Pontoon: Update Russian (ru) localization of AMO
Localization authors: - Alexander Slovesnik <unghost@mozilla-russia.org> - Victor Bychek <a@bychek.ru>
This commit is contained in:
Родитель
dae0f9f34a
Коммит
a9baba24f0
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 09:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 18:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Bychek <a@bychek.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-08 16:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Slovesnik <unghost@mozilla-russia.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -444,8 +444,8 @@ msgid ""
|
|||
"See this add-on's <a href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-"
|
||||
"support\">add-on community</a> for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загляните в <a href=\"%(support)s\">раздел поддержки</a>, чтобы узнать доступна ли помощь. Также вы можете попытаться попросить помощи в <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/"
|
||||
"add-on-support\">сообществе дополнений</a>."
|
||||
"Загляните в <a href=\"%(support)s\">раздел поддержки</a>, чтобы узнать доступна ли помощь. Также вы можете попытаться попросить помощи в <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons"
|
||||
"/add-on-support\">сообществе дополнений</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Review Guidelines"
|
||||
msgstr "Чем следует руководствоваться при написании отзывов"
|
||||
|
@ -587,8 +587,8 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
|
|||
msgstr "Некоторые дополнения запрашивают разрешение на выполнение некоторых функций (например, дополнение управления вкладками может запросить доступ к системе вкладок вашего браузера)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В связи с тем, что вы контролируете Firefox, выбор предоставления или запрета разрешения всецело принадлежит вам. Предоставление разрешений как правило не влияет на быстродействие и безопасность "
|
||||
"браузера, но в отдельных редких случаях есть определенный риск."
|
||||
|
@ -799,10 +799,10 @@ msgstr "Не найдено"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
|
||||
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
|
||||
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
|
||||
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
|
||||
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
|
||||
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Извините, но мы не можем найти то, что вы ищете.</h1> <p>Страница или файл, который вы запросили, не найдены на нашем сайте. Вполне возможно, что вы щёлкнули по ссылке, которая устарела, или "
|
||||
"неправильно набрали адрес.</p><ul><li> Если вы набрали адрес, пожалуйста, проверьте правильность его написания.</li> <li> Если вы откуда-либо проследовали по ссылке, пожалуйста, "
|
||||
|
@ -854,8 +854,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Пожалуйста, введите ниже <strong>все слова</strong>, <strong>при необходимости разделяя их пробелом</strong>. </p> <p> Если их трудно прочесть, вы можете <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different"
|
||||
"\">попробовать другие слова</a> или вместо слов <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">попробовать другой тип проверки</a>. </p>"
|
||||
"<p> Пожалуйста, введите ниже <strong>все слова</strong>, <strong>при необходимости разделяя их пробелом</strong>. </p> <p> Если их трудно прочесть, вы можете <a href=\"#\" "
|
||||
"id=\"recaptcha_different\">попробовать другие слова</a> или вместо слов <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">попробовать другой тип проверки</a>. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Top Rated"
|
||||
msgstr "Лидеры рейтинга"
|
||||
|
@ -994,8 +994,8 @@ msgstr "Версии"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Даже если поддерживаемое вами приложение не требует файл манифеста, вы всё же должны включить его с указанными %(amo_manifests_mdn_link_open)sздесь%(amo_manifests_mdn_link_close)s требуемыми "
|
||||
"свойствами."
|
||||
|
@ -1154,8 +1154,8 @@ msgstr ""
|
|||
"означает, что любой может её увидеть. Если вы хотите скрыть её от публичного просмотра, нажмите расположенную ниже кнопку, чтобы сделать её приватной."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дополнения, которые вы отметите как любимые, используя <b>Добавить в избранное</b>, появятся ниже. Эта подборка сейчас является <b>приватной</b>, что значит, что только вы можете её видеть. Если вы "
|
||||
"хотите, чтобы все могли видеть, что вы добавили в избранное, щёлкните по кнопке ниже."
|
||||
|
@ -1341,8 +1341,8 @@ msgstr "Установить локализацию"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установка дополнения со словарем добавит новый язык в средство проверки орфографии %(app_name)s, которое проверяет ваше правописание при заполнении веб-форм. Дополнения с языковым пакетом меняют "
|
||||
"язык всего приложения."
|
||||
|
@ -1498,8 +1498,7 @@ msgstr "Нужна большая персонализация?"
|
|||
#. theme.
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Complete Themes transform the look of your browser with styles for the window frame, address bar, buttons, tabs, and menus. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Полные темы трансформируют внешний вид вашего браузера, используя стили для рамки окна, адресной строки, кнопок, вкладок и меню. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Начните исследовать</a>"
|
||||
msgstr "Полные темы трансформируют внешний вид вашего браузера, используя стили для рамки окна, адресной строки, кнопок, вкладок и меню. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Начните исследовать</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Up & Coming Themes"
|
||||
msgstr "Набирающие популярность темы"
|
||||
|
@ -1923,19 +1922,19 @@ msgid "Appearance"
|
|||
msgstr "Внешний вид"
|
||||
|
||||
msgid "Download extensions that modify the appearance of websites and the browser Firefox. This category includes extensions for dark themes, tab management, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите расширения, которые изменят внешний вид веб-сайтов и браузера Firefox. В эту категорию входят расширения для включения тёмных тем, управления вкладками и многого другого."
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Закладки"
|
||||
|
||||
msgid "Download extensions that enhance bookmarks by password-protecting them, searching for duplicates, finding broken bookmarks, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите расширения, которые улучшат ваши закладки путем защиты их паролем, поиском дубликатов и «битых» ссылок и многим другим."
|
||||
|
||||
msgid "Download Management"
|
||||
msgstr "Управление загрузкой файлов"
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox extensions that can help download web, music and video content. You can also find extensions to manage downloads, share files, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите расширения Firefox, которые могут помочь загружать статьи, музыку и видео. Вы также можете найти расширения для управления загрузками, обмена файлами и многого другого."
|
||||
|
||||
msgid "Feeds, News & Blogging"
|
||||
msgstr "Ленты новостей и блоги"
|
||||
|
@ -1948,51 +1947,57 @@ msgstr "Игры и развлечения"
|
|||
|
||||
msgid "Download Firefox extensions to boost your entertainment experience. This category includes extensions that can enhance gaming, control video playback, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загрузите расширения Firefox, чтобы повысить качество ваших развлечений. В эту категорию входят расширения, которые могут улучшить игровые возможности, управлять воспроизведением видео и многое "
|
||||
"другое."
|
||||
|
||||
msgid "Language Support"
|
||||
msgstr "Языковые инструменты"
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox extensions that offer language support like grammar check, look-up words, translate text, provide text-to-speech, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите расширения Firefox, которые предлагают языковую поддержку, такую как проверка орфографии, поиск слов, перевод и озвучивание текста и многое другое."
|
||||
|
||||
msgid "Photos, Music & Videos"
|
||||
msgstr "Фотографии, музыка и видео"
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox extensions that enhance photo, music and video experiences. Extensions in this category modify audio and video, reverse image search, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите расширения Firefox, которые улучшат вашу работу с фотографиями, музыкой и видео. Расширения в этой категории изменяют аудио и видео, выполняют поиск по изображениям и многое другое."
|
||||
|
||||
msgid "Privacy & Security"
|
||||
msgstr "Приватность и защита"
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox extensions to browse privately and securely. This category includes extensions to block annoying ads, prevent tracking, manage redirects, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загрузите расширения Firefox для приватного и безопасного просмотра страниц. В эту категорию входят расширения для блокировки назойливой рекламы, предотвращения отслеживания, управления "
|
||||
"перенаправлениями и многого другого."
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox extensions for search and look-up. This category includes extensions that highlight and search text, lookup IP addresses/domains, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите расширения Firefox для быстрого поиска. Эта категория включает в себя расширения, которые выделяют и ищут текст, IP-адреса/домены и многое другое."
|
||||
|
||||
msgid "Shopping"
|
||||
msgstr "Шоппинг"
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox extensions that can enhance your online shopping experience with coupon finders, deal finders, review analyzers, more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите расширения Firefox, которые улучшат онлайн-шоппинг с помощью поиска купонов и сделок, анализа отзывов и многого другого."
|
||||
|
||||
msgid "Social & Communication"
|
||||
msgstr "Общение и коммуникация"
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox extensions to enhance social media and instant messaging. This category includes improved tab notifications, video downloaders, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите расширения Firefox для улучшения социальных сетей и обмена мгновенными сообщениями. В эту категорию входят улучшенные уведомления на вкладках, загрузчики видео и многое другое."
