JSON Web Token (JWT) as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the API documentation." msgstr "" -"Pro vytváření API požadavků pošlete JWT (JSON Web Token) jako autorizační hlavičku. JWT je nutno vygenerovat pro každý požadavek, jak je vysvětleno v API dokumentaci." +"Pro vytváření API požadavků pošlete JWT (JSON Web Token) jako autorizační hlavičku. JWT je nutno vygenerovat pro každý požadavek, jak je vysvětleno v API dokumentaci." #, python-format msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user %(name)s." @@ -3003,8 +2983,7 @@ msgid "" "We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n" "You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n" "\n" -"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and " -"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n" +"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n" "\n" "Thank you,\n" "The Mozilla Add-ons team" @@ -3278,9 +3257,7 @@ msgid "View All Submissions" msgstr "Zobrazit všechny příspěvky" msgid "This is where you view and manage your add-ons and themes. To publish your first add-on, click \"Submit Your First Add-on\" or \"Submit Your First Theme\"." -msgstr "" -"Toto je místo, kde se zobrazují a odkud můžete spravovat vaše rozšíření a motivy vzhledu. Pro publikaci prvního doplňku klepněte na \"Přidejte svůj první doplněk\" nebo \"Přidejte svůj první motiv" -"\"." +msgstr "Toto je místo, kde se zobrazují a odkud můžete spravovat vaše rozšíření a motivy vzhledu. Pro publikaci prvního doplňku klepněte na \"Přidejte svůj první doplněk\" nebo \"Přidejte svůj první motiv\"." msgid "Submit Your First Add-on" msgstr "Přidejte svůj první doplněk" @@ -3335,8 +3312,8 @@ msgstr "" msgid "Manage Version {0}" msgstr "Správa verze {0}" -# {0} is the name of the collection #. {0} is an add-on name. +# {0} is the name of the collection msgid "Manage {0}" msgstr "Správa {0}" @@ -3507,16 +3484,16 @@ msgstr "Opravdu chcete zrušit vaši žádost o kontrolu?" msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub" msgstr "Dokumentace k doplňku :: Centrum pro vývojáře doplňků" -# {0} is a number #. L10n: first parameter is the number of errors +# {0} is a number msgid "{0} error" msgid_plural "{0} errors" msgstr[0] "{0} chyba" msgstr[1] "{0} chyby" msgstr[2] "{0} chyb" -# {0} is a number #. L10n: first parameter is the number of warnings +# {0} is a number msgid "{0} warning" msgid_plural "{0} warnings" msgstr[0] "{0} varování" @@ -4995,8 +4972,8 @@ msgstr "Ochrana osobních údajů nad rámec rozšíření do prohlížeče" msgid "Media enhancers for Firefox" msgstr "Vylepšení médií ve Firefoxu" -# Plural in this context means many of the add-on type #. editorial content for the secondary hero shelves. +# Plural in this context means many of the add-on type msgid "Explore extensions" msgstr "Podívejte se na další rozšíření" @@ -5218,8 +5195,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews" msgstr "Často kladené otázky k recenzím" msgid "" -"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not " -"comply with these guidelines." +"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply" +" with these guidelines." msgstr "" "Recenze doplňků jsou způsob, jak sdílet váš názor na doplněk, který jste si nainstalovali a vyzkoušeli. Náš tým kontrolující recenze si vyhrazuje právo recenze odmítnout nebo smazat, pokud " "neodpovídají těmto pokynům." @@ -5288,8 +5265,8 @@ msgid "" "Criticize an add-on for something it’s intended to do. For example, leaving a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data gathering, when that is the intended purpose of the " "add-on, or the add-on requires gathering data to function." msgstr "" -"Nekritizujte doplněk za něco, k čemu je určen. Např. nepište negativní recenze kvůli zobrazování reklam nebo sběru dat, pokud je to právě účel fungování daného doplňku, nebo doplněk sběr dat pro " -"své fungování potřebuje." +"Nekritizujte doplněk za něco, k čemu je určen. Např. nepište negativní recenze kvůli zobrazování reklam nebo sběru dat, pokud je to právě účel fungování daného doplňku, nebo doplněk sběr dat pro své" +" fungování potřebuje." msgid "How can I report a problematic review?" msgstr "Jak mohu nahlásit problematickou recenzi?" @@ -6568,17 +6545,18 @@ msgstr "O sledování externích zdrojů..." #, python-format msgid "" -"

    Tracking external sources

    If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be " -"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog:

    Add-on Details Page
    https://addons.mozilla.org/addon/" -"%(slug)s?src=external-blog
    Direct File Link
    https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=external-blog

    Only src " -"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-" -"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: a-z A-Z - . _ ~ %% +" +"

    Tracking external sources

    If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked" +" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog:

    Add-on Details Page
    " +"
    https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=external-blog
    Direct File Link
    https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=external-" +"blog

    Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as " +"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: a-z A-Z - . _ ~ %% +" msgstr "" "

    Sledování externích zdrojů

    Pokud odkazujete z externího webu na stránku s informacemi o doplňku či přímo na soubor s doplňkem, můžete přidat parametr, který vám umožní sledovat zdroje, " -"odkud je doplněk stahován. Například můžete použít následující odkazy jako zdroj pro svůj blog:

    Stránka s informacemi o doplňku
    https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?" -"src=external-blog
    Přímý odkaz na soubor
    https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=external-blog

    Sledovány budou " -"pouze zdroje, které začínají prefixem \"external-\" a nemají více než 61 dalších znaků. Jakýkoliv text za \"external-\" může být použit pro popis zdroje jako je \"external-blog\", \"external-sidebar" -"\", \"external-campaign225\" atd. Jsou povoleny následující znaky, které jsou bezpečné pro URL: a-z A-Z - . _ ~ %% +" +"odkud je doplněk stahován. Například můžete použít následující odkazy jako zdroj pro svůj blog:

    Stránka s informacemi o doplňku
    " +"
    https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=external-blog
    Přímý odkaz na soubor
    " +"
    https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=external-blog

    Sledovány budou pouze zdroje, které začínají prefixem \"external-\" a nemají " +"více než 61 dalších znaků. Jakýkoliv text za \"external-\" může být použit pro popis zdroje jako je \"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\" atd. Jsou povoleny následující " +"znaky, které jsou bezpečné pro URL: a-z A-Z - . _ ~ %% +" msgid "Add-on Status by Date" msgstr "Stav doplňku dle data" @@ -6796,8 +6774,8 @@ msgstr "" "doménu, použijte místo toho „Omezení uživatelů dle e-mailové adresy“." msgid "" -"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy " -"Notice which explains how we handle your information." +"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice" +" which explains how we handle your information." msgstr "" "Než začnete, přečtěte si prosím naše pravidla pro distribuci doplňků pro Firefox a zásady a pravidla pro kontrolu doplňků. Pravidla pro distribuci doplňků pro Firefox také odkazují na naše zásady " "ochrany osobních údajů, které vysvětlují, jak nakládáme s vašimi údaji." @@ -6856,8 +6834,7 @@ msgstr "" msgid "" "Greetings %(author_name)s,\n" "\n" -"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the " -"website.\n" +"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n" "\n" "Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n" "\n" diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po index bcbb855d89..f16d8ceeec 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: REMORA 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-19 18:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-20 06:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-23 15:23+0000\n" "Last-Translator: Michal Stanke \n" "Language-Team: Mozilla.cz \n" "Language: cs\n" @@ -125,7 +125,6 @@ msgstr "Seznam odeslaných doplňků ke kontrole" msgid "Please verify the following points before finalizing your submission. This will minimize delays or misunderstanding during the review process:" msgstr "Zkontrolujte prosím následující body před odesláním doplňku ke kontrole. Pomůže tím zrychlit a předejít případnému nedorozumění při procesu kontroly:" -#, fuzzy msgid "" "Minified, concatenated or otherwise machine-generated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload " "field to avoid having your submission rejected."