Pontoon: Update Slovak (sk) localization of AMO

This commit is contained in:
Mozilla Pontoon 2019-05-29 17:31:39 +00:00
Родитель e726c9278a
Коммит 8cb84f9533
1 изменённых файлов: 57 добавлений и 72 удалений

Просмотреть файл

@ -20,9 +20,8 @@ msgstr ""
msgid "type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Používateľ"
msgstr ""
msgid "Addons"
msgstr "Doplnky"
@ -33,13 +32,11 @@ msgstr ""
msgid "creation date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "User / Add-on"
msgstr "Skryť doplnok"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Distribution"
msgstr "Popis"
msgstr ""
msgid "Reporter's country"
msgstr ""
@ -47,17 +44,16 @@ msgstr ""
msgid "Message excerpt"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "The %d selected reports have been marked as valid."
msgstr "Zadaný text bol označený ako spam."
msgstr ""
#, python-format
msgid "The %d selected reports have been marked as suspicious."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Mark selected abuse reports as suspicious"
msgstr "Nevhodne umiestnená správa o chybe alebo žiadosť o podporu"
msgstr ""
msgid "Modified on:"
msgstr ""
@ -325,10 +321,10 @@ msgstr "Nebolo nájdené"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
msgid "Oops"
@ -336,8 +332,7 @@ msgstr "Ups"
#, python-format
msgid "<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. </p>"
msgstr ""
"<h1>Ups! Vyskytla sa chyba.</h1> <p>Pokúsime sa ju čím skôr opraviť.</p> <p> Môžete skúsiť znova načítať túto stránku alebo prejdite na <a href=\"%(home)s\">domovskú stránku Doplnkov</a>. </p>"
msgstr "<h1>Ups! Vyskytla sa chyba.</h1> <p>Pokúsime sa ju čím skôr opraviť.</p> <p> Môžete skúsiť znova načítať túto stránku alebo prejdite na <a href=\"%(home)s\">domovskú stránku Doplnkov</a>. </p>"
msgid "Some rights reserved"
msgstr "Niektoré práva vyhradené"
@ -375,8 +370,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p> Zadajte prosím <strong>všetky slová</strong> nižšie a <strong>oddeľte ich medzerami</strong>, ak je to nutné. </p> <p> Ak sa nedajú prečítať, môžete <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different"
"\">skúsiť iné slová</a> alebo <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">iný typ overenia</a>. </p>"
"<p> Zadajte prosím <strong>všetky slová</strong> nižšie a <strong>oddeľte ich medzerami</strong>, ak je to nutné. </p> <p> Ak sa nedajú prečítať, môžete <a href=\"#\" "
"id=\"recaptcha_different\">skúsiť iné slová</a> alebo <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">iný typ overenia</a>. </p>"
msgid "Most Popular"
msgstr "Najpopulárnejšie"
@ -505,11 +500,11 @@ msgstr "Verzie"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
"Ak vaša podporovaná aplikácia nevyžaduje súbor manifest, aj tak musíte zahrnúť tento súbor a uviesť požadované informácie tak ako je popísané %(amo_manifests_mdn_link_open)stu"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"Ak vaša podporovaná aplikácia nevyžaduje súbor manifest, aj tak musíte zahrnúť tento súbor a uviesť požadované informácie tak ako je popísané "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)stu%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgid "The text entered has been flagged as spam."
msgstr "Zadaný text bol označený ako spam."
@ -1275,17 +1270,14 @@ msgstr "Statická téma vzhľadu"
msgid "Persona"
msgstr "Téma Persona"
#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnostné testy"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Privacy"
msgstr "Zásady ochrany súkromia"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Development Practices"
msgstr "Pravidlá pre vývojárov"
msgstr ""
msgid "No Reputation"
msgstr "Žiadna reputácia"
@ -1615,8 +1607,7 @@ msgid ""
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr ""
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured."
@ -1918,12 +1909,10 @@ msgstr ""
"Tento doplnok nie je kompatibilný s <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, najnovšou verziou aplikácie %(app_name)s. Zvážte aktualizáciu kompatibility doplnku alebo odošlite novú verziu tohto doplnku."
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Aktualizovať kompatibilitu</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Odoslať novú verziu</a> alebo <a href=\"#"
"\" class=\"close\">Ignorovať</a>"
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Aktualizovať kompatibilitu</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Odoslať novú verziu</a> alebo <a href=\"#\""
" class=\"close\">Ignorovať</a>"
msgid "View and update application compatibility ranges"
msgstr ""
@ -2127,24 +2116,23 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
msgstr ""
"Ak je doplnok pre túto aplikáciu vedený ako odporúčaný, nemôžete meniť jeho umiestnenie v kategóriách. Ak máte dôvod, prečo chcete kategórie upraviť, napíšte nám na e-mail <a href=\"mailto:%(email)s"
"\">%(email)s</a>."
"Ak je doplnok pre túto aplikáciu vedený ako odporúčaný, nemôžete meniť jeho umiestnenie v kategóriách. Ak máte dôvod, prečo chcete kategórie upraviť, napíšte nám na e-mail <a "
"href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>."
#, python-format
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
msgstr ""
"Ak je doplnok pre túto aplikáciu vedený ako odporúčaný, nemôžete meniť jeho umiestnenie v kategóriách. Ak máte dôvod, prečo chcete kategórie upraviť, napíšte nám na e-mail <a href=\"mailto:%(email)s"
"\">%(email)s</a>."
"Ak je doplnok pre túto aplikáciu vedený ako odporúčaný, nemôžete meniť jeho umiestnenie v kategóriách. Ak máte dôvod, prečo chcete kategórie upraviť, napíšte nám na e-mail <a "
"href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>."
msgid "Email"
msgstr "E-mailová adresa"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Website"
@ -2154,8 +2142,8 @@ msgid ""
"If your add-on has a support website or forum, enter its address here. If your website is localized into other languages, multiple translations of this field can be added. It is only relevant for "
"listed add-ons."
msgstr ""
"Ak má váš doplnok stránku podpory alebo fórum, uveďte ich adresu tu. Ak je vaša webová stránka preložená do viacerých jazykov, môžete pridať viacero prekladov tohto poľa. Toto pole je relevantné "
"len pre uverejnené doplnky."
"Ak má váš doplnok stránku podpory alebo fórum, uveďte ich adresu tu. Ak je vaša webová stránka preložená do viacerých jazykov, môžete pridať viacero prekladov tohto poľa. Toto pole je relevantné len"
" pre uverejnené doplnky."
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
@ -2640,8 +2628,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr ""
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
msgstr ""
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
@ -2758,8 +2746,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr ""
msgid "You don't have any API credentials."
@ -3078,8 +3066,8 @@ msgstr "Prispôsobte si Firefox"
#, python-format
msgid ""
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
msgstr ""
msgid "Learn How to Make an Add-on"
@ -3131,8 +3119,8 @@ msgstr ""
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Správa verzie {0}"
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
msgid "Manage {0}"
msgstr "Spravovať kolekciu {0}"
@ -3302,16 +3290,16 @@ msgstr "Naozaj chcete zrušiť vašu žiadosť o kontrolu?"
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr "Dokumentácia k doplnku :: Centrum vývojárov"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} chyba"
msgstr[1] "{0} chyby"
msgstr[2] "{0} chýb"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} upozornenie"
@ -4874,8 +4862,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
msgstr ""
msgid "If you're interested in add-ons but not quite as technical, there are still ways to help:"
@ -4922,8 +4909,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Často kladené otázky ohľadom recenzií"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
msgstr ""
msgid "Do:"
@ -5284,16 +5271,14 @@ msgstr "Schváliť obsah"
msgid "This records your approbation of the content of the latest public version, without notifying the developer."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pre-Review Add-ons"
msgstr "Skontrolovať tento doplnok"
msgstr ""
msgid "Recommended ({0})"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Other Pending Review ({0})"
msgstr "Moderovaná recenzia ({0})"
msgstr ""
msgid "Review Log"
msgstr ""
@ -6022,15 +6007,15 @@ msgstr "O sledovaní externých zdrojov..."
#, python-format
msgid ""
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgstr ""
"<h2>Sledovanie externých zdrojov</h2> <p> Ak odkazujete z externého webu na stránku s informáciami o doplnku či priamo na súbor s doplnkom, môžete pridať parameter, ktorý vám umožní sledovať "
"zdroje, odkiaľ je doplnok preberaný. Napríklad môžete použiť nasledujúce odkazy ako zdroj pre svoj blog: <dl> <dt>Stránka s informáciami o doplnku</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?"
"src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Priamy odkaz na súbor</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p>Sledované budú len "
"<h2>Sledovanie externých zdrojov</h2> <p> Ak odkazujete z externého webu na stránku s informáciami o doplnku či priamo na súbor s doplnkom, môžete pridať parameter, ktorý vám umožní sledovať zdroje,"
" odkiaľ je doplnok preberaný. Napríklad môžete použiť nasledujúce odkazy ako zdroj pre svoj blog: <dl> <dt>Stránka s informáciami o doplnku</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b"
">external-blog</b></dd> <dt>Priamy odkaz na súbor</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p>Sledované budú len "
"zdroje, ktoré začínajú prefixom \"external-\" a nemajú viac ako 61 ďalších znakov. Akýkoľvek text za \"external-\" môže byť použitý na popis zdroja (napr. \"external-blog\", \"external-sidebar\", "
"\"external-campaign225\" atď.). Povolené sú nasledujúce znaky: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
@ -6223,8 +6208,8 @@ msgid "The email address you used for your developer account is not allowed for
msgstr ""
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr ""
msgid "an add-on developer replies to my review"