Pontoon: Update Thai (th) localization of AMO

Co-authored-by: chatch.ai <chongsak.c@gmail.com>
This commit is contained in:
chatch.ai 2024-09-05 17:21:25 +00:00 коммит произвёл Pontoon
Родитель 710f80a840
Коммит 9066256a54
1 изменённых файлов: 36 добавлений и 36 удалений

Просмотреть файл

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: addons\n" "Project-Id-Version: addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-05 14:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-05 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 00:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-11 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Chengings <chengings@gmail.com>\n" "Last-Translator: chatch.ai <chongsak.c@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai\n" "Language-Team: Thai\n"
"Language: th\n" "Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Invalid email provided."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reason for appeal" msgid "Reason for appeal"
msgstr "" msgstr "เหตุผลในการยื่นอุทธรณ์"
msgid "Please explain why you believe that this decision was made in error, and/or does not align with the applicable policy or law." msgid "Please explain why you believe that this decision was made in error, and/or does not align with the applicable policy or law."
msgstr "" msgstr ""
@ -40,7 +40,7 @@ msgid "\"{}\" for {}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "User profile" msgid "User profile"
msgstr "" msgstr "โปรไฟล์ผู้ใช้งาน"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "" msgstr ""
@ -77,7 +77,7 @@ msgid "This decision can't be appealed."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hello," msgid "Hello,"
msgstr "" msgstr "สวัสดี"
msgid "Mozilla Add-ons Team" msgid "Mozilla Add-ons Team"
msgstr "" msgstr ""
@ -87,8 +87,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" "Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n" "\n"
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozillas policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we " "After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozillas policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
"have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
"%(manual_reasoning_text)s.\n" "%(manual_reasoning_text)s.\n"
"\n" "\n"
"Thank you for your attention.\n" "Thank you for your attention.\n"
@ -99,8 +98,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" "Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n" "\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, " "After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
"we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -108,8 +106,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" "Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n" "\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, " "After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
"we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -139,8 +136,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n" "Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
"\n" "\n"
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not " "We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
"update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -432,7 +428,9 @@ msgstr "คุณพยายามที่จะทำบางสิ่งซ
msgid "" msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your " "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your "
"browser is not being hijacked by third parties." "browser is not being hijacked by third parties."
msgstr "คุณเห็นข้อความนี้เนื่องจากไซต์ HTTPS นี้ต้องการให้ 'ส่วนหัว Referer' ถูกส่งโดยเว็บเบราว์เซอร์ของคุณ แต่ไม่มีการส่ง จำเป็นต้องมีส่วนหัวนี้เนื่องจากเหตุผลเกี่ยวกับความปลอดภัย เพื่อให้แน่ใจว่าเบราว์เซอร์ของคุณจะไม่ถูกเจาะโดยบุคคลที่สาม" msgstr ""
"คุณเห็นข้อความนี้เนื่องจากไซต์ HTTPS นี้ต้องการให้ 'ส่วนหัว Referer' ถูกส่งโดยเว็บเบราว์เซอร์ของคุณ แต่ไม่มีการส่ง จำเป็นต้องมีส่วนหัวนี้เนื่องจากเหตุผลเกี่ยวกับความปลอดภัย "
"เพื่อให้แน่ใจว่าเบราว์เซอร์ของคุณจะไม่ถูกเจาะโดยบุคคลที่สาม"
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests." msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
msgstr "ถ้าคุณได้กำหนดค่าเบราว์เซอร์ของคุณให้ปิดใช้งานส่วนหัว 'Referer' แล้ว ให้เปิดใช้งานใหม่อีกครั้ง อย่างน้อยให้กับไซต์นี้ หรือให้กับการเชื่อมต่อ HTTPS หรือให้กับคำขอแบบ 'same-origin'" msgstr "ถ้าคุณได้กำหนดค่าเบราว์เซอร์ของคุณให้ปิดใช้งานส่วนหัว 'Referer' แล้ว ให้เปิดใช้งานใหม่อีกครั้ง อย่างน้อยให้กับไซต์นี้ หรือให้กับการเชื่อมต่อ HTTPS หรือให้กับคำขอแบบ 'same-origin'"
@ -453,10 +451,11 @@ msgid ""
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a " "website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>" "href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr "" msgstr ""
"<h1>เราขออภัย แต่เราไม่พบสิ่งที่คุณกำลังค้นหาอยู่</h1> <p>ไม่พบหน้าหรือไฟล์ที่คุณร้องขอบนเว็บไซต์ของเรา มันเป็นไปได้ว่าคุณคลิกลิงก์ซึ่งหมดอายุแล้ว หรือพิมพ์ที่อยู่ไม่ถูกต้อง</p> <ul> <li>ถ้าคุณใช้การพิมพ์ที่อยู่ โปรดตรวจสอบการสะกดอีกครั้ง</li> " "<h1>เราขออภัย แต่เราไม่พบสิ่งที่คุณกำลังค้นหาอยู่</h1> <p>ไม่พบหน้าหรือไฟล์ที่คุณร้องขอบนเว็บไซต์ของเรา มันเป็นไปได้ว่าคุณคลิกลิงก์ซึ่งหมดอายุแล้ว หรือพิมพ์ที่อยู่ไม่ถูกต้อง</p> <ul> "
"<li>ถ้าคุณตามลิงก์นี้มาจากที่ไหนสักแห่ง โปรด%(open_bug_link)sรายงานปัญหา%(close_bug_link)s บอกเราว่าคุณมาจากไหนและคุณกำลังมองหาอะไร และเราจะทำการแก้ไขให้ดีที่สุด</li> </ul> " "<li>ถ้าคุณใช้การพิมพ์ที่อยู่ โปรดตรวจสอบการสะกดอีกครั้ง</li> <li>ถ้าคุณตามลิงก์นี้มาจากที่ไหนสักแห่ง โปรด%(open_bug_link)sรายงานปัญหา%(close_bug_link)s บอกเราว่าคุณมาจากไหนและคุณกำลังมองหาอะไร "
"<p>หรือคุณสามารถกระโดดข้ามไปยังหน้าที่ได้รับความนิยมบนเว็บไซต์ของเรา</p> <ul> <li>คุณสนใจ<a href=\"%(rec)s\">รายการส่วนเสริมที่แนะนำ</a>?</li> <li>คุณต้องการที่จะ<a href=\"%(search)s\">ค้นหาสำหรับส่วนเสริม</a>? " "และเราจะทำการแก้ไขให้ดีที่สุด</li> </ul> <p>หรือคุณสามารถกระโดดข้ามไปยังหน้าที่ได้รับความนิยมบนเว็บไซต์ของเรา</p> <ul> <li>คุณสนใจ<a href=\"%(rec)s\">รายการส่วนเสริมที่แนะนำ</a>?</li> "
"คุณอาจจะไปที่<a href=\"%(search)s\">หน้าค้นหา</a> หรือใช้ช่องค้นหาด้านบน</li> <li>ถ้าคุณต้องการจะไปที่จุดเริ่มต้น เพียงแค่ไปที่<a href=\"%(home)s\">หน้าแรกของส่วนเสริม</a> </li> </ul>" "<li>คุณต้องการที่จะ<a href=\"%(search)s\">ค้นหาสำหรับส่วนเสริม</a>? คุณอาจจะไปที่<a href=\"%(search)s\">หน้าค้นหา</a> หรือใช้ช่องค้นหาด้านบน</li> <li>ถ้าคุณต้องการจะไปที่จุดเริ่มต้น เพียงแค่ไปที่<a "
"href=\"%(home)s\">หน้าแรกของส่วนเสริม</a> </li> </ul>"
msgid "Oops" msgid "Oops"
msgstr "อุปส์" msgstr "อุปส์"
@ -466,8 +465,8 @@ msgid ""
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix " "<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>" "this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h1>อุ๊ปส์! เรามีข้อผิดพลาด</h1> <p>เราจะทำการแก้ไขในเร็ว ๆ นี้</p> <p>คุณอาจลองรีเฟรชหน้า หรือย้อนกลับไปยัง<a href=\"%(home)s\">หน้าแรกของส่วนเสริม</a>ได้</p> คุณยังสามารถช่วยเราแก้ไขปัญหานี้ได้โดย<a href=\"https://github.com/" "<h1>อุ๊ปส์! เรามีข้อผิดพลาด</h1> <p>เราจะทำการแก้ไขในเร็ว ๆ นี้</p> <p>คุณอาจลองรีเฟรชหน้า หรือย้อนกลับไปยัง<a href=\"%(home)s\">หน้าแรกของส่วนเสริม</a>ได้</p> "
"mozilla/addons/issues/new\">รายงานปัญหา</a>พร้อมระบุรายละเอียดว่าคุณเข้ามาที่หน้านี้อย่างไร </p>" "คุณยังสามารถช่วยเราแก้ไขปัญหานี้ได้โดย<a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">รายงานปัญหา</a>พร้อมระบุรายละเอียดว่าคุณเข้ามาที่หน้านี้อย่างไร </p>"
msgid "Register or Log in" msgid "Register or Log in"
msgstr "ลงทะเบียนหรือเข้าสู่ระบบ" msgstr "ลงทะเบียนหรือเข้าสู่ระบบ"
@ -1201,7 +1200,8 @@ msgid "Social & Communication"
msgstr "สังคมและการสื่อสาร" msgstr "สังคมและการสื่อสาร"
msgid "Download Firefox extensions to enhance social media and instant messaging. This category includes improved tab notifications, video downloaders, and more." msgid "Download Firefox extensions to enhance social media and instant messaging. This category includes improved tab notifications, video downloaders, and more."
msgstr "ดาวน์โหลดส่วนขยาย Firefox เพื่อเสริมความสามารถเกี่ยวกับโซเชียลมีเดียและการส่งข้อความโต้ตอบแบบทันที หมวดหมู่นี้ประกอบไปด้วยการแจ้งเตือนแท็บที่ปรับปรุงใหม่ เครื่องมือดาวน์โหลดวิดีโอ และอื่นๆ อีกมากมาย" msgstr ""
"ดาวน์โหลดส่วนขยาย Firefox เพื่อเสริมความสามารถเกี่ยวกับโซเชียลมีเดียและการส่งข้อความโต้ตอบแบบทันที หมวดหมู่นี้ประกอบไปด้วยการแจ้งเตือนแท็บที่ปรับปรุงใหม่ เครื่องมือดาวน์โหลดวิดีโอ และอื่นๆ อีกมากมาย"
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
msgstr "แท็บ" msgstr "แท็บ"
@ -1285,7 +1285,9 @@ msgid "Seasonal"
msgstr "ฤดูกาล" msgstr "ฤดูกาล"
msgid "Download Firefox themes for all four seasons—fall, winter, spring, and summer. Autumn leaves, snowy mountain peaks, sunny summer days, and spring flowers." msgid "Download Firefox themes for all four seasons—fall, winter, spring, and summer. Autumn leaves, snowy mountain peaks, sunny summer days, and spring flowers."
msgstr "ดาวน์โหลดชุดรูปแบบ Firefox สำหรับฤดูกาลทั้งสี่ซึ่งได้แก่ฤดูใบไม้ร่วง ฤดูหนาว ฤดูใบไม้ผลิ และฤดูร้อน โดยจะประกอบไปด้วยใบไม้ในฤดูใบไม้ร่วง ยอดเขาที่ปกคลุมด้วยหิมะ วันในฤดูร้อนที่มีแสงแดดสดใส และดอกไม้ในฤดูใบไม้ผลิ" msgstr ""
"ดาวน์โหลดชุดรูปแบบ Firefox สำหรับฤดูกาลทั้งสี่ซึ่งได้แก่ฤดูใบไม้ร่วง ฤดูหนาว ฤดูใบไม้ผลิ และฤดูร้อน โดยจะประกอบไปด้วยใบไม้ในฤดูใบไม้ร่วง ยอดเขาที่ปกคลุมด้วยหิมะ วันในฤดูร้อนที่มีแสงแดดสดใส "
"และดอกไม้ในฤดูใบไม้ผลิ"
msgid "Solid" msgid "Solid"
msgstr "สีทึบ" msgstr "สีทึบ"
@ -2167,8 +2169,8 @@ msgid "Email"
msgstr "อีเมล" msgstr "อีเมล"
msgid "" msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only " "If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
"relevant for listed add-ons." " for listed add-ons."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Website" msgid "Website"
@ -2210,8 +2212,8 @@ msgid "Whiteboard"
msgstr "Whiteboard" msgstr "Whiteboard"
msgid "" msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that " "The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers." " help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add-on Media for {0}" msgid "Add-on Media for {0}"
@ -2800,8 +2802,7 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n" "We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n" "You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n" "\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and " "Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n" "\n"
"Thank you,\n" "Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team" "The Mozilla Add-ons team"
@ -2921,8 +2922,8 @@ msgid "Firefox for Android compatibility"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/" "Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting." "href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Yes, Ive tested my extension with Firefox for Android" msgid "Yes, Ive tested my extension with Firefox for Android"
@ -5055,8 +5056,8 @@ msgid ""
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken " "<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken "
"down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>" "down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h2>ผู้ใช้รายวันคืออะไร?</h2> <p> ส่วนเสริมที่ดาวน์โหลดจากไซต์นี้จะตรวจหาการอัปเดตหนึ่งครั้งในแต่ละวัน จำนวนรวมของ ping การอัปเดตเหล่านี้เรียกว่า ผู้ใช้รายวันที่ใช้งานอยู่ ผู้ใช้รายวันสามารถแบ่งได้ตามรุ่นส่วนเสริม ระบบปฏิบัติการ สถานะส่วนเสริม " "<h2>ผู้ใช้รายวันคืออะไร?</h2> <p> ส่วนเสริมที่ดาวน์โหลดจากไซต์นี้จะตรวจหาการอัปเดตหนึ่งครั้งในแต่ละวัน จำนวนรวมของ ping การอัปเดตเหล่านี้เรียกว่า ผู้ใช้รายวันที่ใช้งานอยู่ "
"แอปพลิเคชัน และรูปแบบภาษา </p>" "ผู้ใช้รายวันสามารถแบ่งได้ตามรุ่นส่วนเสริม ระบบปฏิบัติการ สถานะส่วนเสริม แอปพลิเคชัน และรูปแบบภาษา </p>"
msgid "Application versions by Date" msgid "Application versions by Date"
msgstr "รุ่นแอปพลิเคชันตามวันที่" msgstr "รุ่นแอปพลิเคชันตามวันที่"
@ -5202,8 +5203,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy " "Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
"Notice which explains how we handle your information." " which explains how we handle your information."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}" msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
@ -5260,8 +5261,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n" "Greetings %(author_name)s,\n"
"\n" "\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the " "You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"website.\n"
"\n" "\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n" "Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n" "\n"