|
||||
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Вкладки"
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox extension to customize tabs and the new tab page. Discover extensions that can control tabs, change the way you interact with them, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загрузите расширения Firefox для настройки вкладок и страницы новой вкладки. Откройте для себя расширения, которые могут управлять вкладками, изменять то, как вы с ними взаимодействуете и многое "
|
||||
"другое."
|
||||
|
||||
msgid "Web Development"
|
||||
msgstr "Веб-разработка"
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox extensions that feature web development tools. This category includes extensions for GitHub, user agent switching, cookie management, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите расширения Firefox для веб-разработки. В эту категорию входят расширения для GitHub, изменения user agent, управления куками и многого другого."
|
||||
|
||||
#. Review points sources other than add-ons and themes.
|
||||
msgid "Other"
|
||||
|
@ -2011,25 +2016,28 @@ msgid "Experimental"
|
|||
msgstr "Экспериментальные"
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox extensions that are regularly updated and ready for public testing. Your feedback informs developers on changes to make in upcoming versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите расширения Firefox, которые регулярно обновляются и готовы к публичному тестированию. Ваши отзывы сообщат разработчикам, какие изменения необходимо внести в следующие версии."
|
||||
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Производительность"
|
||||
|
||||
msgid "Download extensions that give Firefox a performance boost. Find extensions that help you be more productive and efficient by blocking annoying ads and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите расширения, которые повысят производительность Firefox. Найдите расширения, которые помогут вам быть более продуктивным и эффективным, блокируя надоедливую рекламу и многое другое."
|
||||
|
||||
msgid "Photos & Media"
|
||||
msgstr "Фото и медиа"
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox extensions to enhance photos and media. This category includes extensions to reverse search images, capture full page screenshots, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загрузите расширения Firefox для улучшения работы с фотографиями и мультимедиа. Эта категория включает в себя расширения для поиска по картинке, создания скриншотов всей страницы и многого другого."
|
||||
|
||||
msgid "Security & Privacy"
|
||||
msgstr "Безопасность и приватность"
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox extensions to surf safely and privately. Discover extensions that can stop sneaky ad trackers in their tracks, easily clear browsing history, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загрузите расширения Firefox для приватного и безопасного веб-сёрфинга. Откройте для себя расширения, которые смогут остановить хитрые трекеры рекламы, легко очищать историю просмотров и многое "
|
||||
"другое."
|
||||
|
||||
msgid "Social Networking"
|
||||
msgstr "Социальные сети"
|
||||
|
@ -2041,7 +2049,7 @@ msgid "Sports & Games"
|
|||
msgstr "Спорт и игры"
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox extensions to give your entertainment experience a boost with live stream enhancers, sports updates, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите расширения Firefox, чтобы улучшить вашу развлекательную атмосферу с помощью живых трансляций, спортивных обновлений и многого другого."
|
||||
|
||||
msgid "User Interface"
|
||||
msgstr "Интерфейс пользователя"
|
||||
|
@ -2080,13 +2088,13 @@ msgid "Abstract"
|
|||
msgstr "Абстрактные"
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox artistic and conceptual themes. This category includes colorful palettes and shapes, fantasy landscapes, playful cats, psychedelic flowers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите художественные и концептуальные темы для Firefox. В эту категорию входят красочные палитры и формы, фантастические пейзажи, игривые кошки, психоделические цветы."
|
||||
|
||||
msgid "Causes"
|
||||
msgstr "Активистские"
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox themes for niche interests and topics. This category includes sports themes, holidays, philanthropic causes, nationalities, and much more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите темы Firefox для нишевых интересов и увлечений. Эта категория включает в себя спортивные, праздничные, благотворительные, национальные и другие темы."
|
||||
|
||||
msgid "Fashion"
|
||||
msgstr "Мода"
|
||||
|
@ -2098,31 +2106,31 @@ msgid "Film and TV"
|
|||
msgstr "Кино и телевидение"
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox themes with movies and television. This category includes anime like Uchiha Madara, movies like The Matrix, shows (Game of Thrones), and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите темы Firefox, связанные с фильмами и телевидением. В эту категорию входят такие аниме, как «Учиха Мадара», такие фильмы, как «Матрица», шоу (Игра престолов) и многое другое."
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox themes with the Firefox browser theme. This category includes colorful, diverse depictions of the Firefox logo, including more general fox themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите темы с символикой Firefox. Эта категория включает в себя красочные, разнообразные изображения логотипа Firefox, темы с лисицами."
|
||||
|
||||
msgid "Foxkeh"
|
||||
msgstr "Foxkeh"
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox themes with the Japanese Firefox. This category includes themes that depict the cute Foxkeh mascot in various poses on diverse landscapes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите японские темы для Firefox. Эта категория включает в себя темы, которые изображают милый талисман Foxkeh в различных позах на разных пейзажах."
|
||||
|
||||
msgid "Holiday"
|
||||
msgstr "Праздники"
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox themes with holidays. This category includes Christmas, Halloween, Thanksgiving, St. Patrick’s Day, Easter, Fourth of July, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите праздничные темы для Firefox. Эта категория включает Рождество, Хэллоуин, День Благодарения, День Святого Патрика, Пасху, Четвёртое июля и многое другое."
|
||||
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музыка"
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox themes for musical interests and artists. This category includes popular bands like Nirvana and BTS, instruments, music videos, and much more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите музыкальные темы для Firefox. В эту категорию входят популярные группы, такие как Nirvana и BTS, инструменты, музыкальные клипы и многое другое."
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox themes with animals and natural landscapes. This category includes flowers, sunsets, foxes, seasons, planets, kittens, birds, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите темы Firefox с животными и природными ландшафтами. В эту категорию входят цветы, закаты, лисы, времена года, планеты, котята, птицы и многое другое."
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox themes that are interesting, creative, and unique."
|
||||
msgstr "Загрузите интересные, креативные и уникальные темы для Firefox."
|
||||
|
@ -2131,7 +2139,7 @@ msgid "Scenery"
|
|||
msgstr "Пейзажи"
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox themes that feature the environment and the natural world. This category includes sunsets, beaches, illustrations, city skylines, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите темы Firefox, отображающие окружающую среду и мир природы. В эту категорию входят закаты, пляжи, иллюстрации, городские горизонты и многое другое."
|
||||
|
||||
msgid "Seasonal"
|
||||
msgstr "Времена года"
|
||||
|
@ -2143,10 +2151,10 @@ msgid "Solid"
|
|||
msgstr "Заливка"
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox themes with solid and gradient colors to personalize your browser. This category includes bold reds, pastels, soft greys, and much more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите темы Firefox со сплошными и градиентными цветами, чтобы персонализировать свой браузер. В эту категорию входят смелые красные, пастельные, мягкие оттенки серого и многие другие."
|
||||
|
||||
msgid "Download Firefox themes that feature a variety of sports. This category includes country flags, sports teams, soccer, hockey, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите спортивные темы для Firefox. В эту категорию входят флаги стран, спортивные команды, футбол, хоккей и многое другое."
|
||||
|
||||
msgid "Websites"
|
||||
msgstr "Веб-сайты"
|
||||
|
@ -2489,8 +2497,7 @@ msgstr ""
|
|||
"На этом сайте. <span class=\"helptext\">Ваше представление будет отображаться на этом сайте и в менеджере дополнений Firefox для миллионов пользователей, после того, как пройдёт проверку. "
|
||||
"Автоматические обновления будут обрабатываться этим сайтом. Это дополнение будет участвовать в акциях и конкурсах Mozilla. Возможно самостоятельное распространение проверенных файлов.</span>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Самостоятельно. <span class=\"helptext\">Ваше представление будет немедленно подписано для самостоятельного распространения. Обновления должны будут распространяться вами через updateURL или через "
|
||||
"обновления внешнего приложения.</span>"
|
||||
|
@ -2698,8 +2705,8 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr "ключ API отозван"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перед началом, пожалуйста прочтите и примите наше Соглашение по распространению дополнений Firefox, а также наши Политики и Правила проверки. Соглашение по распространению дополнений Firefox также "
|
||||
"ссылается на Уведомление об использовании конфиденциальной информации, которое объясняет, как мы обрабатываем вашу информацию."
