Pontoon: Update Norwegian Nynorsk (nn-NO) localization of AMO

Co-authored-by: Bjørn I. <bjorni.svindseth@yahoo.com>
This commit is contained in:
Bjørn I 2023-12-14 06:11:00 +00:00 коммит произвёл Pontoon
Родитель 8176e93fbe
Коммит a279fc748c
1 изменённых файлов: 28 добавлений и 33 удалений

Просмотреть файл

@ -1,12 +1,12 @@
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-05 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-28 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Eemeli Aro <eemeli@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-14 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Bjørn I. <bjorni.svindseth@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Built in licenses can not be updated."
msgstr ""
msgid "Upload is not valid."
msgstr ""
msgstr "Ugyldig opplasting."
msgid "File is already disabled."
msgstr ""
@ -356,13 +356,13 @@ msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your "
"browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
"Du ser denne meldinga fordi denne HTTPS-nettstaden krev ein «Referer header» som skal sendast frå nettlesaren din, men ingen vart sende. Denne header-en vert krevd av tryggingsgrunnar for å sikre "
"at nettlesaren din ikkje blir kapra av ein tredjepart."
"Du ser denne meldinga fordi denne HTTPS-nettstaden krev ein «Referer header» som skal sendast frå nettlesaren din, men ingen vart sende. Denne header-en vert krevd av tryggingsgrunnar for å sikre at"
" nettlesaren din ikkje blir kapra av ein tredjepart."
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
msgstr ""
"Dersom du har konfigurert nettlesaren din for å deaktivere «Referer headers», bør du aktivere dei på nytt, i alle fall for denne nettstaden, eller for HTTPS-tilkoplingar, eller for «same-origin»-"
"førespurnadar."
"Dersom du har konfigurert nettlesaren din for å deaktivere «Referer headers», bør du aktivere dei på nytt, i alle fall for denne nettstaden, eller for HTTPS-tilkoplingar, eller for «same-"
"origin»-førespurnadar."
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
@ -377,10 +377,10 @@ msgstr "Ikkje funne"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Vi beklagar, men vi klarte ikkje å finne det du leita etter.</h1> <p> Sida eller fila du spurde etter vart ikkje funnen på nettstaden. Det er mogleg at du trykte på ei lenke som er utdatert, "
"eller at du skreiv inn adressa med feil. </p> <ul> <li>Dersom du skreiv inn adressa, dobbelsjekk stavinga.</li> <li> Dersom du følgde ei lenke frå ein annan stad, %(open_bug_link)ssend inn ein "
@ -2013,8 +2013,8 @@ msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Website"
@ -2056,8 +2056,8 @@ msgid "Whiteboard"
msgstr "Oppslagstavle"
msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr ""
"Tavla er plassen for å utveksle informasjon som er relevant for utvidinga di, uansett versjon, til vurderarane. Bruk henne til å gje ulike måtar å teste utvidinga på, og eventuell ytterlegare "
"informasjon som kan hjelpe til. Denne tavla kan og redigerast av vurderarar."
@ -2577,8 +2577,8 @@ msgstr "JWT-hemmelegheit"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr ""
"For å gjere API-forandringar, send eit <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web token (JWT)</a> som authorization-header. Du må lage ein JWT for kvar førespurnad som beskrive i <a href=\"%(docs_url)s\">API-"
"dokumentasjonen</a>."
@ -2600,7 +2600,7 @@ msgid "Revoke and regenerate credentials"
msgstr "Kall tilbake og regenerer akkreditiv"
msgid "Confirm and generate new credentials"
msgstr "Stadfest og generer nye referansar"
msgstr "Stadfest og generer ny innloggingsinformasjon"
msgid "Generate new credentials"
msgstr "Generer nye akkreditiv"
@ -2664,20 +2664,17 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
msgstr ""
"Kjære tilleggsutviklar,\n"
"\n"
"Vi la merke til at dei hemmelege AMO API-innloggingsopplysningane dine var inkluderte i eit tillegg som vart sendt til addons.mozilla.org. For å ta vare på kontoen din og tillegga dine, oppheva vi "
"dei lekande innloggingsopplysningane.\n"
"Vi la merke til at dei hemmelege AMO API-innloggingsopplysningane dine var inkluderte i eit tillegg som vart sendt til addons.mozilla.org. For å ta vare på kontoen din og tillegga dine, oppheva vi dei lekande innloggingsopplysningane.\n"
"Du kan generere nye API-innloggingsopplysningar på %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Forsikre deg om at du aldri deler innloggingsopplysningane dine med nokon. Inkluder dei aldri i eit offentleg kodelager, tillegg eller nokon annan offentleg stad. Vi oppfordrar deg til å gå gjennom "
"kodelagera og utvidingane dine for å fjerne referansar til AMO-innloggingsopplysningane.\n"
"Forsikre deg om at du aldri deler innloggingsopplysningane dine med nokon. Inkluder dei aldri i eit offentleg kodelager, tillegg eller nokon annan offentleg stad. Vi oppfordrar deg til å gå gjennom kodelagera og utvidingane dine for å fjerne referansar til AMO-innloggingsopplysningane.\n"
"\n"
"Takk skal du ha,\n"
"Mozilla-tilleggsteamet"
@ -2773,8 +2770,8 @@ msgid "Firefox for Android compatibility"
msgstr ""
msgid ""
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/"
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
msgstr ""
msgid "Yes, Ive tested my extension with Firefox for Android"
@ -5074,8 +5071,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr ""
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
@ -5131,8 +5128,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"
@ -5162,8 +5158,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"Youre receiving this message because your user account %(name)s on %(site_url)s has been deleted. This could have been done automatically if you recently deleted your Mozilla account (we renamed "
"Firefox Accounts to Mozilla accounts).\n"
"Youre receiving this message because your user account %(name)s on %(site_url)s has been deleted. This could have been done automatically if you recently deleted your Mozilla account (we renamed Firefox Accounts to Mozilla accounts).\n"
"\n"
"If you didnt do this or believe an unauthorized person has accessed your account, please reply to this email. Otherwise, theres no further action to take.\n"
"\n"