Pontoon: Update Albanian (sq) localization of AMO

Co-authored-by: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>
This commit is contained in:
Besnik Bleta 2023-11-04 16:42:33 +00:00 коммит произвёл Pontoon
Родитель 5f5e2439b1
Коммит a0762cf48c
1 изменённых файлов: 39 добавлений и 28 удалений

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: sq\n"
"Language: sq\n"
@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "Hiqe këtë aplikacion"
msgid "Select a category for this add-on:"
msgid_plural "Select <b>up to {0}</b> categories for this add-on:"
msgstr[0] "Përzgjidhni për këtë shtesë një kategori:"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Përzgjidhni <b>deri në {0}</b> kategori për këtë shtesë:"
msgid "End-User License Agreement"
msgstr "EULA"
@ -4134,11 +4134,11 @@ msgstr "Shijoni figura miniaturë sajtesh, tok me përfundimet e kërkimeve tuaj
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Save an entire web page — including images and styling — as a single HTML file."
msgstr ""
msgstr "Ruani një faqe të tërë web — përfshi figura dhe stilizim — si një kartelë HTML njëshe."
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Edit a web page before printing. Make sweeping visual changes — remove ads or unsavory content—to any web page you want to print."
msgstr ""
msgstr "Përpunoni një faqe web përpara se ta shtypni. Bëni ndryshime të jashtëzakonshme pamore — hiqni reklama ose lëndë pa kripë — nga cilado faqe web që doni të shtypni."
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Web pages read aloud. 40+ languages supported."
@ -4258,15 +4258,15 @@ msgstr "Shihni tërë zgjerimet"
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Test new Android extensions"
msgstr ""
msgstr "Testoni zgjerime të reja për Android"
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Privacy & Security extensions"
msgstr ""
msgstr "Zgjerime për Privatësi & Siguri"
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Extension starter pack"
msgstr ""
msgstr "Paketë fillestare zgjerimesh"
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "See staff picks"
@ -4411,11 +4411,11 @@ msgstr "Shihni më tepër mjete krijimtarie të zgjedhura nga stafi"
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "Social media extensions"
msgstr ""
msgstr "Zgjerime për media shoqërore"
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "See more social media staff picks"
msgstr ""
msgstr "Shihni më tepër zgjedhje për media shoqërore nga stafi"
msgid "Unreviewed"
msgstr "Të pashqyrtuara"
@ -4541,12 +4541,12 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "%(value)s contains a non-alphanumeric character."
msgstr ""
msgstr "%(value)s përmban një shenjë jo-alfanumerike."
msgid "The review text cannot contain the word: \"{0}\""
msgid_plural "The review text cannot contain any of the words: \"{0}\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Teksti i shqyrtimit smund të përmbajë fjalën: “{0}”"
msgstr[1] "Teksti i shqyrtimit smund të përmbajë ndonjë nga fjalët: “{0}”"
msgid "This field is required."
msgstr "Kjo fushë është e domosdoshme."
@ -4599,14 +4599,14 @@ msgstr "<dd>%(review_author)s</dd>"
#, python-format
msgid "by %(user)s on %(date)s %(stars)s"
msgstr ""
msgstr "nga %(user)s më %(date)s %(stars)s"
#, python-format
msgid "<strong>%(reason)s</strong> <span class=\"light\">Flagged by %(user)s on %(date)s</span>"
msgstr "<strong>%(reason)s</strong> <span class=\"light\">I është vënë shenjë nga %(user)s më %(date)s</span>"
msgid "<strong>Warning!</strong> Another user may be viewing this page before you."
msgstr ""
msgstr "<strong>Kujdes!</strong> Këtë faqe mund të jetë duke e parë një tjetër përdoruesi para jush."
#, python-format
msgid "<div>By %(user)s on %(date)s</div>"
@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "Kthim i Pavlefshëm te guid AMO (jo në format base64url?)"
#, python-format
msgid "Invalid combination of %s\" and \"%s\" parameters."
msgstr ""
msgstr "Ndërthurje e pavlefshme e parametrave “%s” dhe “%s”."
msgid "Maximum query length exceeded."
msgstr "U tejkalua gjatësia maksimum e kërkesave."
@ -4928,48 +4928,50 @@ msgid "Add-ons"
msgstr "Shtesa"
msgid "Go to Mozilla's homepage"
msgstr ""
msgstr "Shkoni te faqja hyrëse e Mozilla-s"
msgid "About"
msgstr "Rreth"
msgid "Firefox Add-ons Blog"
msgstr ""
msgstr "Blog Shtesash Firefox-i"
msgid "Community Blog"
msgstr ""
msgstr "Blog Bashkësie"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Review Guide"
msgstr ""
msgstr "Udhërrëfyes Shqyrtimesh"
msgid "Browsers"
msgstr ""
msgstr "Shfletues"
msgid "Desktop"
msgstr ""
msgstr "Desktop"
msgid "Enterprise"
msgstr ""
msgstr "Ndërmarrje"
msgid "Products"
msgstr ""
msgstr "Produkte"
msgid "Privacy"
msgstr ""
msgstr "Privatësi"
msgid "Cookies"
msgstr ""
msgstr "Cookies"
msgid "Legal"
msgstr ""
msgstr "Ligjore"
msgid ""
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
"Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> or any later version."
msgstr ""
"Hiq atje ku <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">shënohet</a> ndryshe, lënda e këtij sajti mund të përdoret sipas një licence <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-"
"sa/3.0/\">Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> ose çfarëdo versioni të mëvonshëm."
#, python-format
msgid "<a href=\"%(reg)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Log in</a>"
@ -5035,7 +5037,7 @@ msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 CIDR network range, eg. 127.0.0.1/28"
msgstr "Jepni një interval rrjeti IPv4 ose IPv6 CIDR të vlefshëm, p.sh., 127.0.0.1/28"
msgid "Multiple submissions violating our policies have been sent from your location. The IP address has been blocked."
msgstr ""
msgstr "Prej vendndodhjes tuaj janë dërguar një numër parashtrimesh që cenojnë rregullat tona. Adresa IP është bllokuar."
msgid "Email Pattern"
msgstr "Rregullsi Email-i"
@ -5046,7 +5048,7 @@ msgstr ""
"nënpërkatësitë, shtoni një zë të dytë, fjala vjen, \"*@*.example.com\"."
msgid "The email address used for your account is not allowed for submissions."
msgstr ""
msgstr "Adresa email e përdorur për llogarinë tuaj nuk lejohet për parashtrime."
msgid ""
"Enter full disposable email domain that should be blocked. Wildcards are not supported: if you need those, or need to match against the entire email and not just the domain part, use \"Email user "
@ -5175,6 +5177,15 @@ msgid ""
"\n"
"The Firefox Add-ons Team"
msgstr ""
"Tungjatjeta,\n"
"\n"
"Këtë mesazh po e merrni ngaqë llogaria juaj e përdoruesit %(name)s te %(site_url)s është fshirë. Kjo mund të jetë bërë automatikisht, nëse fshitë tani afër llogarinë tuaj Mozilla (Llogaritë Firefox i kemi riemërtuar si llogari Mozilla).\n"
"\n"
"Nëse se bëtë ju ose besoni se një person i paautorizuar ka hyrje në llogarinë tuaj, ju lutemi, përgjigjuni këtij email-i. Përndryshe, ska veprim tjetër për tu bërë.\n"
"\n"
"Të fala,\n"
"\n"
"Ekipi i Shtesave të Firefox-it"
#, python-format
msgid ""