|
||||
|
@ -2819,13 +2826,11 @@ msgid ""
|
|||
"This add-on is incompatible with <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, the latest release of %(app_name)s. Please consider updating your add-on's compatibility info, or uploading a newer version of "
|
||||
"this add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это дополнение несовместимо с <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, последней версией %(app_name)s. Просьба рассмотреть вопрос об обновлении информации о совместимости вашего дополнения, или "
|
||||
"загрузки новой версии этого дополнения."
|
||||
"Это дополнение несовместимо с <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, последней версией %(app_name)s. Просьба рассмотреть вопрос об обновлении информации о совместимости вашего дополнения, или загрузки"
|
||||
" новой версии этого дополнения."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Обновить совместимость</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Загрузить новую версию</a> или <a href=\"#\" "
|
||||
"class=\"close\">Игнорировать</a>"
|
||||
|
@ -2967,6 +2972,8 @@ msgid ""
|
|||
"The summary should explain what your add-on does, clearly and concisely. Both the name and summary will appear on your product page and search results. They have a combined maximum length of 70 "
|
||||
"characters and a minimum length of 2 characters for each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Описание должно объяснять, что делает ваше дополнение, чётко и кратко. И имя, и описание появятся на странице вашего продукта и в результатах поиска. Они имеют общую максимальную длину 70 символов и"
|
||||
" минимальную длину 2 символа по отдельности."
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Сводка"
|
||||
|
@ -3014,8 +3021,7 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
|
|||
msgstr "Категории - основной критерий, по которому пользователи просматривают дополнения. Выберите любую, которая наилучшим образом соответствует функциональности вашего дополнения."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если ваше дополнение для этого приложения является Избранным, его категории не могут быть изменены. Если у вас есть причина, по которой вам нужно изменить ваши категории, пожалуйста, напишите по <a "
|
||||
"href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>."
|
||||
|
@ -3023,15 +3029,15 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пока ваше дополнение является Избранным, его категории не могут быть изменены. Если у вас есть причина, по которой вам нужно изменить ваши категории, пожалуйста, напишите по адресу <a href=\"mailto:"
|
||||
"%(email)s\">%(email)s</a>."
|
||||
"Пока ваше дополнение является Избранным, его категории не могут быть изменены. Если у вас есть причина, по которой вам нужно изменить ваши категории, пожалуйста, напишите по адресу <a "
|
||||
"href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Адрес эл. почты"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы хотите отобразить адрес электронной почты для поддержки,\n"
|
||||
" введите его здесь. Если у вас есть различные адреса\n"
|
||||
|
@ -3186,7 +3192,7 @@ msgid "Minimum size is 1000x750, and a ratio of 4:3 is required."
|
|||
msgstr "Минимальный размер 1000x750, требуемое соотношение сторон 4:3."
|
||||
|
||||
msgid "Having screenshots in your product page greatly increases its chances of being installed and being featured in the homepage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наличие скриншотов на странице вашего продукта значительно увеличивает вероятность его установки и размещения на главной странице."
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
|
@ -3252,8 +3258,8 @@ msgid ""
|
|||
"Deleting your add-on will permanently delete all versions and files you have submitted for this add-on, listed or not. The add-on ID will continue to be linked to your account, so others won't be "
|
||||
"able to submit versions using the same ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При удалении вашего дополнения будут навсегда удалены все версии и файлы, которые вы для него загружали, и опубликованные и нет. ID дополнения останется привязанным к вашему аккаунту, так что "
|
||||
"другие не смогут отправить новые версии, используя тот же ID."
|
||||
"При удалении вашего дополнения будут навсегда удалены все версии и файлы, которые вы для него загружали, и опубликованные и нет. ID дополнения останется привязанным к вашему аккаунту, так что другие"
|
||||
" не смогут отправить новые версии, используя тот же ID."
|
||||
|
||||
msgid "Enter the following text to confirm your decision: {slug}"
|
||||
msgstr "Введите следующий текст, чтобы подтвердить ваше решение: {slug}"
|
||||
|
@ -3355,6 +3361,8 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: you have name/summary values in other locales that will be automatically cropped to fit under the limit of %(max_length)s characters. To edit these go to Edit Product Page after the "
|
||||
"submission process is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предупреждение: у вас есть имена/описания на других языках, которые будут автоматически обрезаны, в соответствии с лимитом в %(max_length)s символов. Чтобы отредактировать их, перейдите на страницу "
|
||||
"редактирования продукта после завершения процесса представления."
