Pontoon: Update Croatian (hr) localization of AMO

Localization authors:
- Karlo Prikratki <me@karloprikratki.com>
- Rok Žerdin <rok.zerdin1990@gmail.com>
- echrs <echrs@outlook.com>
This commit is contained in:
Karlo Prikratki 2018-09-22 23:12:50 +00:00 коммит произвёл Mozilla Pontoon
Родитель f030bc646a
Коммит 91522ef112
2 изменённых файлов: 81 добавлений и 111 удалений

Просмотреть файл

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: addons VERSION\n" "Project-Id-Version: addons VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-18 07:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-18 07:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-01 12:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-22 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Rok Žerdin <rok.zerdin1990@gmail.com>\n" "Last-Translator: Karlo Prikratki <me@karloprikratki.com>\n"
"Language-Team: Croatian\n" "Language-Team: Croatian\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -51,7 +51,6 @@ msgstr "Molimo koristite slike manje od %dMB."
msgid "You are already logged in." msgid "You are already logged in."
msgstr "Već ste prijavljeni." msgstr "Već ste prijavljeni."
#, fuzzy
msgid "Your login attempt could not be parsed. Please try again." msgid "Your login attempt could not be parsed. Please try again."
msgstr "Nije vas bilo moguće prijaviti. Molimo pokušajte ponovo." msgstr "Nije vas bilo moguće prijaviti. Molimo pokušajte ponovo."
@ -98,7 +97,6 @@ msgstr "Preuzimanje"
msgid "Featured" msgid "Featured"
msgstr "Istaknuto" msgstr "Istaknuto"
#, fuzzy
msgctxt "install_button" msgctxt "install_button"
msgid "Not Reviewed" msgid "Not Reviewed"
msgstr "Nije pregledano" msgstr "Nije pregledano"
@ -208,9 +206,8 @@ msgstr "Pogledajte policu zaštite privatnosti"
msgid "View End-User License Agreement" msgid "View End-User License Agreement"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This add-on has not been reviewed by Mozilla." msgid "This add-on has not been reviewed by Mozilla."
msgstr "Ovaj dodatak nije pregledan od strane Mozille. <a href=\"%(url)s\">Saznajte više</a>" msgstr "Ovaj dodatak nije pregledan od strane Mozille."
msgid "This add-on has been marked as experimental by its developers." msgid "This add-on has been marked as experimental by its developers."
msgstr "" msgstr ""
@ -381,12 +378,11 @@ msgid "<b>{0}</b> users"
msgstr "<b>{0}</b> korisnika" msgstr "<b>{0}</b> korisnika"
#. {0} is the number of users. #. {0} is the number of users.
#, fuzzy
msgid "{0} Daily User" msgid "{0} Daily User"
msgid_plural "{0} Daily Users" msgid_plural "{0} Daily Users"
msgstr[0] "Dnevni korisnici" msgstr[0] "{0} dnevni korisnik"
msgstr[1] "Dnevni korisnici" msgstr[1] "{0} dnevnih korisnika"
msgstr[2] "Dnevni korisnici" msgstr[2] "{0} dnevnih korisnika"
#. {0} is the name of the add-on. #. {0} is the name of the add-on.
msgid "Privacy Policy for {0}" msgid "Privacy Policy for {0}"
@ -474,11 +470,10 @@ msgid "Download Anyway"
msgstr "" msgstr ""
msgid "[Warning]" msgid "[Warning]"
msgstr "" msgstr "[Upozorenje]"
#, fuzzy
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Inačica" msgstr "Dozvole"
msgid "This add-on has been marked as experimental by its developers" msgid "This add-on has been marked as experimental by its developers"
msgstr "" msgstr ""
@ -573,7 +568,7 @@ msgid "Developers Comments"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Version Information" msgid "Version Information"
msgstr "" msgstr "Informacije o inačici"
msgid "See complete version history" msgid "See complete version history"
msgstr "" msgstr ""
@ -585,8 +580,8 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Since youre in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browsers performance or security, but in " "Since youre in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browsers performance or security, but in some"
"some rare cases risk may be involved." " rare cases risk may be involved."
msgstr "" msgstr ""
#. This is a header of a list of things the add-on can do. #. This is a header of a list of things the add-on can do.
@ -759,13 +754,11 @@ msgid ""
"parties." "parties."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "Nije pronađeno" msgstr "Stranica nije pronađena"
#, fuzzy
msgid "Firefox Add-ons" msgid "Firefox Add-ons"
msgstr "Istaknuti dodaci" msgstr "Firefox dodaci"
msgid "Sorry, but we can't find anything at the address you entered. If you followed a link to an add-on, it's possible that add-on has been removed by its author." msgid "Sorry, but we can't find anything at the address you entered. If you followed a link to an add-on, it's possible that add-on has been removed by its author."
msgstr "" msgstr ""
@ -795,17 +788,17 @@ msgstr "Nije pronađeno"
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in " "<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/" "the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the " "/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may " "popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>" "go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Žao nam je ali ne možemo pronaći to što tražite.</h1> <p> Stranica ili dodatak koji ste tražili nije pronađen na našem portalu. Moguće je da ste kliknuli na zastarjeli link ili krivo utipkali " "<h1>Žao nam je ali ne možemo pronaći to što tražite.</h1> <p> Stranica ili dodatak koji ste tražili nije pronađen na našem portalu. Moguće je da ste kliknuli na zastarjeli link ili krivo utipkali "
"adresu. </p> <ul> <li>Ako ste utipkavali adresu, provjerite još jednom da li ste ispravno sve utipkali.</li> <li> Ako ste slijedili link s druge lokacije javite nam na <a href=\"mailto:" "adresu. </p> <ul> <li>Ako ste utipkavali adresu, provjerite još jednom da li ste ispravno sve utipkali.</li> <li> Ako ste slijedili link s druge lokacije javite nam na <a "
"webmaster@mozilla.com\">webmaster@mozilla.com</a>. Napišite s koje adrese ste došli, što ste tražili i mi ćemo uraditi sve što možemo da popravimo to. </li> </ul> <p>Ili jednostavno možete " "href=\"mailto:webmaster@mozilla.com\">webmaster@mozilla.com</a>. Napišite s koje adrese ste došli, što ste tražili i mi ćemo uraditi sve što možemo da popravimo to. </li> </ul> <p>Ili jednostavno "
"pogledati neku od popularnih stranica na našem portalu.</p> <ul> <li>Da li vas zanima <a href=\"%(rec)s\">popis preporučenih dodataka</a>?</li> <li> Da li želite <a href=\"%(search)s\">pretraživati " "možete pogledati neku od popularnih stranica na našem portalu.</p> <ul> <li>Da li vas zanima <a href=\"%(rec)s\">popis preporučenih dodataka</a>?</li> <li> Da li želite <a "
"dodatke</a>? Možete posjetiti <a href=\"%(search)s\">stranicu za traženje</a> ili koristiti polje traženja iznad. </li> <li> Ako ipak želite krenuti ispočetka posjetite <a href=\"%(home)s\">početnu " "href=\"%(search)s\">pretraživati dodatke</a>? Možete posjetiti <a href=\"%(search)s\">stranicu za traženje</a> ili koristiti polje traženja iznad. </li> <li> Ako ipak želite krenuti ispočetka "
"stranicu dodataka</a>. </li> </ul>" "posjetite <a href=\"%(home)s\">početnu stranicu dodataka</a>. </li> </ul>"
msgid "Oops" msgid "Oops"
msgstr "Ups" msgstr "Ups"
@ -861,7 +854,7 @@ msgid "Explore"
msgstr "Istraži" msgstr "Istraži"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr "Proširenja"
#. {0} is a category name. Ex: "Sports" #. {0} is a category name. Ex: "Sports"
msgid "Themes" msgid "Themes"
@ -981,12 +974,12 @@ msgid "GUID"
msgstr "GUID" msgstr "GUID"
msgid "Versions" msgid "Versions"
msgstr "" msgstr "Inačica"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere" "If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s." "%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Only I can view this collection." msgid "Only I can view this collection."
@ -1168,8 +1161,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone " "Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public." " be able to see your favorites, click the button below to make it public."
msgstr "" msgstr ""
"Dodaci koje označite kao favorite koristeći <b>Dodaj u favorite</b> značajku pojavljuju se ispod. Ova zbirka je trenutno <b>javna</b>, što znači da je svatko može vidjeti. Ako je želite sakriti od " "Dodaci koje označite kao favorite koristeći <b>Dodaj u favorite</b> značajku pojavljuju se ispod. Ova zbirka je trenutno <b>javna</b>, što znači da je svatko može vidjeti. Ako je želite sakriti od "
"javnosti, pritisnite tipku ispod da je učinite privatnom." "javnosti, pritisnite tipku ispod da je učinite privatnom."
@ -1230,9 +1223,9 @@ msgstr "Nema pronađenih zbirki."
msgid "Collections are groups of related add-ons that anyone can create and share. Explore collections created by other users or <a href=\"%(url)s\">create your own</a>." msgid "Collections are groups of related add-ons that anyone can create and share. Explore collections created by other users or <a href=\"%(url)s\">create your own</a>."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "by %(author_link)s" msgid "by %(author_link)s"
msgstr "od %(users)s" msgstr "od %(author_link)s"
msgid "Create a Collection" msgid "Create a Collection"
msgstr "Stvori zbirku" msgstr "Stvori zbirku"
@ -1336,8 +1329,8 @@ msgstr ""
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "Preuzimanja" msgstr "Preuzimanja"
# 76%
#. {0} is the category name. Ex: Sports #. {0} is the category name. Ex: Sports
# 76%
msgid "{0}: Featured Add-ons" msgid "{0}: Featured Add-ons"
msgstr "{0}: Istaknuti dodaci" msgstr "{0}: Istaknuti dodaci"
@ -1369,8 +1362,8 @@ msgstr "Preuzimanje jezičnog paketa"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language " "Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
"of the entire application." " the entire application."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Available in your locale" msgid "Available in your locale"
@ -1543,8 +1536,8 @@ msgstr "Izvješće o kompatibilnosti dodatka"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need " "<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>" " supporting an upcoming Firefox version. </p>"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reports for your Add-ons" msgid "Reports for your Add-ons"
@ -1582,9 +1575,8 @@ msgid "Version"
msgstr "Inačica" msgstr "Inačica"
# 84% # 84%
#, fuzzy
msgid "Application Version" msgid "Application Version"
msgstr "Aplikacije:" msgstr "Verzija aplikacije"
msgid "Application Build" msgid "Application Build"
msgstr "" msgstr ""
@ -1592,13 +1584,11 @@ msgstr ""
msgid "Platform" msgid "Platform"
msgstr "Platforma" msgstr "Platforma"
#, fuzzy
msgid "e10s Enabled" msgid "e10s Enabled"
msgstr "Onemogućeno" msgstr "e10s omogućeno"
#, fuzzy
msgid "e10s Compatible" msgid "e10s Compatible"
msgstr "Nedovršeno" msgstr "e10s kompatibilno"
msgid "Submitted" msgid "Submitted"
msgstr "Poslano" msgstr "Poslano"
@ -2594,8 +2584,7 @@ msgid ""
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>" "by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured." msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured."
@ -2747,8 +2736,8 @@ msgid "API key revoked"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy " "Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
"Notice which explains how we handle your information." " which explains how we handle your information."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement" msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
@ -2885,9 +2874,7 @@ msgstr ""
"novije inačice ovog dodatka." "novije inačice ovog dodatka."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View and update application compatibility ranges." msgid "View and update application compatibility ranges."
@ -2981,9 +2968,8 @@ msgstr "Sažetak"
msgid "This summary should clearly explain what your add-on does. It will be shown in listings and searches, and it will be used by reviewers to test your add-on." msgid "This summary should clearly explain what your add-on does. It will be shown in listings and searches, and it will be used by reviewers to test your add-on."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Experimental?" msgid "Experimental?"
msgstr "Eksperimentalno" msgstr "Eksperimentalno?"
msgid "If your add-on on is experimental or otherwise not ready for general use. The add-on will be listed but will have reduced visibility. " msgid "If your add-on on is experimental or otherwise not ready for general use. The add-on will be listed but will have reduced visibility. "
msgstr "" msgstr ""
@ -3010,8 +2996,7 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -3080,8 +3065,8 @@ msgid "Email"
msgstr "E-pošta" msgstr "E-pošta"
msgid "" msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only " "If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
"relevant for listed add-ons." " for listed add-ons."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Website" msgid "Website"
@ -3414,9 +3399,8 @@ msgstr "Dodaci"
msgid "Please use only letters, numbers, underscores, and dashes in your URL." msgid "Please use only letters, numbers, underscores, and dashes in your URL."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Summary:" msgid "Summary:"
msgstr "Sažetak" msgstr "Sažetak:"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "potreban" msgstr "potreban"
@ -3439,9 +3423,8 @@ msgstr "Informacije podrške"
msgid "Support website:" msgid "Support website:"
msgstr "Podržane inačice" msgstr "Podržane inačice"
#, fuzzy
msgid "License:" msgid "License:"
msgstr "Licenca" msgstr "Licenca:"
msgid "Please choose a license appropriate for the rights you grant." msgid "Please choose a license appropriate for the rights you grant."
msgstr "" msgstr ""
@ -3598,8 +3581,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis" "Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"\">npm</span> version used)." "emphasis\">npm</span> version used)."
msgstr "" msgstr ""
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated." msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
@ -3759,8 +3742,8 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s" "To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"\">API documentation</a>." "href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr "" msgstr ""
msgid "You don't have any API credentials." msgid "You don't have any API credentials."
@ -3935,9 +3918,8 @@ msgstr ""
msgid "Porting" msgid "Porting"
msgstr "Ocjena" msgstr "Ocjena"
#, fuzzy
msgid "Community" msgid "Community"
msgstr "Komentar" msgstr "Zajednica"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O nama" msgstr "O nama"
@ -3948,9 +3930,8 @@ msgstr "Forum"
msgid "Blog" msgid "Blog"
msgstr "Blog" msgstr "Blog"
#, fuzzy
msgid "Contact Us" msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakti" msgstr "Kontaktirajte nas"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Podrška" msgstr "Podrška"
@ -4033,8 +4014,8 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons." "You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers." "%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
msgstr "" msgstr ""
msgid "View Resources for Publishers" msgid "View Resources for Publishers"
@ -4078,9 +4059,8 @@ msgid "Docs"
msgstr "" msgstr ""
# 80% # 80%
#, fuzzy
msgid "Sign Out" msgid "Sign Out"
msgstr "Moji Add-ons" msgstr "Odjavi se"
msgid "No Photo" msgid "No Photo"
msgstr "Nema fotografije" msgstr "Nema fotografije"
@ -4098,8 +4078,8 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS" "Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on." "%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Learn How to Make an Add-on" msgid "Learn How to Make an Add-on"
@ -4250,8 +4230,8 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, " "I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s." " and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Submit Theme" msgid "Submit Theme"
@ -6237,8 +6217,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
msgstr "" msgstr ""
msgid "If you're interested in add-ons but not quite as technical, there are still ways to help:" msgid "If you're interested in add-ons but not quite as technical, there are still ways to help:"
@ -6281,8 +6260,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not " "Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
"comply with these guidelines." " with these guidelines."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Do:" msgid "Do:"
@ -6522,10 +6501,10 @@ msgstr "Dodaj reviziju za {0}"
msgid "" msgid ""
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or " "<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> " "disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s" "Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for " "href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> " "community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
"for more detail about user add-on reviews.</p>" "Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reply to review by {0}" msgid "Reply to review by {0}"
@ -7889,11 +7868,11 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be " "<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/" " as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src " "<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-" "blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>" "\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add-on Status by Date" msgid "Add-on Status by Date"

Просмотреть файл

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: addons VERSION\n" "Project-Id-Version: addons VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-18 07:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-18 07:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-19 19:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-22 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Mikeyy <mihovil@miho.im>\n" "Last-Translator: Karlo Prikratki <me@karloprikratki.com>\n"
"Language-Team: Croatian\n" "Language-Team: Croatian\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -218,59 +218,51 @@ msgstr "Koristi original"
msgid "Week of {0}" msgid "Week of {0}"
msgstr "Tjedan {0}" msgstr "Tjedan {0}"
#, fuzzy
msgid "{0} download" msgid "{0} download"
msgid_plural "{0} downloads" msgid_plural "{0} downloads"
msgstr[0] " preuzimanja" msgstr[0] "{0} preuzimanje"
msgstr[1] " preuzimanja" msgstr[1] "{0} preuzimanja"
msgstr[2] " preuzimanja" msgstr[2] "{0} preuzimanja"
#, fuzzy
msgid "{0} user" msgid "{0} user"
msgid_plural "{0} users" msgid_plural "{0} users"
msgstr[0] "{0} korisnika" msgstr[0] "{0} korisnik"
msgstr[1] "{0} korisnika" msgstr[1] "{0} korisnika"
msgstr[2] "{0} korisnika" msgstr[2] "{0} korisnika"
#, fuzzy
msgid "{0} add-on" msgid "{0} add-on"
msgid_plural "{0} add-ons, n" msgid_plural "{0} add-ons, n"
msgstr[0] "{0} dodataka" msgstr[0] "{0} dodatak"
msgstr[1] "{0} dodataka" msgstr[1] "{0} dodataka"
msgstr[2] "{0} dodataka" msgstr[2] "{0} dodataka"
#, fuzzy
msgid "{0} collection" msgid "{0} collection"
msgid_plural "{0} collections" msgid_plural "{0} collections"
msgstr[0] "{0} kolekcija" msgstr[0] "{0} kolekcija"
msgstr[1] "{0} kolekcija" msgstr[1] "{0} kolekcija"
msgstr[2] "{0} kolekcija" msgstr[2] "{0} kolekcija"
#, fuzzy
msgid "{0} review" msgid "{0} review"
msgid_plural "{0} reviews" msgid_plural "{0} reviews"
msgstr[0] "{0} ocjena" msgstr[0] "{0} ocjena"
msgstr[1] "{0} ocjena" msgstr[1] "{0} ocjena"
msgstr[2] "{0} ocjena" msgstr[2] "{0} ocjena"
#, fuzzy
msgid "{0} sale" msgid "{0} sale"
msgid_plural "{0} sales" msgid_plural "{0} sales"
msgstr[0] "{0} prodaja" msgstr[0] "{0} prodaja"
msgstr[1] "{0} prodaja" msgstr[1] "{0} prodaja"
msgstr[2] "{0} prodaja" msgstr[2] "{0} prodaja"
#, fuzzy
msgid "{0} refund" msgid "{0} refund"
msgid_plural "{0} refunds" msgid_plural "{0} refunds"
msgstr[0] "{0} povratka novca" msgstr[0] "{0} povratak novca"
msgstr[1] "{0} povratka novca" msgstr[1] "{0} povratka novca"
msgstr[2] "{0} povratka novca" msgstr[2] "{0} povratka novca"
#, fuzzy
msgid "{0} install" msgid "{0} install"
msgid_plural "{0} installs" msgid_plural "{0} installs"
msgstr[0] "{0} instaliranja" msgstr[0] "{0} instaliranje"
msgstr[1] "{0} instaliranja" msgstr[1] "{0} instaliranja"
msgstr[2] "{0} instaliranja" msgstr[2] "{0} instaliranja"
@ -702,9 +694,8 @@ msgid "Not available for your platform"
msgstr "Nije dostupno za vašu platformu" msgstr "Nije dostupno za vašu platformu"
#. L10n: {0} is an app name. #. L10n: {0} is an app name.
#, fuzzy
msgid "This add-on is not compatible with your version of {0}." msgid "This add-on is not compatible with your version of {0}."
msgstr "Tema nije kompatibilna sa vašom verzijom {0}" msgstr "Tema nije kompatibilna sa vašom verzijom {0}."
msgid "View other versions" msgid "View other versions"
msgstr "Pogledaj ostale verzije" msgstr "Pogledaj ostale verzije"