Pontoon: Update Vietnamese (vi) localization of AMO

Localization authors:
- Cloney 173741 <best.cloney.1301@gmail.com>
- Pierre Neter <pierreneter@gmail.com>
This commit is contained in:
Cloney 173741 2019-01-25 06:33:47 +00:00 коммит произвёл Mozilla Pontoon
Родитель 10ab47c07d
Коммит a874b1f4c5
2 изменённых файлов: 84 добавлений и 91 удалений

Просмотреть файл

@ -1,11 +1,11 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: addons.mozilla.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-01 13:12+0000\n"
"Last-Translator: Quế Tùng <best.cloney.1301@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 06:32+0000\n"
"Last-Translator: Cloney 173741 <best.cloney.1301@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <LL@li.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Đã thêm {0}"
#, python-format
msgid "%(num)s weekly download"
msgid_plural "%(num)s weekly downloads"
msgstr[0] "%(num)s lượt tải hàng tuần%(num)s lượt tải hàng tuần"
msgstr[0] "%(num)s lượt tải xuống hàng tuần"
#, python-format
msgid "%(num)s user"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Tương thích với Firefox 57+"
#. {0} is the number of downloads.
msgid "{0} weekly download"
msgid_plural "{0} weekly downloads"
msgstr[0] "{0} lượt tải hàng tuần{0} lượt tải hàng tuần"
msgstr[0] "{0} lượt tải xuống hàng tuần"
#. {0} is the number of users.
msgid "{0} user"
@ -365,8 +365,8 @@ msgid ""
"If you suspect this add-on violates %(amo_policy_link_open)sour policies%(link_close)s or has security or privacy issues, please use the form below to describe your concerns. Please do not use this "
"form for any other reason."
msgstr ""
"Nếu bạn nghi ngờ tiện ích này vi phạm %(amo_policy_link_open)schính sách của chúng tôi%(link_close)s hoặc có vấn đề về bảo mật hoặc tính riêng tư, vui lòng dùng biểu mẫu bên dưới để mô tả sự lo "
"ngại của bạn. Vui lòng không dùng biểu mẫu này cho bất kì lí do nào khác."
"Nếu bạn nghi ngờ tiện ích này vi phạm %(amo_policy_link_open)schính sách của chúng tôi%(link_close)s hoặc có vấn đề về bảo mật hoặc tính riêng tư, vui lòng dùng biểu mẫu bên dưới để mô tả sự lo ngại"
" của bạn. Vui lòng không dùng biểu mẫu này cho bất kì lí do nào khác."
msgid "Send Report"
msgstr "Gửi báo cáo"
@ -433,7 +433,7 @@ msgid "by %(users)s"
msgstr "bởi %(users)s"
msgid "Download Anyway"
msgstr ""
msgstr "Vẫn tải xuống"
# {0} is a number
msgid "[Warning]"
@ -539,8 +539,8 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
msgstr ""
msgid ""
"Since youre in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browsers performance or security, but in "
"some rare cases risk may be involved."
"Since youre in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browsers performance or security, but in some"
" rare cases risk may be involved."
msgstr ""
#. This is a header of a list of things the add-on can do.
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Ghi chú của Người sưu tập"
#. {0} is the number of downloads.
msgid "<strong>{0}</strong> weekly download"
msgid_plural "<strong>{0}</strong> weekly downloads"
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> lượt tải hàng tuần<strong>{0}</strong> lượt tải hàng tuần"
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> lượt tải xuống hàng tuần"
msgid "Not Reviewed"
msgstr "Chưa duyệt"
@ -752,14 +752,14 @@ msgstr "Không tìm thấy"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Xin lỗi, nhưng chúng tôi không thể tìm thấy trang mà bạn đang tìm kiếm.</h1> <p> Trang hoặc tập tin mà bạn yêu cầu không có trên trang của chúng tôi. Có thể là bạn đã nhấn vào một liên kết hết "
"hạn, hoặc gõ địa chỉ không chính xác. </p> <ul> <li>Nếu bạn gõ địa chỉ, vui lòng kiểm tra lại chính tả.</li> <li> Nếu bạn đi theo một liên kết từ nơi nào đó, vui lòng cho chúng tôi biết tại <a href="
"\"mailto:webmaster@mozilla.com\">webmaster@mozilla.com</a>. Cho chúng tôi biết bạn đến từ nơi nào và cái mà bạn đang tìm kiếm, chúng tôi sẽ cố sửa. </li> </ul> <p>Hoặc bạn có thể đi tới một số "
"hạn, hoặc gõ địa chỉ không chính xác. </p> <ul> <li>Nếu bạn gõ địa chỉ, vui lòng kiểm tra lại chính tả.</li> <li> Nếu bạn đi theo một liên kết từ nơi nào đó, vui lòng cho chúng tôi biết tại <a "
"href=\"mailto:webmaster@mozilla.com\">webmaster@mozilla.com</a>. Cho chúng tôi biết bạn đến từ nơi nào và cái mà bạn đang tìm kiếm, chúng tôi sẽ cố sửa. </li> </ul> <p>Hoặc bạn có thể đi tới một số "
"trang thông dụng sau trên website của chúng tôi.</p> <ul> <li>Bạn có hứng thú với một <a href=\"%(rec)s\">danh sách các tiện ích đáng dùng</a>?</li> <li> Bạn có muốn <a href=\"%(search)s\">tìm kiếm "
"tiện ích</a>? Bạn có thể vào <a href=\"%(search)s\">trang tìm kiếm</a> hoặc chỉ cần dùng trường tìm kiếm ở phía trên. </li> <li> Nếu bạn muốn bắt đầu từ đầu, chỉ cần vào <a href=\"%(home)s\">trang "
"đầu Tiện ích</a>. </li> </ul>"
@ -943,8 +943,8 @@ msgstr "Phiên bản"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
msgid "Only I can view this collection."
@ -1099,8 +1099,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
msgstr ""
"Những tiện ích mà bạn đánh dấu là ưa thích bằng tính năng <b>Thêm vào Ưa thích</b> xuất hiện bên dưới. Bộ sưu tập này hiện đang <b>công khai</b>, có nghĩa là mọi người có thể thấy nó. Nếu bạn muốn "
"ẩn nó khỏi khu vực công khai, nhấn lên nút bên dưới để chuyển nó thành riêng tư."
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgid "Most Users"
msgstr "Người dùng Nhiều nhất"
msgid "Weekly Downloads"
msgstr "Lượt tải Hàng tuần"
msgstr "Tải xuống hàng tuần"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Được cập nhật Gần đây"
@ -1282,8 +1282,8 @@ msgstr "Cài đặt Gói ngôn ngữ"
#, python-format
msgid ""
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
"of the entire application."
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
" the entire application."
msgstr ""
msgid "Available in your locale"
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "Complete Themes by Name"
msgstr ""
msgid "Complete Themes by Weekly Downloads"
msgstr "Giao diện Đầy đủ theo Lượt tải Hàng tuần"
msgstr "Giao diện đầy đủ theo lượt tải xuống hàng tuần"
msgid "Recently Updated Complete Themes"
msgstr ""
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgid "Download extensions that enhance bookmarks by password-protecting them, s
msgstr ""
msgid "Download Management"
msgstr "Quản lí Tải xuống"
msgstr "Quản lí tải xuống"
msgid "Download Firefox extensions that can help download web, music and video content. You can also find extensions to manage downloads, share files, and more."
msgstr ""
@ -2495,8 +2495,7 @@ msgid ""
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr ""
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured."
@ -2667,8 +2666,8 @@ msgid "API key revoked"
msgstr ""
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr ""
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
@ -2791,12 +2790,10 @@ msgstr ""
"lên phiên bản mới cho tiện ích này."
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Cập nhật Tính tương thích</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Tải lên Phiên bản Mới</a> hoặc <a href=\"#"
"\" class=\"close\">Bỏ qua</a>"
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Cập nhật Tính tương thích</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Tải lên Phiên bản Mới</a> hoặc <a href=\"#\""
" class=\"close\">Bỏ qua</a>"
#, fuzzy
msgid "View and update application compatibility ranges"
@ -2980,8 +2977,7 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
msgstr ""
#, python-format
@ -2992,8 +2988,8 @@ msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Website"
@ -3234,9 +3230,8 @@ msgstr "Tải lên phiên bản mới của tiện ích này."
msgid "New Version"
msgstr "Phiên bản Mới"
#, fuzzy
msgid "Daily statistics on downloads and users"
msgstr "Thống kê hàng này về lượt tải và người dùng."
msgstr "Thống kê hàng ngày về lượt tải xuống và người dùng"
msgid "Statistics"
msgstr "Thống kê"
@ -3444,7 +3439,7 @@ msgid "Youre done! This version is signed and ready to for self-distribution.
msgstr ""
msgid "Download {0}"
msgstr ""
msgstr "Tải xuống {0}"
#, fuzzy
msgid "Go to My Submissions"
@ -3499,8 +3494,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr ""
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
msgstr ""
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
@ -3633,8 +3628,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr ""
msgid "You don't have any API credentials."
@ -3907,8 +3902,7 @@ msgid "View All Submissions"
msgstr "Xem Tất cả Phiên bản"
msgid "This is where you view and manage your add-ons and themes. To publish your first add-on, click \"Submit Your First Add-on\" or \"Submit Your First Theme\"."
msgstr ""
"Đây là nơi bạn xem và quản lý các tiện ích và chủ đề của mình. Để xuất bản tiện ích bổ sung đầu tiên của bạn, hãy nhấp vào \"Gửi tiện ích đầu tiên của bạn\" hoặc \"Gửi chủ đề đầu tiên của bạn\"."
msgstr "Đây là nơi bạn xem và quản lý các tiện ích và chủ đề của mình. Để xuất bản tiện ích bổ sung đầu tiên của bạn, hãy nhấp vào \"Gửi tiện ích đầu tiên của bạn\" hoặc \"Gửi chủ đề đầu tiên của bạn\"."
msgid "Submit Your First Add-on"
msgstr "Gửi tiện ích đầu tiên của bạn"
@ -3941,8 +3935,8 @@ msgstr "Tùy biến Firefox"
#, python-format
msgid ""
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
msgstr ""
"Tiện ích bổ sung cho phép hàng triệu người dùng Firefox nâng cao trải nghiệm duyệt web của họ. Nếu bạn biết %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s và "
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, bạn đã có tất cả các kỹ năng cần thiết để tạo ra một tiện ích."
@ -4098,8 +4092,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
msgstr ""
msgid "Submit Theme"
@ -4141,8 +4135,8 @@ msgstr ""
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Quản lí Phiên bản {0}"
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
msgid "Manage {0}"
msgstr "Quản lí {0}"
@ -4315,14 +4309,14 @@ msgstr "Bạn có chắc chắn là bạn muốn hủy bỏ yêu cầu xét duy
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr ""
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} lỗi"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} cảnh báo"
@ -6040,8 +6034,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
msgstr ""
msgid "If you're interested in add-ons but not quite as technical, there are still ways to help:"
@ -6063,8 +6056,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "A good place to start is <a href=\"%(sumo_url)s\">Support</a> Mozilla. If you don't find an answer there, you can <a href=\"%(forum_url)s\"> ask on our forums</a>."
msgstr ""
"Đối với hỗ trợ Firefox thông thường, hãy vào <a href=\"%(sumo_url)s\">trang web hỗ trợ</a> của chúng tôi. Đối với các câu hỏi về trang web và tiện ích thông thường, hãy vào <a href=\"%(forum_url)s"
"\">diễn đàn</a> của chúng tôi."
"Đối với hỗ trợ Firefox thông thường, hãy vào <a href=\"%(sumo_url)s\">trang web hỗ trợ</a> của chúng tôi. Đối với các câu hỏi về trang web và tiện ích thông thường, hãy vào <a "
"href=\"%(forum_url)s\">diễn đàn</a> của chúng tôi."
#, python-format
msgid "If you really need to contact someone from the Mozilla team, please see our <a href=\"%(url)s\"> contact information</a> page."
@ -6086,8 +6079,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr ""
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
msgstr ""
msgid "Do:"
@ -6248,10 +6241,10 @@ msgstr "Thêm một đánh giá cho {0}"
msgid ""
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
msgstr ""
msgid "Reply to review by {0}"
@ -6956,7 +6949,7 @@ msgid "Additional sources:"
msgstr ""
msgid "Download files"
msgstr ""
msgstr "Tải xuống tập tin"
msgid "The developer has provided source code."