|
||||
|
||||
msgid "Add-on URL:"
|
||||
msgstr "URL дополнения:"
|
||||
|
@ -3537,11 +3545,11 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr "Требования к операционной системе и среде сборки."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сведения (включая требуемые версии и инструкции по установке) о любых программных продуктах, используемых в процессе сборки (например, используемые версии <span class=\"tech-emphasis\">node</span> "
|
||||
"и <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||||
"Сведения (включая требуемые версии и инструкции по установке) о любых программных продуктах, используемых в процессе сборки (например, используемые версии <span class=\"tech-emphasis\">node</span> и"
|
||||
" <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3659,11 +3667,11 @@ msgstr "Секрет JWT"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы делать запросы к API, отправьте <a href=\"%(jwt_url)s\">JWT (JSON Web Token)</a> как авторизационный заголовок. Вам нужно будет сгенерировать JWT для каждого запроса, как в <a href="
|
||||
"\"%(docs_url)s\">документации по API</a>."
|
||||
"Чтобы делать запросы к API, отправьте <a href=\"%(jwt_url)s\">JWT (JSON Web Token)</a> как авторизационный заголовок. Вам нужно будет сгенерировать JWT для каждого запроса, как в <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">документации по API</a>."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have any API credentials."
|
||||
msgstr "У вас нет никаких полномочий API."
|
||||
|
@ -3901,15 +3909,17 @@ msgid "Sign In to Edit and Update Your Add-on"
|
|||
msgstr "Войдите для редактирования и обновления вашего дополнения"
|
||||
|
||||
msgid "Write one code base for many browsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поддерживайте единую кодовую базу для разных браузеров"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the WebExtensions API, it’s easy to create extensions that will run on Firefox, Chrome, Opera, and Edge with only a few small changes. Learn more about the differences in extension development "
|
||||
"between the four major browsers and how you can make your extension cross-browser compatible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"С помощью WebExtensions API легко создавать расширения, которые будут работать в Firefox, Chrome, Opera и Edge, с небольшими изменениями. Узнайте больше о различиях в разработке расширений между "
|
||||
"четырьмя основными браузерами и о том, как сделать ваше расширение кроссбраузерным."
|
||||
|
||||
msgid "View Best Practices for Cross-Browser Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Посмотреть лучшие решения для кроссбраузерной разработки"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome Back"
|
||||
msgstr "С возвращением"
|
||||
|
@ -3922,10 +3932,10 @@ msgid "Learn More"
|
|||
msgstr "Подробнее"
|
||||
|
||||
msgid "You can help users gain confidence and trust in your extension by following our best practices for onboarding users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы можете помочь пользователям обрести уверенность и доверие к вашему расширению, следуя нашим лучшим решениям по обращению с новыми пользователями."
|
||||
|
||||
msgid "See Best Practices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Посмотреть лучшие решения"
|
||||
|
||||
msgid "Listed on this site after passing code review. Automatic updates are handled by this site."
|
||||
msgstr "Отобразится на этом сайте после прохождения проверки кода. Автоматические обновления будут выполняться этим сайтом."
|
||||
|
@ -3970,8 +3980,8 @@ msgstr "Настройте под себя Firefox"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дополнения позволяют миллионам пользователей Firefox улучшать свою среду для работы в Интернете. Если вы знаете %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s и "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, то у вас уже есть все необходимые навыки, чтобы сделать отличное дополнение."
|
||||
|
@ -4127,11 +4137,11 @@ msgstr "Краткое описание основной функциональ
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я соглашаюсь с %(agreement_link_open)sСоглашением о распространении дополнений Firefox%(link_close)s и с тем, как обрабатывается моя информация, что описано в "
|
||||
"%(privacy_notice_link_open)sУведомлении об использовании конфиденциальной информации в отношении веб-сайтов, способов коммуникации и куки-файлов%(link_close)s."
|
||||
"Я соглашаюсь с %(agreement_link_open)sСоглашением о распространении дополнений Firefox%(link_close)s и с тем, как обрабатывается моя информация, что описано в %(privacy_notice_link_open)sУведомлении"
|
||||
" об использовании конфиденциальной информации в отношении веб-сайтов, способов коммуникации и куки-файлов%(link_close)s."
|
||||
|
||||
msgid "Submit Theme"
|
||||
msgstr "Представить тему"
|
||||
|
@ -4172,8 +4182,8 @@ msgstr "PNG или JPG"
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Управление версией {0}"
|
||||
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "Управлять {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -4343,16 +4353,16 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите отменить свой за
|
|||
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
|
||||
msgstr "Документация по дополнениям :: Центр разработки"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} error"
|
||||
msgid_plural "{0} errors"
|
||||
msgstr[0] "{0} ошибка"
|
||||
msgstr[1] "{0} ошибки"
|
||||
msgstr[2] "{0} ошибок"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} warning"
|
||||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||||
msgstr[0] "{0} предупреждение"
|
||||
|
@ -6063,8 +6073,7 @@ msgstr ""
|
|||
"кода дополнений."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помогите улучшить этот сайт. Его исходный код открыт, и вы можете регистрировать ошибки и отправлять патчи. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> содержит все наши текущие ошибки, старые ошибки еще можно "
|
||||
"найти в Bugzilla."
|
||||
|
@ -6109,8 +6118,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "Часто задаваемые вопросы об отзывах"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отзывы на дополнения являются для вас способом поделиться своим мнением о дополнениях, которые вы установили и использовали. Наша команда модерации отзывов оставляет за собой право отказать или "
|
||||
"удалить любой отзыв, который не соответствует этим принципам."
|
||||
|
@ -6375,10 +6384,10 @@ msgstr "Добавить отзыв на {0}"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Примите во внимание эти советы:</h2> <ul> <li> Пишите так, как будто вы рассказываете другу о своем опыте работы с дополнением. Укажите специфичные и полезные подробности, например, какие "
|
||||
"функции вам понравились и/или не понравилось, насколько легко его использовать и какие недостатки оно имеет. Избегайте обобщений, таких как называние его \"Отличным\" или \"Плохим\", если вы не "
|
||||
|
@ -7707,18 +7716,18 @@ msgstr "Об отслеживании внешних источников..."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Отслеживание внешних источников</h2> <p> Если вы дали ссылку на страницу информации о вашем дополнении или непосредственно на его файл с внешнего сайта, такого как ваш блог или веб-сайт, вы "
|
||||
"можете добавить параметр для отслеживания дополнительных источников загрузки на этой странице. Например, следующие ссылки появятся как исходящие с вашего блога: <dl> <dt>Страница информации о "
|
||||
"дополнении</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Прямая ссылка на файл</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest."
|
||||
"xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Будут отслеживаться только параметры src начинающиеся с \"external-\", длиной до 61 дополнительного символа. Любой текст после \"external-\" может быть "
|
||||
"использован для описания источника, например \"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", и т.д. Разрешены следующие безопасные для создания URL символы: <code>a-z A-Z - . _ ~ "
|
||||
"%% +</code>"
|
||||
"дополнении</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Прямая ссылка на файл</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Будут отслеживаться только параметры src начинающиеся с \"external-\", длиной "
|
||||
"до 61 дополнительного символа. Любой текст после \"external-\" может быть использован для описания источника, например \"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", и т.д. "
|
||||
"Разрешены следующие безопасные для создания URL символы: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
msgstr "Статус дополнения по дате"
|
||||
|
@ -7796,8 +7805,8 @@ msgid ""
|
|||
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
|
||||
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За исключением случаев, <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">описанных здесь</a>, содержимое этого сайта лицензировано на условиях <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/"
|
||||
"by-sa/3.0/\">лицензии Creative Commons «Атрибуция — На тех же условиях» версии 3.0</a> или любой более поздней версии."
|
||||
"За исключением случаев, <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">описанных здесь</a>, содержимое этого сайта лицензировано на условиях <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses"
|
||||
"/by-sa/3.0/\">лицензии Creative Commons «Атрибуция — На тех же условиях» версии 3.0</a> или любой более поздней версии."
|
||||
|
||||
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
|
||||
msgstr "узнайте о <b>дополнениях</b>"
|
||||
|
@ -8280,8 +8289,8 @@ msgstr "Выпущено {0}"
|
|||
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
msgstr "Исходный код выпущен на условиях <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
|
||||
# {0} is the add-on name
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the add-on name
|
||||
msgid "{0} Version History"
|
||||
msgstr "История версий {0}"
|
||||
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче