Pontoon: Update Albanian (sq) localization of AMO
Co-authored-by: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>
This commit is contained in:
Родитель
5f5e2439b1
Коммит
a0762cf48c
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 20:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 16:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 16:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: sq\n"
|
||||
"Language: sq\n"
|
||||
|
@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "Hiqe këtë aplikacion"
|
|||
msgid "Select a category for this add-on:"
|
||||
msgid_plural "Select <b>up to {0}</b> categories for this add-on:"
|
||||
msgstr[0] "Përzgjidhni për këtë shtesë një kategori:"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[1] "Përzgjidhni <b>deri në {0}</b> kategori për këtë shtesë:"
|
||||
|
||||
msgid "End-User License Agreement"
|
||||
msgstr "EULA"
|
||||
|
@ -4134,11 +4134,11 @@ msgstr "Shijoni figura miniaturë sajtesh, tok me përfundimet e kërkimeve tuaj
|
|||
|
||||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||||
msgid "Save an entire web page — including images and styling — as a single HTML file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruani një faqe të tërë web — përfshi figura dhe stilizim — si një kartelë HTML njëshe."
|
||||
|
||||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||||
msgid "Edit a web page before printing. Make sweeping visual changes — remove ads or unsavory content—to any web page you want to print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Përpunoni një faqe web përpara se ta shtypni. Bëni ndryshime të jashtëzakonshme pamore — hiqni reklama ose lëndë pa kripë — nga cilado faqe web që doni të shtypni."
|
||||
|
||||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||||
msgid "Web pages read aloud. 40+ languages supported."
|
||||
|
@ -4258,15 +4258,15 @@ msgstr "Shihni tërë zgjerimet"
|
|||
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
msgid "Test new Android extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testoni zgjerime të reja për Android"
|
||||
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
msgid "Privacy & Security extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgjerime për Privatësi & Siguri"
|
||||
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
msgid "Extension starter pack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paketë fillestare zgjerimesh"
|
||||
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
msgid "See staff picks"
|
||||
|
@ -4411,11 +4411,11 @@ msgstr "Shihni më tepër mjete krijimtarie të zgjedhura nga stafi"
|
|||
|
||||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||||
msgid "Social media extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgjerime për media shoqërore"
|
||||
|
||||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||||
msgid "See more social media staff picks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shihni më tepër zgjedhje për media shoqërore nga stafi"
|
||||
|
||||
msgid "Unreviewed"
|
||||
msgstr "Të pashqyrtuara"
|
||||
|
@ -4541,12 +4541,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s contains a non-alphanumeric character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(value)s përmban një shenjë jo-alfanumerike."
|
||||
|
||||
msgid "The review text cannot contain the word: \"{0}\""
|
||||
msgid_plural "The review text cannot contain any of the words: \"{0}\""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Teksti i shqyrtimit s’mund të përmbajë fjalën: “{0}”"
|
||||
msgstr[1] "Teksti i shqyrtimit s’mund të përmbajë ndonjë nga fjalët: “{0}”"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Kjo fushë është e domosdoshme."
|
||||
|
@ -4599,14 +4599,14 @@ msgstr "<dd>%(review_author)s</dd>"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by %(user)s on %(date)s %(stars)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nga %(user)s më %(date)s %(stars)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<strong>%(reason)s</strong> <span class=\"light\">Flagged by %(user)s on %(date)s</span>"
|
||||
msgstr "<strong>%(reason)s</strong> <span class=\"light\">I është vënë shenjë nga %(user)s më %(date)s</span>"
|
||||
|
||||
msgid "<strong>Warning!</strong> Another user may be viewing this page before you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Kujdes!</strong> Këtë faqe mund të jetë duke e parë një tjetër përdoruesi para jush."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<div>By %(user)s on %(date)s</div>"
|
||||
|
@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "Kthim i Pavlefshëm te guid AMO (jo në format base64url?)"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid combination of %s\" and \"%s\" parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ndërthurje e pavlefshme e parametrave “%s” dhe “%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Maximum query length exceeded."
|
||||
msgstr "U tejkalua gjatësia maksimum e kërkesave."
|
||||
|
@ -4928,48 +4928,50 @@ msgid "Add-ons"
|
|||
msgstr "Shtesa"
|
||||
|
||||
msgid "Go to Mozilla's homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shkoni te faqja hyrëse e Mozilla-s"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Rreth"
|
||||
|
||||
msgid "Firefox Add-ons Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blog Shtesash Firefox-i"
|
||||
|
||||
msgid "Community Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blog Bashkësie"
|
||||
|
||||
msgid "Forum"
|
||||
msgstr "Forum"
|
||||
|
||||
msgid "Review Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udhërrëfyes Shqyrtimesh"
|
||||
|
||||
msgid "Browsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shfletues"
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
msgid "Enterprise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ndërmarrje"
|
||||
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkte"
|
||||
|
||||
msgid "Privacy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privatësi"
|
||||
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cookies"
|
||||
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligjore"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
|
||||
"Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> or any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiq atje ku <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">shënohet</a> ndryshe, lënda e këtij sajti mund të përdoret sipas një licence <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-"
|
||||
"sa/3.0/\">Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> ose çfarëdo versioni të mëvonshëm."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"%(reg)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Log in</a>"
|
||||
|
@ -5035,7 +5037,7 @@ msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 CIDR network range, eg. 127.0.0.1/28"
|
|||
msgstr "Jepni një interval rrjeti IPv4 ose IPv6 CIDR të vlefshëm, p.sh., 127.0.0.1/28"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple submissions violating our policies have been sent from your location. The IP address has been blocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prej vendndodhjes tuaj janë dërguar një numër parashtrimesh që cenojnë rregullat tona. Adresa IP është bllokuar."
|
||||
|
||||
msgid "Email Pattern"
|
||||
msgstr "Rregullsi Email-i"
|
||||
|
@ -5046,7 +5048,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nënpërkatësitë, shtoni një zë të dytë, fjala vjen, \"*@*.example.com\"."
|
||||
|
||||
msgid "The email address used for your account is not allowed for submissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresa email e përdorur për llogarinë tuaj nuk lejohet për parashtrime."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter full disposable email domain that should be blocked. Wildcards are not supported: if you need those, or need to match against the entire email and not just the domain part, use \"Email user "
|
||||
|
@ -5175,6 +5177,15 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The Firefox Add-ons Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tungjatjeta,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Këtë mesazh po e merrni ngaqë llogaria juaj e përdoruesit %(name)s te %(site_url)s është fshirë. Kjo mund të jetë bërë automatikisht, nëse fshitë tani afër llogarinë tuaj Mozilla (Llogaritë Firefox i kemi riemërtuar si llogari Mozilla).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nëse s’e bëtë ju ose besoni se një person i paautorizuar ka hyrje në llogarinë tuaj, ju lutemi, përgjigjuni këtij email-i. Përndryshe, s’ka veprim tjetër për t’u bërë.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Të fala,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ekipi i Shtesave të Firefox-it"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче