Pontoon: Update Swedish (sv-SE) localization of AMO

Localization authors:
- Andreas Pettersson <az@kth.se>
This commit is contained in:
Andreas Pettersson 2019-11-26 04:32:28 +00:00 коммит произвёл Mozilla Pontoon
Родитель 941a9d006e
Коммит aaa2cafa70
1 изменённых файлов: 52 добавлений и 60 удалений

Просмотреть файл

@ -1,10 +1,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n" "Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-22 12:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-22 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-30 23:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-26 04:21+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n" "Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: The Swedish l10n-team <community-sweden@lists.mozilla.org>\n" "Language-Team: The Swedish l10n-team <community-sweden@lists.mozilla.org>\n"
"Language: sv_SE\n" "Language: sv_SE\n"
@ -236,8 +236,7 @@ msgstr ""
"säkerställa att din webbläsare inte kapas av tredje part." "säkerställa att din webbläsare inte kapas av tredje part."
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests." msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
msgstr "" msgstr "Om du har konfigurerat din webbläsare för att inaktivera \"Referer headers\", aktivera dem, åtminstone för den här webbplatsen eller för HTTPS-anslutningar eller för \"same-origin\" förfrågningar."
"Om du har konfigurerat din webbläsare för att inaktivera \"Referer headers\", aktivera dem, åtminstone för den här webbplatsen eller för HTTPS-anslutningar eller för \"same-origin\" förfrågningar."
msgid "" msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third " "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
@ -270,8 +269,8 @@ msgstr "Hemsida för tillägg"
#, python-format #, python-format
msgid "If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue %(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it." msgid "If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue %(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it."
msgstr "" msgstr ""
"Om du följde en länk från någonstans, vänligen %(open_bug_link)sanmäl det här %(close_bug_link)s. Berätta vart du kom ifrån och vad du letade efter, och vi kommer att göra vårt bästa för att " "Om du följde en länk från någonstans, vänligen %(open_bug_link)sanmäl det här %(close_bug_link)s. Berätta vart du kom ifrån och vad du letade efter, och vi kommer att göra vårt bästa för att åtgärda"
"åtgärda det." " det."
msgid "Not Found" msgid "Not Found"
msgstr "Hittades inte" msgstr "Hittades inte"
@ -279,10 +278,10 @@ msgstr "Hittades inte"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in " "<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue" "the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website." "issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s" "website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>" "href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Tyvärr, men vi kan inte hitta det du letar efter.</h1> <p> Sidan eller filen du ville nå hittades inte på vår webbplats. Det är möjligt att du klickade på en gammal länk eller skrev in adressen " "<h1>Tyvärr, men vi kan inte hitta det du letar efter.</h1> <p> Sidan eller filen du ville nå hittades inte på vår webbplats. Det är möjligt att du klickade på en gammal länk eller skrev in adressen "
"fel.</p> <ul> <li>Om du skrev in adressen, dubbelkolla stavningen.</li> <li>Om du följde en länk hit, vänligen %(open_bug_link)sanmäl det här%(close_bug_link)s. Berätta var du kom ifrån och vad du " "fel.</p> <ul> <li>Om du skrev in adressen, dubbelkolla stavningen.</li> <li>Om du följde en länk hit, vänligen %(open_bug_link)sanmäl det här%(close_bug_link)s. Berätta var du kom ifrån och vad du "
@ -457,11 +456,11 @@ msgstr "Versioner"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere" "If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s." "%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr "" msgstr ""
"Om din applikation som stöds inte kräver en manifest-fil behöver du fortfarande inkludera en av följande egenskaper enligt specifikationen%(amo_manifests_mdn_link_open)shär" "Om din applikation som stöds inte kräver en manifest-fil behöver du fortfarande inkludera en av följande egenskaper enligt "
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s." "specifikationen%(amo_manifests_mdn_link_open)shär%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections." msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
msgstr "Denna anpassade URL används redan av en av dina samlingar." msgstr "Denna anpassade URL används redan av en av dina samlingar."
@ -1575,11 +1574,10 @@ msgstr ""
"På denna webbplats. <span class=\"helptext\">Ditt bidrag kommer att visas på denna webbplats och Firefox tilläggshanterare för miljontals användare, efter att det har klarat kodgranskning. " "På denna webbplats. <span class=\"helptext\">Ditt bidrag kommer att visas på denna webbplats och Firefox tilläggshanterare för miljontals användare, efter att det har klarat kodgranskning. "
"Automatiska uppdateringar hanteras av denna webbplats. Detta tillägg kommer också att beaktas för Mozillas kampanjer och tävlingar. Egen distribution av de granskade filerna är också möjlig.</span>" "Automatiska uppdateringar hanteras av denna webbplats. Detta tillägg kommer också att beaktas för Mozillas kampanjer och tävlingar. Egen distribution av de granskade filerna är också möjlig.</span>"
msgid "" msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr "" msgstr ""
"På egen hand. <span class=\"helptext\">Denna version kommer att signeras omedelbart för egen distribution. Uppdateringar ska hanteras av dig via en updateURL eller externa programuppdateringar.</" "På egen hand. <span class=\"helptext\">Denna version kommer att signeras omedelbart för egen distribution. Uppdateringar ska hanteras av dig via en updateURL eller externa "
"span>" "programuppdateringar.</span>"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Visningsnamn" msgstr "Visningsnamn"
@ -1896,9 +1894,7 @@ msgstr ""
"version av detta tillägg." "version av detta tillägg."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Uppdatera kompatibilitet</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Ladda upp ny version</a> or <a href=\"#\" " "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Uppdatera kompatibilitet</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Ladda upp ny version</a> or <a href=\"#\" "
"class=\"close\">Ignorera</a>" "class=\"close\">Ignorera</a>"
@ -2079,8 +2075,8 @@ msgid ""
"The summary should explain what your add-on does, clearly and concisely. Both the name and summary will appear on your product page and search results. They have a combined maximum length of 70 " "The summary should explain what your add-on does, clearly and concisely. Both the name and summary will appear on your product page and search results. They have a combined maximum length of 70 "
"characters and a minimum length of 2 characters for each." "characters and a minimum length of 2 characters for each."
msgstr "" msgstr ""
"Sammanfattningen ska förklara vad din utökning gör, tydligt och koncist. Både namn och sammanfattning kommer att visas på din produktsida och sökresultat. De har en kombinerad max längd på 70 " "Sammanfattningen ska förklara vad din utökning gör, tydligt och koncist. Både namn och sammanfattning kommer att visas på din produktsida och sökresultat. De har en kombinerad max längd på 70 tecken"
"tecken och en minsta längd på 2 tecken för varje." " och en minsta längd på 2 tecken för varje."
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning" msgstr "Sammanfattning"
@ -2131,8 +2127,7 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
msgstr "Kategorier är det främsta sättet användare bläddrar igenom tillägg. Välj än som passar ditt tilläggs funktionalitet för att få mest exponering." msgstr "Kategorier är det främsta sättet användare bläddrar igenom tillägg. Välj än som passar ditt tilläggs funktionalitet för att få mest exponering."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
msgstr "" msgstr ""
"Kategorier kan inte ändras medan ditt tillägg är utvald för denna applikation. Skicka ett mejl till <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> om det finns en anledning till att du behöver ändra " "Kategorier kan inte ändras medan ditt tillägg är utvald för denna applikation. Skicka ett mejl till <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> om det finns en anledning till att du behöver ändra "
"dina kategorier." "dina kategorier."
@ -2145,8 +2140,8 @@ msgid "Email"
msgstr "E-postadress" msgstr "E-postadress"
msgid "" msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only " "If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
"relevant for listed add-ons." " for listed add-ons."
msgstr "" msgstr ""
"Om du vill visa en e-postadress för supportfrågor,\n" "Om du vill visa en e-postadress för supportfrågor,\n"
"                          skriv den här. Om du har olika adresser\n" "                          skriv den här. Om du har olika adresser\n"
@ -2493,8 +2488,8 @@ msgid ""
"If you submitted source code, but did not include instructions, you must provide them here. Enter step-by-step build instructions to create an exact copy of the add-on code, per " "If you submitted source code, but did not include instructions, you must provide them here. Enter step-by-step build instructions to create an exact copy of the add-on code, per "
"%(policy_requirements_open)spolicy requirements%(policy_requirements_close)s." "%(policy_requirements_open)spolicy requirements%(policy_requirements_close)s."
msgstr "" msgstr ""
"Om du skickade in källkod, som inte innehåller instruktioner, måste du ange dem här. Ange bygginstruktioner steg-för-steg för att skapa en exakt kopia av tilläggskoden, per" "Om du skickade in källkod, som inte innehåller instruktioner, måste du ange dem här. Ange bygginstruktioner steg-för-steg för att skapa en exakt kopia av tilläggskoden, "
"%(policy_requirements_open)spolicy krav%(policy_requirements_close)s." "per%(policy_requirements_open)spolicy krav%(policy_requirements_close)s."
msgid "These notes will only be visible to you and our reviewers." msgid "These notes will only be visible to you and our reviewers."
msgstr "Dessa anteckningar visas endast för dig och våra granskare." msgstr "Dessa anteckningar visas endast för dig och våra granskare."
@ -2619,15 +2614,14 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "Operativsystem och krav på byggmiljön." msgstr "Operativsystem och krav på byggmiljön."
msgid "" msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis" "Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"\">npm</span> version used)." "emphasis\">npm</span> version used)."
msgstr "" msgstr ""
"Detaljer (inklusive nödvändig version och installationsanvisningar), av program som används i byggprocessen (till exempel: <span class=\"tech-emphasis\"> nod</span> och <span class=\"tech-emphasis" "Detaljer (inklusive nödvändig version och installationsanvisningar), av program som används i byggprocessen (till exempel: <span class=\"tech-emphasis\"> nod</span> och <span class=\"tech-"
"\">npm</span> version som används)." "emphasis\">npm</span> version som används)."
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated." msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
msgstr "" msgstr "<span class=\"instruction-emphasis\">Obs:</span> källkodsfiler (andra än externa bibliotek med öppen källkod) får inte överskridas, tillkrånglas, minifieras eller på annat sätt maskingenereras."
"<span class=\"instruction-emphasis\">Obs:</span> källkodsfiler (andra än externa bibliotek med öppen källkod) får inte överskridas, tillkrånglas, minifieras eller på annat sätt maskingenereras."
msgid "How to Submit:" msgid "How to Submit:"
msgstr "Hur man skickar in:" msgstr "Hur man skickar in:"
@ -2740,11 +2734,11 @@ msgstr "JWT-hemlighet"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s" "To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"\">API documentation</a>." "href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr "" msgstr ""
"För att göra API förfrågningar, skicka en <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> som authorization header. Du måste skapa en JWT för varje begäran enligt beskrivningen i <a href=" "För att göra API förfrågningar, skicka en <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> som authorization header. Du måste skapa en JWT för varje begäran enligt beskrivningen i <a "
"\"%(docs_url)s\">API-dokumentationen</a>." "href=\"%(docs_url)s\">API-dokumentationen</a>."
#, python-format #, python-format
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>." msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
@ -3228,11 +3222,11 @@ msgstr[1] "{0} varningar"
#. editorial content for the discovery pane. #. editorial content for the discovery pane.
msgid "Stop sneaky trackers {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}" msgid "Stop sneaky trackers {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "Stoppa lömsk trackers {start_sub_heading}med {addon_name}{end_sub_heading}" msgstr "Stoppa lömska spårare {start_sub_heading}med {addon_name}{end_sub_heading}"
#. editorial content for the discovery pane. #. editorial content for the discovery pane.
msgid "Block invisible trackers and spying ads that follow you around the web." msgid "Block invisible trackers and spying ads that follow you around the web."
msgstr "Blockera osynliga trackers och spionannonser som följer dig på webben." msgstr "Blockera osynliga spårare och spionannonser som följer dig på webben."
#. editorial content for the discovery pane. #. editorial content for the discovery pane.
msgid "Customize new tab pages {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}" msgid "Customize new tab pages {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
@ -3505,11 +3499,11 @@ msgstr "Ett enkelt sätt att justera storleken på sidans text—eller till och
#. editorial content for the discovery pane. #. editorial content for the discovery pane.
msgid "Block invisible trackers {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}" msgid "Block invisible trackers {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "Blockera dolda trackers {start_sub_heading}med {addon_name}{end_sub_heading}" msgstr "Blockera dolda spårare {start_sub_heading}med {addon_name}{end_sub_heading}"
#. editorial content for the discovery pane. #. editorial content for the discovery pane.
msgid "Stop trackers in their tracks and learn more about them." msgid "Stop trackers in their tracks and learn more about them."
msgstr "Stoppa trackers och lär dig mer om dem." msgstr "Stoppa spårare och lär dig mer om dem."
#. editorial content for the discovery pane. #. editorial content for the discovery pane.
msgid "Leave a clean digital trail {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}" msgid "Leave a clean digital trail {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
@ -4915,12 +4909,10 @@ msgstr "<a href=\"%(url)s\">Göra egna tillägg</a>. Vi tillhandahåller gratis
msgid "" msgid ""
"If you have add-on development experience, <a href=\"%(url)s\"> become an Add-on Reviewer</a>! Our reviewers are add-on fans with a technical background who review add-ons for code quality and " "If you have add-on development experience, <a href=\"%(url)s\"> become an Add-on Reviewer</a>! Our reviewers are add-on fans with a technical background who review add-ons for code quality and "
"stability." "stability."
msgstr "" msgstr "Om du har utvecklingserfarenhet av tillägg, <a href=\"%(url)s\"> bli en granskare av tillägg</a>! Våra granskare är fans med teknisk bakgrund som granskar tillägg för kodkvalitet och stabilitet."
"Om du har utvecklingserfarenhet av tillägg, <a href=\"%(url)s\"> bli en granskare av tillägg</a>! Våra granskare är fans med teknisk bakgrund som granskar tillägg för kodkvalitet och stabilitet."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
msgstr "" msgstr ""
"Hjälp till att förbättra webbplatsen. Den har öppen källkod och du kan skicka in buggar och korrigeringar. <a href=\"%(url)s\"> GitHub </a> innehåller alla våra nuvarande buggar, äldre buggar kan " "Hjälp till att förbättra webbplatsen. Den har öppen källkod och du kan skicka in buggar och korrigeringar. <a href=\"%(url)s\"> GitHub </a> innehåller alla våra nuvarande buggar, äldre buggar kan "
"fortfarande hittas i Bugzilla." "fortfarande hittas i Bugzilla."
@ -4968,8 +4960,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Vanliga frågor om granskning" msgstr "Vanliga frågor om granskning"
msgid "" msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not " "Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
"comply with these guidelines." " with these guidelines."
msgstr "" msgstr ""
"Ett tilläggs recensioner är ett sätt för dig att dela med dig av dina åsikter om tillägg som du har installerat och använt. Vår moderationsgrupp förbehåller sig rätten att vägra eller ta bort " "Ett tilläggs recensioner är ett sätt för dig att dela med dig av dina åsikter om tillägg som du har installerat och använt. Vår moderationsgrupp förbehåller sig rätten att vägra eller ta bort "
"recension som inte överensstämmer med dessa riktlinjer." "recension som inte överensstämmer med dessa riktlinjer."
@ -6092,17 +6084,17 @@ msgstr "Om spåra externa källor..."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be " "<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/" " as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src " "<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-" "blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>" "\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgstr "" msgstr ""
"<h2>Spåra externa källor</h2> <p> Om du länkar till ditt tilläggs detaljsida eller direkt till en fil från en extern plats, till exempel din blogg eller hemsida, kan du lägga till en parameter så " "<h2>Spåra externa källor</h2> <p> Om du länkar till ditt tilläggs detaljsida eller direkt till en fil från en extern plats, till exempel din blogg eller hemsida, kan du lägga till en parameter så "
"att du kan spåras som en ytterligare nedladdningskälla på den här sidan. Exempelvis följande länkar skulle visas som källa för din blogg: <dl> <dt>Tilläggets detaljsida</dt> <dd>https://addons." "att du kan spåras som en ytterligare nedladdningskälla på den här sidan. Exempelvis följande länkar skulle visas som källa för din blogg: <dl> <dt>Tilläggets detaljsida</dt> "
"mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blogg</b></dd> <dt>Direkt fillänk</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blogg</b></dd> </dl> " "<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blogg</b></dd> <dt>Direkt fillänk</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
"<p> Endast src-parametrar som börjar med \"external-\" kommer att spåras, upp till 61 ytterligare tecken. All text efter \"external-\" kan användas att beskriva källan, till exempel \"external-blogg" "blogg</b></dd> </dl> <p> Endast src-parametrar som börjar med \"external-\" kommer att spåras, upp till 61 ytterligare tecken. All text efter \"external-\" kan användas att beskriva källan, till "
"\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. Följande URL-säkra tecken är tillåtna: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>" "exempel \"external-blogg\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. Följande URL-säkra tecken är tillåtna: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgid "Add-on Status by Date" msgid "Add-on Status by Date"
msgstr "Status för tillägg efter datum" msgstr "Status för tillägg efter datum"
@ -6323,8 +6315,8 @@ msgstr ""
"\"Användarbegränsningar för e-post\"." "\"Användarbegränsningar för e-post\"."
msgid "" msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy " "Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
"Notice which explains how we handle your information." " which explains how we handle your information."
msgstr "" msgstr ""
"Innan du börjar, läs och acceptera vårt distributionsavtal för Firefox-tillägg samt våra granskningsprinciper och regler. Distributionsavtalet för Firefox-tillägg länkar också till vår " "Innan du börjar, läs och acceptera vårt distributionsavtal för Firefox-tillägg samt våra granskningsprinciper och regler. Distributionsavtalet för Firefox-tillägg länkar också till vår "
"sekretesspolicy som förklarar hur vi hanterar din information." "sekretesspolicy som förklarar hur vi hanterar din information."