Pontoon: Update Greek (el) localization of AMO
Co-authored-by: Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>
This commit is contained in:
Родитель
3c6645a322
Коммит
81fafe1806
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-07 23:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-30 14:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-18 21:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: el-GR <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -248,8 +248,8 @@ msgid ""
|
|||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
|
||||
"parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Βλέπετε αυτό το μήνυμα επειδή αυτός ο ιστότοπος απαιτεί ένα cookie CSRF κατά την υποβολή αιτήσεων. Αυτό το cookie απαιτείται για λόγους ασφαλείας, για να διασφαλιστεί ότι το πρόγραμμα περιήγησής "
|
||||
"σας δε θα καταχραστεί από τρίτους."
|
||||
"Βλέπετε αυτό το μήνυμα επειδή αυτός ο ιστότοπος απαιτεί ένα cookie CSRF κατά την υποβολή αιτήσεων. Αυτό το cookie απαιτείται για λόγους ασφαλείας, για να διασφαλιστεί ότι το πρόγραμμα περιήγησής σας"
|
||||
" δε θα καταχραστεί από τρίτους."
|
||||
|
||||
msgid "Page Not Found"
|
||||
msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε"
|
||||
|
@ -285,17 +285,17 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
|
||||
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
|
||||
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
|
||||
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
|
||||
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
|
||||
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Λυπούμαστε, αλλά δεν μπορούμε να βρούμε αυτό που ψάχνετε.</h1> <p> Η σελίδα ή το αρχείο που ζητήσατε δεν βρέθηκε στην ιστοσελίδα μας. Πιθανώς, κάνατε κλικ σε ένα σύνδεσμο που είναι παρωχημένος, "
|
||||
"ή πληκτρολογήσατε λάθος τη διεύθυνση. </p> <ul> <li>Αν πληκτρολογήσατε τη διεύθυνση, παρακαλούμε ελέγξτε την ξανά για λάθη.</li> <li> Αν ακολουθήσατε ένα σύνδεσμο από κάπου, παρακαλούμε "
|
||||
"%(open_bug_link)sαναφέρετε ένα ζήτημα%(close_bug_link)s. Πείτε μας από πού ήρθατε και τι ψάχνετε και θα κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε για να το διορθώσουμε. </li> </ul> <p>Ή μπορείτε απλά να "
|
||||
"μεταβείτε σε μερικές από τις πιο δημοφιλείς σελίδες στην ιστοσελίδα μας.</p> <ul> <li>Σάς ενδιαφέρει μια <a href=\"%(rec)s\">λίστα με τα προτεινόμενα πρόσθετα</a>;</li> <li> Θέλετε να <a href="
|
||||
"\"%(search)s\">αναζητήσετε πρόσθετα</a>; Μπορείτε να πάτε στη <a href=\"%(search)s\">σελίδα αναζήτησης</a> ή απλά χρησιμοποιήστε το πεδίο αναζήτησης παραπάνω. </li> <li> Αν προτιμάτε να ξεκινήσετε "
|
||||
"από την αρχή, απλά μεταβείτε στην <a href=\"%(home)s\">αρχική σελίδα προσθέτων</a>. </li> </ul>"
|
||||
"μεταβείτε σε μερικές από τις πιο δημοφιλείς σελίδες στην ιστοσελίδα μας.</p> <ul> <li>Σάς ενδιαφέρει μια <a href=\"%(rec)s\">λίστα με τα προτεινόμενα πρόσθετα</a>;</li> <li> Θέλετε να <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">αναζητήσετε πρόσθετα</a>; Μπορείτε να πάτε στη <a href=\"%(search)s\">σελίδα αναζήτησης</a> ή απλά χρησιμοποιήστε το πεδίο αναζήτησης παραπάνω. </li> <li> Αν προτιμάτε να "
|
||||
"ξεκινήσετε από την αρχή, απλά μεταβείτε στην <a href=\"%(home)s\">αρχική σελίδα προσθέτων</a>. </li> </ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "Ωχ"
|
||||
|
@ -343,8 +343,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Παρακαλώ εισάγετε <strong>όλες τις λέξεις</strong> παρακάτω, <strong>διαχωρισμένες με διάστημα αν χρειάζεται</strong>. </p> <p> Αν είναι δυσανάγνωστες, μπορείτε να <a href=\"#\" id="
|
||||
"\"recaptcha_different\">δοκιμάσετε διαφορετικές λέξεις</a> ή να <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">δοκιμαστείτε με έναν άλλο τρόπο</a> . </p>"
|
||||
"<p> Παρακαλώ εισάγετε <strong>όλες τις λέξεις</strong> παρακάτω, <strong>διαχωρισμένες με διάστημα αν χρειάζεται</strong>. </p> <p> Αν είναι δυσανάγνωστες, μπορείτε να <a href=\"#\" "
|
||||
"id=\"recaptcha_different\">δοκιμάσετε διαφορετικές λέξεις</a> ή να <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">δοκιμαστείτε με έναν άλλο τρόπο</a> . </p>"
|
||||
|
||||
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -454,11 +454,11 @@ msgstr "Εκδόσεις"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν η υποστηριζόμενη εφαρμογή σας δεν απαιτεί ένα αρχείο manifest, πρέπει ακόμη να περιλάβετε ένα με τις απαιτούμενες ιδιότητες, όπως περιγράφεται %(amo_manifests_mdn_link_open)sεδώ"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"Αν η υποστηριζόμενη εφαρμογή σας δεν απαιτεί ένα αρχείο manifest, πρέπει ακόμη να περιλάβετε ένα με τις απαιτούμενες ιδιότητες, όπως περιγράφεται "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)sεδώ%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
|
||||
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
|
||||
msgstr "Αυτό το προσαρμοσμένο URL χρησιμοποιείται ήδη από κάποιο άλλο στις συλλογές σας."
|
||||
|
@ -1068,8 +1068,8 @@ msgstr "Διαχείριση λήψεων"
|
|||
|
||||
msgid "Download Firefox extensions that can help download web, music and video content. You can also find extensions to manage downloads, share files, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάντε λήψη επεκτάσεων του Firefox που μπορούν να σάς βοηθήσουν να κάνετε λήψη περιεχομένου ιστού, μουσικής και βίντεο. Μπορείτε επίσης να βρείτε επεκτάσεις για διαχείριση λήψεων, κοινή χρήση "
|
||||
"αρχείων και πολλά άλλα."
|
||||
"Κάντε λήψη επεκτάσεων του Firefox που μπορούν να σάς βοηθήσουν να κάνετε λήψη περιεχομένου ιστού, μουσικής και βίντεο. Μπορείτε επίσης να βρείτε επεκτάσεις για διαχείριση λήψεων, κοινή χρήση αρχείων"
|
||||
" και πολλά άλλα."
|
||||
|
||||
msgid "Feeds, News & Blogging"
|
||||
msgstr "Ροές, ειδήσεις & blog"
|
||||
|
@ -1792,11 +1792,10 @@ msgid ""
|
|||
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σε αυτή την ιστοσελίδα. <span class=\"helptext\">Η υποβολή σας θα συμπεριληφθεί σε αυτή την ιστοσελίδα και τη Διαχείριση προσθέτων του Firefox για εκατομμύρια χρήστες, αφού περάσει την αξιολόγηση "
|
||||
"κώδικα. Οι αυτόματες ενημερώσεις διαχειρίζονται από αυτή την ιστοσελίδα. Αυτό το πρόσθετο θα είναι υποψήφιο και για τους διαγωνισμούς προώθησης της Mozilla. Η αυτοδιανομή αξιολογημένων αρχείων "
|
||||
"είναι επίσης δυνατή.</span>"
|
||||
"κώδικα. Οι αυτόματες ενημερώσεις διαχειρίζονται από αυτή την ιστοσελίδα. Αυτό το πρόσθετο θα είναι υποψήφιο και για τους διαγωνισμούς προώθησης της Mozilla. Η αυτοδιανομή αξιολογημένων αρχείων είναι"
|
||||
" επίσης δυνατή.</span>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr "Μόνοι σας. <span class=\"helptext\">Η υποβολή σας θα υπογραφεί άμεσα για αυτοδιανομή. Οι ενημερώσεις θα διαχειρίζονται από εσάς μέσω updateURL ή ενημερώσεων εξωτερικής εφαρμογής.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
|
@ -2114,9 +2113,7 @@ msgstr ""
|
|||
"σας ή αποστείλετε μια νέα έκδοση του."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Αναβάθμιση συμβατότητας</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Αποστολή νέας έκδοσης</a> ή <a href=\"#\" "
|
||||
"class=\"close\">αγνόηση</a>"
|
||||
|
@ -2354,8 +2351,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν θέλετε να γίνεται προβολή ενός email για απορίες υποστήριξης, εισάγετέ το εδώ. Αν έχετε διαφορετικές διευθύνσεις για κάθε γλώσσα, μπορείτε να προσθέσετε πολλές μεταφράσεις αυτού του πεδίου. Αυτό "
|
||||
"ισχύει μόνο για τα καταχωρημένα πρόσθετα."
|
||||
|
@ -2803,8 +2800,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr "Απαιτήσεις λειτουργικού συστήματος και περιβάλλοντος ανάπτυξης."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Λεπτομέρειες (περιλαμβάνονται η απαιτούμενη έκδοση και οι οδηγίες εγκατάστασης) των προγραμμάτων που χρησιμοποιήθηκαν στη διαδικασία ανάπτυξης (για παράδειγμα: οι εκδόσεις των <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">node</span> και <span class=\"tech-emphasis\">npm</span> που χρησιμοποιήθηκαν)."
|
||||
|
@ -2925,11 +2922,11 @@ msgstr "Μυστικό JWT"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για να ζητήσετε API, στείλτε ένα <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> ως επικεφαλίδα εξουσιοδότησης. Θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα JWT για κάθε αίτημα, όπως εξηγείται στην <a href="
|
||||
"\"%(docs_url)s\">τεκμηρίωση API</a>."
|
||||
"Για να ζητήσετε API, στείλτε ένα <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> ως επικεφαλίδα εξουσιοδότησης. Θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα JWT για κάθε αίτημα, όπως εξηγείται στην <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">τεκμηρίωση API</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
|
||||
|
@ -3000,8 +2997,7 @@ msgid ""
|
|||
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
|
||||
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
|
||||
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you,\n"
|
||||
"The Mozilla Add-ons team"
|
||||
|
@ -3326,8 +3322,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Διαχείριση της έκδοσης {0}"
|
||||
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "Διαχείριση συλλογής {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -3501,15 +3497,15 @@ msgstr "Θέλετε σίγουρα να ακυρωθεί η αίτηση σας
|
|||
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
|
||||
msgstr "Τεκμηρίωση πρόσθετων :: Κέντρο δημιουργών"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} error"
|
||||
msgid_plural "{0} errors"
|
||||
msgstr[0] "{0} σφάλμα"
|
||||
msgstr[1] "{0} σφάλματα"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} warning"
|
||||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||||
msgstr[0] "{0} προειδοποίηση"
|
||||
|
@ -5004,8 +5000,8 @@ msgstr "Απόρρητο πέρα από επεκτάσεις"
|
|||
msgid "Media enhancers for Firefox"
|
||||
msgstr "Βελτίωση μέσων στο Firefox"
|
||||
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
msgid "Explore extensions"
|
||||
msgstr "Εξερεύνηση επεκτάσεων"
|
||||
|
||||
|
@ -5226,8 +5222,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "Συχνές ερωτήσεις σχετικά με τις αξιολογήσεις"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do:"
|
||||
|
@ -5769,9 +5765,8 @@ msgstr "ID προσθέτου"
|
|||
msgid "Internal AMO ID"
|
||||
msgstr "Εσωτερικό AMO ID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Website"
|
||||
msgstr "Ιστοσελίδα υποστήριξης:"
|
||||
msgstr "Ιστοσελίδα υποστήριξης"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Ορατότητα"
|
||||
|
@ -5938,9 +5933,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Content Review – Add-ons for Firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-approved Add-ons – Add-ons for Firefox"
|
||||
msgstr "Αυτόματα εγκεκριμένα πρόσθετα"
|
||||
msgstr "Αυτόματα εγκεκριμένα πρόσθετα – Πρόσθετα Firefox"
|
||||
|
||||
msgid "Review Moderation – Add-ons for Firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6567,11 +6561,11 @@ msgstr "Σχετικά με την καταγραφή εξωτερικών πη
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
|
@ -6622,8 +6616,8 @@ msgid ""
|
|||
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
|
||||
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εκτός απ' όπου <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">αναγράφεται</a> διαφορετικά, το περιεχόμενο σε αυτή την ιστοσελίδα υπάγεται στην άδεια <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/"
|
||||
"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> ή μεταγενέστερες εκδόσεις."
|
||||
"Εκτός απ' όπου <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">αναγράφεται</a> διαφορετικά, το περιεχόμενο σε αυτή την ιστοσελίδα υπάγεται στην άδεια <br /> <a "
|
||||
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> ή μεταγενέστερες εκδόσεις."
|
||||
|
||||
# χωρίς τόνο στο «πρόσθετα» λόγω του text-transform:uppercase
|
||||
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
|
||||
|
@ -6784,17 +6778,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πριν ξεκινήσετε, παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε τη συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox, καθώς και στις πολιτικές και τους κανόνες αξιολόγησης. Η συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox θα "
|
||||
"σάς παραπέμψει στη σημείωση απορρήτου μας, που εξηγεί πώς χειριζόμαστε τις πληροφορίες σας."
|
||||
"Πριν ξεκινήσετε, παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε τη συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox, καθώς και στις πολιτικές και τους κανόνες αξιολόγησης. Η συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox θα σάς"
|
||||
" παραπέμψει στη σημείωση απορρήτου μας, που εξηγεί πώς χειριζόμαστε τις πληροφορίες σας."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πριν ξεκινήσετε, παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε τη συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox, καθώς και στις πολιτικές και τους κανόνες αξιολόγησης. Η συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox θα "
|
||||
"σάς παραπέμψει στη σημείωση απορρήτου μας, που εξηγεί πώς χειριζόμαστε τις πληροφορίες σας."
|
||||
"Πριν ξεκινήσετε, παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε τη συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox, καθώς και στις πολιτικές και τους κανόνες αξιολόγησης. Η συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox θα σάς"
|
||||
" παραπέμψει στη σημείωση απορρήτου μας, που εξηγεί πώς χειριζόμαστε τις πληροφορίες σας."
|
||||
|
||||
msgid "User Restriction History"
|
||||
msgstr "Ιστορικό περιορισμού χρηστών"
|
||||
|
@ -6849,8 +6843,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Greetings %(author_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
|
||||
"website.\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче