Pontoon: Update Swedish (sv-SE) localization of AMO

Co-authored-by: Andreas Pettersson <amvpet@gmail.com>
Co-authored-by: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>
This commit is contained in:
Andreas Pettersson 2024-10-17 22:51:21 +00:00 коммит произвёл Pontoon
Родитель 8b88c59085
Коммит a7f3726098
1 изменённых файлов: 40 добавлений и 52 удалений

Просмотреть файл

@ -1,10 +1,10 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-17 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-16 00:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <amvpet@gmail.com>\n"
"Language-Team: The Swedish l10n-team <community-sweden@lists.mozilla.org>\n"
"Language: sv_SE\n"
@ -86,8 +86,7 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n"
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozillas policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we "
"have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozillas policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
"%(manual_reasoning_text)s.\n"
"\n"
"Thank you for your attention.\n"
@ -95,8 +94,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tack för din rapport om %(name)s på Mozilla tillägg och för att du gav mer information om dina problem.\n"
"\n"
"Efter att ha granskat ditt överklagande konstaterade vi att det tidigare beslutet, att detta innehåll inte bryter mot Mozillas policyer (%(policy_document_url)s), var korrekt. Baserat på den "
"beslutsamheten har vi avslagit ditt överklagande och kommer inte att vidta några åtgärder mot kontot eller innehållet.\n"
"Efter att ha granskat ditt överklagande konstaterade vi att det tidigare beslutet, att detta innehåll inte bryter mot Mozillas policyer (%(policy_document_url)s), var korrekt. Baserat på den beslutsamheten har vi avslagit ditt överklagande och kommer inte att vidta några åtgärder mot kontot eller innehållet.\n"
"%(manual_reasoning_text)s.\n"
"\n"
"Tack för din uppmärksamhet.\n"
@ -106,28 +104,24 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
"we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tack för din rapport om %(name)s på Mozilla tillägg och för att du gav mer information om dina problem.\n"
"\n"
"Efter att ha granskat ditt överklagande har vi konstaterat att vårt tidigare beslut, att detta innehåll inte bryter mot Mozillas policyer (%(policy_document_url)s), var felaktigt. Baserat på den "
"beslutsamheten har vi tagit bort innehållet och meddelat användaren om våra åtgärder.\n"
"Efter att ha granskat ditt överklagande har vi konstaterat att vårt tidigare beslut, att detta innehåll inte bryter mot Mozillas policyer (%(policy_document_url)s), var felaktigt. Baserat på den beslutsamheten har vi tagit bort innehållet och meddelat användaren om våra åtgärder.\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
"we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tack för din rapport om %(name)s på Mozilla tillägg och för att du gav mer information om dina problem.\n"
"\n"
"Efter att ha granskat ditt överklagande har vi konstaterat att vårt tidigare beslut, att detta innehåll inte bryter mot Mozillas policyer (%(policy_document_url)s), var felaktigt. Baserat på den "
"beslutsamheten har vi begärt att utvecklaren ska göra ändringar. Om de inte uppdaterar sitt innehåll för att korrigera överträdelsen, kommer vi att ta bort det.\n"
"Efter att ha granskat ditt överklagande har vi konstaterat att vårt tidigare beslut, att detta innehåll inte bryter mot Mozillas policyer (%(policy_document_url)s), var felaktigt. Baserat på den beslutsamheten har vi begärt att utvecklaren ska göra ändringar. Om de inte uppdaterar sitt innehåll för att korrigera överträdelsen, kommer vi att ta bort det.\n"
#, python-format
msgid ""
@ -166,14 +160,12 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
"\n"
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not "
"update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tack för din rapport om följande tillägg på Mozilla tillägg: %(name)s.\n"
"\n"
"Vi granskade din rapport och innehållet i fråga och fann att den bryter mot Mozillas policyer (%(policy_document_url)s), och har därför begärt att utvecklaren gör ändringar. Om de inte uppdaterar "
"sitt innehåll för att korrigera överträdelsen, kommer vi att ta bort det.\n"
"Vi granskade din rapport och innehållet i fråga och fann att den bryter mot Mozillas policyer (%(policy_document_url)s), och har därför begärt att utvecklaren gör ändringar. Om de inte uppdaterar sitt innehåll för att korrigera överträdelsen, kommer vi att ta bort det.\n"
#, python-format
msgid ""
@ -481,8 +473,7 @@ msgstr ""
"säkerställa att din webbläsare inte kapas av tredje part."
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
msgstr ""
"Om du har konfigurerat din webbläsare för att inaktivera \"Referer headers\", aktivera dem, åtminstone för den här webbplatsen eller för HTTPS-anslutningar eller för \"same-origin\" förfrågningar."
msgstr "Om du har konfigurerat din webbläsare för att inaktivera \"Referer headers\", aktivera dem, åtminstone för den här webbplatsen eller för HTTPS-anslutningar eller för \"same-origin\" förfrågningar."
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
@ -516,8 +507,8 @@ msgid ""
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
msgstr ""
"<h1>Hoppsan! Något gick fel.</h1> <p>Vi kommer att fixa det snart.</p> <p>Du kan prova att uppdatera sidan eller gå tillbaka till <a href=\"%(home)s\">tilläggets hemsida</a>. Du kan också hjälpa "
"oss att fixa detta genom att <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">rapportera ett problem</a> med information om hur du kom till den här sidan.</p>"
"<h1>Hoppsan! Något gick fel.</h1> <p>Vi kommer att fixa det snart.</p> <p>Du kan prova att uppdatera sidan eller gå tillbaka till <a href=\"%(home)s\">tilläggets hemsida</a>. Du kan också hjälpa oss"
" att fixa detta genom att <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">rapportera ett problem</a> med information om hur du kom till den här sidan.</p>"
msgid "Register or Log in"
msgstr "Registrera dig eller logga in"
@ -1677,7 +1668,7 @@ msgid "Display Name"
msgstr "Visningsnamn"
msgid "Confirm email address"
msgstr ""
msgstr "Bekräfta e-postadress"
msgid "Generate new credentials"
msgstr "Generera nya autentiseringsuppgifter"
@ -1695,12 +1686,14 @@ msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"{jwt_url}\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"{docs_url}\">API documentation</a>."
msgstr ""
"För att göra API-förfrågningar, skicka en <a href=\"{jwt_url}\">JSON Web Token (JWT)</a> som auktoriseringshuvud. Du måste skapa en JWT för varje förfrågan som förklaras i <a "
"href=\"{docs_url}\">API-dokumentationen</a>."
msgid "JWT secret"
msgstr "JWT-hemlighet"
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>{name}</strong>."
msgstr ""
msgstr "Klicka på bekräfta-knappen nedan för att skapa API-referenser för användaren <strong>{name}</strong>."
msgid "A confirmation link will be sent to your email address. After confirmation you will find your API keys on this page."
msgstr "En bekräftelselänk skickas till din e-postadress. Efter bekräftelse hittar du dina API-nycklar på den här sidan."
@ -1709,7 +1702,7 @@ msgid "You don't have any API credentials."
msgstr "Du har inte några API-inloggningsuppgifter."
msgid "Something went wrong, please contact developer support."
msgstr ""
msgstr "Något gick fel, kontakta utvecklarsupporten."
msgid "Invalid or corrupt add-on file."
msgstr "Ogiltig eller korrupt tilläggsfil."
@ -1888,7 +1881,7 @@ msgid "Your old credentials were revoked and are no longer valid."
msgstr "Dina gamla inloggningsuppgifter har återkallats och är inte längre giltiga."
msgid "Keep your API keys secret and never share them with anyone, including Mozilla contributors."
msgstr ""
msgstr "Håll dina API-nycklar hemliga och dela dem aldrig med någon, inklusive Mozillas medarbetare."
msgid "New API key created"
msgstr "Nya API-nyckel skapad"
@ -2227,8 +2220,8 @@ msgid ""
"The summary should explain what your add-on does, clearly and concisely. Both the name and summary will appear on your product page and search results. They have a combined maximum length of 70 "
"characters and a minimum length of 2 characters for each."
msgstr ""
"Sammanfattningen ska förklara vad din utökning gör, tydligt och koncist. Både namn och sammanfattning kommer att visas på din produktsida och sökresultat. De har en kombinerad max längd på 70 "
"tecken och en minsta längd på 2 tecken för varje."
"Sammanfattningen ska förklara vad din utökning gör, tydligt och koncist. Både namn och sammanfattning kommer att visas på din produktsida och sökresultat. De har en kombinerad max längd på 70 tecken"
" och en minsta längd på 2 tecken för varje."
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
@ -2285,8 +2278,8 @@ msgid "Email"
msgstr "E-postadress"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr ""
"Om du vill visa en e-postadress för supportfrågor,\n"
"                          skriv den här. Om du har olika adresser\n"
@ -2342,8 +2335,8 @@ msgid "Whiteboard"
msgstr "Anslagstavla"
msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr ""
"Anslagstavlan är platsen för att ge information som är relevant för ditt tillägg, oavsett version, till granskarna. Använd den för att tillhandahålla sätt att testa tillägget och all ytterligare "
"information som kan hjälpa. Denna anslagstavla kan också redigeras av granskare."
@ -2759,8 +2752,7 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "Operativsystem och krav på byggmiljön."
msgid "The required version and installation instructions of any programs used in the build process (such as <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
msgstr ""
"Den nödvändiga versionen och installationsinstruktionerna för alla program som används i byggprocessen (t.ex. <span class=\"tech-emphasis\">node</span> och <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
msgstr "Den nödvändiga versionen och installationsinstruktionerna för alla program som används i byggprocessen (t.ex. <span class=\"tech-emphasis\">node</span> och <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
msgid "Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified, or otherwise machine-generated."
msgstr "Källfiler (förutom tredjepartsbibliotek med öppen källkod) kan inte transponeras, sammanfogas, minifieras eller på annat sätt maskingenereras."
@ -2936,8 +2928,7 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -2947,8 +2938,7 @@ msgstr ""
"Vi märkte att dina hemliga AMO API-referenser inkluderades i ett tillägg som skickades till addons.mozilla.org. För att skydda ditt konto och dina tillägg, återkallade vi läckta referenser.\n"
"Du kan skapa nya API-referenser på %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Se till att du aldrig delar dina referenser med någon. Inkludera dem aldrig i ett offentligt arkiv, tillägg eller någon annan offentlig plats. Vi uppmuntrar dig att granska dina kodförråd och dina "
"tillägg för att ta bort alla referenser till dina AMO-referenser.\n"
"Se till att du aldrig delar dina referenser med någon. Inkludera dem aldrig i ett offentligt arkiv, tillägg eller någon annan offentlig plats. Vi uppmuntrar dig att granska dina kodförråd och dina tillägg för att ta bort alla referenser till dina AMO-referenser.\n"
"\n"
"Tack,\n"
"Mozilla tilläggsteam"
@ -3088,11 +3078,11 @@ msgid "Firefox for Android compatibility"
msgstr "Firefox för Android-kompatibilitet"
msgid ""
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/"
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
msgstr ""
"Testade du ditt tillägg för att säkerställa att det fungerar som förväntat på Firefox för Android? Om inte, se <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/"
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Utveckla tillägg för Firefox Android</a> för testvägledning innan du skickar in."
"Testade du ditt tillägg för att säkerställa att det fungerar som förväntat på Firefox för Android? Om inte, se <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Utveckla tillägg för Firefox Android</a> för testvägledning innan du skickar in."
msgid "Yes, Ive tested my extension with Firefox for Android"
msgstr "Ja, jag har testat mitt tillägg med Firefox för Android"
@ -3479,8 +3469,8 @@ msgid ""
"The latest approved version of this %(promoted_group_name)s add-on cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %(promoted_group_name)s promotion. Please contact "
"AMO Admins if you need help with this."
msgstr ""
"Den senaste godkända versionen av detta %(promoted_group_name)s tillägg kan inte tas bort eller inaktiveras eftersom den tidigare versionen inte godkändes för %(promoted_group_name)s "
"marknadsföring. Kontakta AMO Admins om du behöver hjälp med detta."
"Den senaste godkända versionen av detta %(promoted_group_name)s tillägg kan inte tas bort eller inaktiveras eftersom den tidigare versionen inte godkändes för %(promoted_group_name)s marknadsföring."
" Kontakta AMO Admins om du behöver hjälp med detta."
msgid "Hide Add-on"
msgstr "Dölj tillägg"
@ -5349,8 +5339,8 @@ msgstr "E-postmönster"
msgid "Enter full email that should be blocked or use unix-style wildcards, e.g. \"*@example.com\". If you need to block a domain incl subdomains, add a second entry, e.g. \"*@*.example.com\"."
msgstr ""
"Ange fullständig e-post som ska blockeras eller använd unix-stil jokertecken, t.ex. \"*@exempel.com\". Om du behöver blockera en domän inkl underdomäner, lägg till en andra post, t.ex. \"*@*."
"exempel.com\"."
"Ange fullständig e-post som ska blockeras eller använd unix-stil jokertecken, t.ex. \"*@exempel.com\". Om du behöver blockera en domän inkl underdomäner, lägg till en andra post, t.ex. "
"\"*@*.exempel.com\"."
msgid "The email address used for your account is not allowed for submissions."
msgstr "E-postadressen som används för ditt konto är inte tillåten för att skicka in bidrag."
@ -5363,8 +5353,8 @@ msgstr ""
"\"Användarbegränsningar för e-post\"."
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Innan du börjar, läs och acceptera vårt distributionsavtal för Firefox-tillägg samt våra granskningsprinciper och regler. Distributionsavtalet för Firefox-tillägg länkar också till vår "
"sekretesspolicy som förklarar hur vi hanterar din information."
@ -5425,8 +5415,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"
@ -5439,8 +5428,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hälsningar %(author_name)s,\n"
"\n"
"Du har blivit inbjuden att bli författare till %(addon_name)s på %(domain)s Att acceptera inbjudan ger dig tillgång till redigering av tillägget och kan visa ditt namn i författarlistan på "
"webbplatsen.\n"
"Du har blivit inbjuden att bli författare till %(addon_name)s på %(domain)s Att acceptera inbjudan ger dig tillgång till redigering av tillägget och kan visa ditt namn i författarlistan på webbplatsen.\n"
"\n"
"Klicka på länken nedan för att svara om du vill läggas till som författare för %(addon_name)s.\n"
"\n"