msgstr ""
@ -7429,7 +7422,7 @@ msgid "Add-ons Created"
msgstr ""
msgid "Add-ons Downloaded"
msgstr ""
msgstr "Tiện ích đã tải xuống"
msgid "Add-ons Updated"
msgstr ""
@ -7536,7 +7529,7 @@ msgid "Add-ons Created by Date"
msgstr ""
msgid "Add-ons Downloaded by Date"
msgstr ""
msgstr "Tiện ích đã tải xuống theo ngày"
msgid "Add-ons in Use by Date"
msgstr ""
@ -7551,7 +7544,7 @@ msgid "Collections Created by Date"
msgstr ""
msgid "Downloaded by Date"
msgstr ""
msgstr "Tải xuống theo ngày"
msgid "How are downloads counted?"
msgstr ""
@ -7568,7 +7561,7 @@ msgid "Platform usage by Date"
msgstr "Sử dụng Nền tảng theo Ngày"
msgid "<b>{0}</b> Downloads"
msgstr ""
msgstr "<b>{0}</b> Tải xuống"
msgid "Loading..."
msgstr ""
@ -7601,18 +7594,18 @@ msgid "Reviews Created by Date"
msgstr ""
msgid "Download sources by Date"
msgstr "Nguồn tải theo Ngày"
msgstr "Nguồn tải theo ngày"
msgid "About tracking external sources..."
msgstr "Giới thiệu về theo dõi nguồn bên ngoài…"
#, python-format
msgid ""
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgstr ""
msgid "Add-on Status by Date"
@ -8167,8 +8160,8 @@ msgstr "Phát hành vào {0}"
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr "Mã nguồn được phát hành theo <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
# {0} is the add-on name
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the add-on name
msgid "{0} Version History"
msgstr "{0} Lược sử Phiên bản"

Просмотреть файл

@ -1,11 +1,11 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-04 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Quế Tùng <best.cloney.1301@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 06:30+0000\n"
"Last-Translator: Cloney 173741 <best.cloney.1301@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Tuần {0}"
msgid "{0} download"
msgid_plural "{0} downloads"
msgstr[0] "{0} tải xuống"
msgstr[0] "{0} tải về"
msgid "{0} user"
msgid_plural "{0} users"
@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Add-ons Created"
msgstr "Số Tiện ích được Tạo"
msgid "Add-ons Downloaded"
msgstr "Số Tiện ích được Tải về"
msgstr "Tiện ích đã tải xuống"
msgid "Add-ons Updated"
msgstr "Số Tiện ích được Cập nhật"
@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "Android"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Downloads and Daily Users, last {0} days"
msgstr "Số lượt tải về và người dùng hàng ngày, {0} ngày trước"
msgstr "Số lượt tải xuống và người dùng hàng ngày, {0} ngày trước"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Downloads and Daily Users from {0} to {1}"
msgstr "Lần Cài đặt và Người dùng Hàng ngày từ {0} đến {1}"
msgstr "Số lượt tải xuống và người dùng hàng ngày từ {0} đến {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Installs and Daily Users, last {0} days"
@ -446,11 +446,11 @@ msgstr "Lần Cài đặt và Người dùng Hàng ngày từ {0} đến {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Downloads, last {0} days"
msgstr "Lượt tải về, {0} ngày trước"
msgstr "Lượt tải xuống, {0} ngày trước"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Downloads from {0} to {1}"
msgstr "Lượt tải từ {0} đến {1}"
msgstr "Lượt tải xuống từ {0} đến {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Daily Users, last {0} days"
@ -502,11 +502,11 @@ msgstr "Trạng thái Tiện ích từ {0} đến {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Download Sources, last {0} days"
msgstr "Nguồn Tải về, {0} ngày trước"
msgstr "Nguồn tải xuống, {0} ngày trước"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Download Sources from {0} to {1}"
msgstr "Nguồn Tải về từ {0} đến {1}"
msgstr "Nguồn tải xuống từ {0} đến {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Contributions, last {0} days"
@ -534,11 +534,11 @@ msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Downloaded, last {0} days"
msgstr ""
msgstr "Tiện ích đã tải xuống, {0} ngày trước"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Downloaded from {0} to {1}"
msgstr ""
msgstr "Tiện ích đã tải xuống từ {0} đến {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Created, last {0} days"
@ -656,7 +656,7 @@ msgid "Install for {0} anyway"
msgstr "Vẫn cứ cài đặt {0}"
msgid "Download for {0} anyway"
msgstr "Cứ tải về cho {0}"
msgstr "Vẫn tải xuống cho {0}"
msgid "Not available for your platform"
msgstr "Không có sẵn cho nền của bạn"