Pontoon: Update Dutch (nl) localization of AMO

Localization authors:
- Ton <tonnes.mb@gmail.com>
This commit is contained in:
Ton 2017-03-29 22:31:18 +00:00 коммит произвёл Mozilla Pontoon
Родитель ab1c100410
Коммит b2e19e3b82
1 изменённых файлов: 161 добавлений и 175 удалений

Просмотреть файл

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-21 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Mark Heijl <markh@babelzilla.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-27 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Ton <tonnes.mb@gmail.com>\n"
"Language-Team: DUTCH <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "Gebruikers wordt dit altijd gevraagd in de Add-onbeheerder (vanaf Firefo
msgid "Listed"
msgstr "Vermeld"
# %1 is an add-on name.
#. l10n: {0} is the addon name
# %1 is an add-on name.
#: src/olympia/addons/views.py
msgid "Contribution for {0}"
msgstr "Bijdrage voor {0}"
@ -248,9 +248,9 @@ msgstr "De ontwikkelaar van deze add-on vraagt u uw steun te laten blijken door
msgid "Contribute"
msgstr "Bijdragen"
#. Click Contribute button OR Install button
# This is a separator between the graphical [contribute] button and the
# graphical [download now] button
#. Click Contribute button OR Install button
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/admin.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
@ -293,15 +293,12 @@ msgstr "Steun verdere ontwikkeling van <strong>%(addon_name)s</strong> door een
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
#, python-format
msgid ""
"To show your support for <b>%(addon_name)s</b>, the developer asks that you make a donation to the <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> through <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</a>."
msgid "To show your support for <b>%(addon_name)s</b>, the developer asks that you make a donation to the <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> through <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</a>."
msgstr "Om uw steun voor <b>%(addon_name)s</b> te tonen, vraagt de ontwikkelaar om een donatie aan <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> via <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</a>."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
#, python-format
msgid ""
"To show your support for <b>%(addon_name)s</b>, the developer asks that you make a small contribution to <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> through <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</"
"a>."
msgid "To show your support for <b>%(addon_name)s</b>, the developer asks that you make a small contribution to <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> through <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</a>."
msgstr "Om uw steun voor <b>%(addon_name)s</b> te tonen, vraagt de ontwikkelaar om een kleine bijdrage aan <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> via <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</a>."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
@ -723,8 +720,8 @@ msgid ""
"<strong>How to Install in Thunderbird</strong> <ol> <li>Download and save the file to your hard disk.</li> <li>In Mozilla Thunderbird, open Add-ons from the Tools menu.</li> <li>From the options "
"button next to the add-on search field, select \"Install Add-on From File...\" and locate the downloaded add-on.</li> </ol>"
msgstr ""
"<strong>Installeren in Thunderbird</strong> <ol> <li>Download het bestand en sla het op op uw harde schijf.</li> <li>Open Add-ons in het menu Extra in Mozilla Thunderbird.</li> <li>Selecteer Add-"
"on installeren via bestand… via de optiesknop naast het add-on-zoekveld en zoek de gedownloade add-on.</li> </ol>"
"<strong>Installeren in Thunderbird</strong> <ol> <li>Download het bestand en sla het op op uw harde schijf.</li> <li>Open Add-ons in het menu Extra in Mozilla Thunderbird.</li> <li>Selecteer Add-on"
" installeren via bestand… via de optiesknop naast het add-on-zoekveld en zoek de gedownloade add-on.</li> </ol>"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "To install this Theme, <b>get Thunderbird</b>, a free and open source email client from Mozilla Messaging and install the Personas Plus add-on."
@ -777,8 +774,8 @@ msgstr "Deze persona vereist %(app)s %(new_version)s. U gebruikt momenteel %(app
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid ""
"<strong>Caution:</strong> This add-on has not been reviewed by Mozilla and can't be installed on release versions of Firefox 43 and above. Be careful when installing third-party software that "
"might harm your computer."
"<strong>Caution:</strong> This add-on has not been reviewed by Mozilla and can't be installed on release versions of Firefox 43 and above. Be careful when installing third-party software that might"
" harm your computer."
msgstr ""
"<strong>Let op:</strong> deze add-on is niet door Mozilla beoordeeld en kan niet worden geïnstalleerd in Firefox-versies 43 en hoger.  Wees voorzichtig bij het installeren van software van derden "
"die mogelijk schade aan uw computer kan toebrengen."
@ -1102,8 +1099,8 @@ msgstr "Sommige add-ons vragen toestemming om bepaalde functies uit te voeren (v
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid ""
"Since youre in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browsers performance or security, but in "
"some rare cases risk may be involved."
"Since youre in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browsers performance or security, but in some"
" rare cases risk may be involved."
msgstr ""
"Aangezien u de baas over uw Firefox bent, is de keuze om deze aanvragen toe te kennen geheel aan u. Het accepteren van toestemmingen heeft in principe geen gevolgen voor de prestaties of de "
"beveiliging van uw browser, maar in zeldzame gevallen kan er sprake zijn van een risico."
@ -1118,8 +1115,8 @@ msgstr "Deze add-on kan:"
msgid "Thank you for installing {0}"
msgstr "Bedankt voor het installeren van {0}"
# %1 is an add-on name.
#. {0} is an add-on name.
# %1 is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "Meet the {0} Developer"
msgstr "Maak kennis met de ontwikkelaar van {0}"
@ -1516,17 +1513,17 @@ msgstr "Niet gevonden"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Het spijt ons, maar we kunnen niet vinden waar u naar zoekt.</h1> <p>De door u aangevraagde pagina of bestand is niet op onze website aangetroffen. Mogelijk hebt u op een verouderde koppeling "
"geklikt, of het adres verkeerd ingetypt.</p> <ul> <li>Als u het adres hebt ingetypt, controleer dan de spelling nog eens.</li> <li>Als u een koppeling ergens vandaan hebt gevolgd, <a href=\"https://"
"github.com/mozilla/addons-server/issues/new/\">meld dan het probleem</a>. Vertel ons waar u vandaan kwam en wat u zocht, en we zullen proberen het probleem op te lossen.</li> </ul> <p>U kunt ook "
"gewoon naar enkele populaire paginas op onze website springen.</p> <ul> <li>Bent u geïnteresseerd in een <a href=\"%(rec)s\">lijst met aanbevolen add-ons</a>?</li> <li>Wilt u naar <a href="
"\"%(search)s\">add-ons zoeken</a>? U kunt naar de <a href=\"%(search)s\">zoekpagina</a> gaan of gewoon bovenstaand zoekveld gebruiken.</li> <li>Als u liever opnieuw begint, ga dan naar de <a href="
"\"%(home)s\">startpagina voor add-ons</a>.</li> </ul>"
"geklikt, of het adres verkeerd ingetypt.</p> <ul> <li>Als u het adres hebt ingetypt, controleer dan de spelling nog eens.</li> <li>Als u een koppeling ergens vandaan hebt gevolgd, <a "
"href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/issues/new/\">meld dan het probleem</a>. Vertel ons waar u vandaan kwam en wat u zocht, en we zullen proberen het probleem op te lossen.</li> </ul> "
"<p>U kunt ook gewoon naar enkele populaire paginas op onze website springen.</p> <ul> <li>Bent u geïnteresseerd in een <a href=\"%(rec)s\">lijst met aanbevolen add-ons</a>?</li> <li>Wilt u naar <a "
"href=\"%(search)s\">add-ons zoeken</a>? U kunt naar de <a href=\"%(search)s\">zoekpagina</a> gaan of gewoon bovenstaand zoekveld gebruiken.</li> <li>Als u liever opnieuw begint, ga dan naar de <a "
"href=\"%(home)s\">startpagina voor add-ons</a>.</li> </ul>"
#: src/olympia/amo/templates/amo/500.html
msgid "Oops"
@ -1583,8 +1580,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p> Voer <strong>alle onderstaande woorden in</strong>, <strong>zo nodig gescheiden door een spatie</strong>. </p> <p> Als dit moeilijk leesbaar is, kunt u <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different"
"\">andere woorden proberen</a> of <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">een ander soort captcha proberen</a>. </p>"
"<p> Voer <strong>alle onderstaande woorden in</strong>, <strong>zo nodig gescheiden door een spatie</strong>. </p> <p> Als dit moeilijk leesbaar is, kunt u <a href=\"#\" "
"id=\"recaptcha_different\">andere woorden proberen</a> of <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">een ander soort captcha proberen</a>. </p>"
#: src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/search/forms.py
msgid "Top Rated"
@ -2038,8 +2035,8 @@ msgstr ""
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid ""
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
msgstr ""
"Add-ons die u via de functie <b>Toevoegen aan favorieten</b> als favorieten markeert, verschijnen hieronder. Deze collectie is momenteel <b>privé</b>, wat betekent dat alleen u hem kunt zien. Als u "
"wilt dat iedereen uw favorieten kan zien, klik dan op de onderstaande knop om de collectie openbaar te maken."
@ -2661,8 +2658,8 @@ msgstr "Add-on-compatibiliteitsrapporten"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter.html src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
#, python-format
msgid ""
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
msgstr ""
"<p> Rapporten die bij ons via de <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> worden ingediend, worden hier verzameld, zodat ontwikkelaars ze kunnen bekijken. Deze rapporten helpen ons te "
"bepalen welke add-ons hulp nodig hebben om een toekomstige versie van Firefox te ondersteunen.</p>"
@ -3893,18 +3890,16 @@ msgid "Version doesn't match"
msgstr "Versie komt niet overeen"
#: src/olympia/devhub/forms.py
#, fuzzy
msgid "Version {version} was uploaded before and deleted."
msgstr "Versie %s bestaat al of is eerder geüpload."
msgstr "Versie {version} is eerder geüpload en verwijderd."
#: src/olympia/devhub/forms.py
#, fuzzy
msgid "Version {version} already exists."
msgstr "Versie bestaat al."
msgstr "Versie {version} bestaat al."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Continue with existing upload instead?"
msgstr ""
msgstr "Doorgaan met bestaande upload?"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "The platform All cannot be combined with specific platforms."
@ -3932,15 +3927,14 @@ msgid ""
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr ""
"Op deze website. <span class=\"helptext\">Na succesvolle beoordeling van de code wordt uw inzending voor miljoenen gebruikers op deze website en in de Add-onbeheerder van Firefox vermeld. "
"Automatische updates worden door deze website verzorgd. Deze add-on komt tevens in aanmerking voor Mozilla-promoties en -wedstrijden. Eigen distributie van de beoordeelde bestanden is ook mogelijk."
"</span>"
"Automatische updates worden door deze website verzorgd. Deze add-on komt tevens in aanmerking voor Mozilla-promoties en -wedstrijden. Eigen distributie van de beoordeelde bestanden is ook "
"mogelijk.</span>"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
"Op die van uzelf. <span class=\"helptext\">Uw inzending wordt direct ondertekend voor eigen distributie. Updates dienen door uzelf te worden verzorgd via een updateURL of externe toepassingsupdates."
"</span>"
"Op die van uzelf. <span class=\"helptext\">Uw inzending wordt direct ondertekend voor eigen distributie. Updates dienen door uzelf te worden verzorgd via een updateURL of externe "
"toepassingsupdates.</span>"
#: src/olympia/devhub/helpers.py
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
@ -4219,13 +4213,13 @@ msgstr "Alles over add-ons"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid ""
"Add-ons let millions of Firefox users enhance and customize their browsing experience. If you're a Web developer and know <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/HTML\">HTML</a>, <a href="
"\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript\">JavaScript</a>, and <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/CSS\">CSS</a>, you already have all the necessary skills to make a great "
"add-on."
"Add-ons let millions of Firefox users enhance and customize their browsing experience. If you're a Web developer and know <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/HTML\">HTML</a>, <a "
"href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript\">JavaScript</a>, and <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/CSS\">CSS</a>, you already have all the necessary skills to make a "
"great add-on."
msgstr ""
"Met add-ons kunnen miljoenen Firefox-gebruikers hun surfervaring verbeteren en aanpassen. Als u een webontwikkelaar bent en verstand hebt van <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/HTML"
"\">HTML</a>, <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript\">JavaScript</a> en <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/CSS\">CSS</a>, dan hebt u al de benodigde vaardigheden "
"om een geweldige add-on te maken."
"Met add-ons kunnen miljoenen Firefox-gebruikers hun surfervaring verbeteren en aanpassen. Als u een webontwikkelaar bent en verstand hebt van <a "
"href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/HTML\">HTML</a>, <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript\">JavaScript</a> en <a "
"href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/CSS\">CSS</a>, dan hebt u al de benodigde vaardigheden om een geweldige add-on te maken."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Head over to the <a href=\"https://developer.mozilla.org/Add-ons\">Mozilla Developer Network</a> to learn everything you need to know to get started."
@ -4406,9 +4400,7 @@ msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_error.html
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Compatibiliteit bijwerken</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Nieuwe versie uploaden</a> of <a href=\"#\" "
"class=\"close\">Negeren</a>"
@ -4488,8 +4480,8 @@ msgid ""
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors and managing payments</li> <li><b>Viewer:</b> Can view the add-on's settings and "
"statistics, but cannot make any changes</li> </ul>"
msgstr ""
"<p>Add-ons kunnen meerdere schrijvers hebben met drie mogelijke rollen:</p> <ul> <li><b>Eigenaar:</b> Kan alle aspecten van de lijstweergave van de add-on beheren, inclusief toevoegen en "
"verwijderen van andere schrijvers</li> <li><b>Ontwikkelaar:</b> Kan alle aspecten van de lijstweergave van de add-on beheren, behalve toevoegen en verwijderen van andere schrijvers en beheren van "
"<p>Add-ons kunnen meerdere schrijvers hebben met drie mogelijke rollen:</p> <ul> <li><b>Eigenaar:</b> Kan alle aspecten van de lijstweergave van de add-on beheren, inclusief toevoegen en verwijderen"
" van andere schrijvers</li> <li><b>Ontwikkelaar:</b> Kan alle aspecten van de lijstweergave van de add-on beheren, behalve toevoegen en verwijderen van andere schrijvers en beheren van "
"betalingen</li> <li><b>Lezer:</b> Kan de instellingen en statistieken van de add-on bekijken, maar kan geen wijzigingen aanbrengen</li> </ul>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
@ -4573,8 +4565,7 @@ msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#, python-format
msgid ""
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
msgstr ""
"Categorieën kunnen niet worden gewijzigd als uw add-on voor deze toepassing wordt aanbevolen. Stuur een e-mailbericht naar <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> als u een reden hebt om uw "
"categorieën te wijzigen."
@ -4648,8 +4639,8 @@ msgstr "Ondersteuningsinformatie voor {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr ""
"Als u een e-mailadres voor ondersteuningsvragen wilt weergeven, voer het hier dan in. Als u verschillende adressen voor elke taal heeft kunnen meerdere vertalingen van dit veld worden toegevoegd. "
"Alleen relevant voor vermelde add-ons."
@ -4676,8 +4667,8 @@ msgid ""
"Any information end users may want to know that isn't necessarily applicable to the add-on summary or description. Common uses include listing known major bugs, information on how to report bugs, "
"anticipated release date of a new version, etc. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Alle informatie waar gebruikers mogelijk in zijn geïnteresseerd die niet noodzakelijkerwijs van toepassing is op de samenvatting of beschrijving van de add-on. Wordt vaak gebruikt voor een lijst "
"met bekende bugs, informatie over hoe bugs gemeld kunnen worden, de verwachte publicatiedatum van een nieuwe versie, enz. Alleen relevant voor vermelde add-ons."
"Alle informatie waar gebruikers mogelijk in zijn geïnteresseerd die niet noodzakelijkerwijs van toepassing is op de samenvatting of beschrijving van de add-on. Wordt vaak gebruikt voor een lijst met"
" bekende bugs, informatie over hoe bugs gemeld kunnen worden, de verwachte publicatiedatum van een nieuwe versie, enz. Alleen relevant voor vermelde add-ons."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Limit 3"
@ -5254,11 +5245,11 @@ msgstr "JWT-geheim"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr ""
"Stuur een <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> als de autorisatieheader om API-aanvragen te doen. U dient voor elke aanvraag een JWT te genereren, zoals uitgelegd in de <a href="
"\"%(docs_url)s\">API-documentatie</a>."
"Stuur een <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> als de autorisatieheader om API-aanvragen te doen. U dient voor elke aanvraag een JWT te genereren, zoals uitgelegd in de <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API-documentatie</a>."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "You don't have any API credentials."
@ -5678,8 +5669,8 @@ msgstr "Firefox aanpassen"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/overview.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know <a href=\"%(html_link)s\">HTML</a>, <a href=\"%(js_link)s\">JavaScript</a>, and <a href=\"%(css_link)s\">CSS</"
"a>, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know <a href=\"%(html_link)s\">HTML</a>, <a href=\"%(js_link)s\">JavaScript</a>, and <a href=\"%(css_link)s\">CSS</a>,"
" you already have all the necessary skills to make a great add-on."
msgstr ""
"Met add-ons kunnen miljoenen Firefox-gebruikers hun surfervaring verbeteren. Als u <a href=\"%(html_link)s\">HTML</a>, <a href=\"%(js_link)s\">JavaScript</a> en <a href=\"%(css_link)s\">CSS</a> "
"kent, hebt u al de benodigde vaardigheden om een geweldige add-on te maken."
@ -5844,8 +5835,8 @@ msgid ""
"We recommend thanking the user and telling them how much you appreciate their support. You might also want to tell them about what's next for your add-on and about any other add-ons you've made for "
"them to try."
msgstr ""
"We raden aan de gebruikers te bedanken en te vertellen hoezeer u hun steun waardeert. Wellicht wilt u ze ook vertellen wat er voor uw add-on op stapel staat en over andere add-ons die u voor ze "
"hebt gemaakt om uit te proberen."
"We raden aan de gebruikers te bedanken en te vertellen hoezeer u hun steun waardeert. Wellicht wilt u ze ook vertellen wat er voor uw add-on op stapel staat en over andere add-ons die u voor ze hebt"
" gemaakt om uit te proberen."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "Activate Contributions"
@ -6019,8 +6010,8 @@ msgid ""
"I agree to the <a href=\"%(agreement_url)s\">Firefox Add-on Distribution Agreement</a> and to my information being handled as described in the <a href=\"%(privacy_notice_url)s\">Websites, "
"Communications and Cookies Privacy Notice</a>."
msgstr ""
"Ik ga akkoord met de <a href=\"%(agreement_url)s\">Firefox-add-on-distributieovereenkomst</a> en verwerking van mijn gegevens, zoals beschreven in de <a href=\"%(privacy_notice_url)s"
"\">Privacyverklaring voor websites, communicatie en cookies</a>."
"Ik ga akkoord met de <a href=\"%(agreement_url)s\">Firefox-add-on-distributieovereenkomst</a> en verwerking van mijn gegevens, zoals beschreven in de <a "
"href=\"%(privacy_notice_url)s\">Privacyverklaring voor websites, communicatie en cookies</a>."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Submit Theme"
@ -6097,8 +6088,8 @@ msgstr "Andere footerafbeelding selecteren"
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Versie {0} beheren"
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Manage {0}"
msgstr "{0} beheren"
@ -7342,9 +7333,8 @@ msgid "Access your data for {name}"
msgstr "Uw gegevens voor {name} benaderen"
#: src/olympia/files/models.py
#, fuzzy
msgid "Access your data on the following websites:"
msgstr "Uw gegevens voor alle websites benaderen"
msgstr "Uw gegevens op de volgende websites benaderen:"
#: src/olympia/files/models.py
msgid "Access your data for all websites"
@ -7359,9 +7349,9 @@ msgid "Cannot find min/max version. Maybe \"strict_min_version\" or \"strict_max
msgstr "Kan min/max versie niet vinden. Misschien bevat strict_min_version of strict_max_version een niet-ondersteunde versie?"
#: src/olympia/files/utils.py
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "Kan geüpload bestand niet uitpakken."
msgstr "Kon geüploade bestand niet uitpakken; ontbrekend of leeg <%s>-element"
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Could not parse uploaded file."
@ -8471,8 +8461,7 @@ msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid ""
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
msgstr ""
"Help deze website te verbeteren. Hij is open source, en u kunt bugs melden en patches indienen. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> bevat al onze huidige bugs, oude bugs zijn nog in Bugzilla te vinden."
@ -8499,9 +8488,7 @@ msgstr "Ik heb een vraag"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid ""
"A good place to start is our <a href=\"%(faq_url)s\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr></a>. If you don't find an answer there, you can <a href=\"%(forum_url)s\"> ask on our "
"forums</a>."
msgid "A good place to start is our <a href=\"%(faq_url)s\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr></a>. If you don't find an answer there, you can <a href=\"%(forum_url)s\"> ask on our forums</a>."
msgstr ""
"Een goede plek om te starten is onze <a href=\"%(faq_url)s\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr></a>. Als u daar geen antwoord vindt kunt u het <a href=\"%(forum_url)s\">op onze "
"forums vragen</a>."
@ -8518,8 +8505,8 @@ msgstr "Wie werkt aan deze website?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid ""
"Over the years, many people have contributed to this website, including both volunteers from the community and a dedicated AMO team. A list of significant contributors can be found on our <a href="
"\"%(url)s\"> Site Credits</a> page."
"Over the years, many people have contributed to this website, including both volunteers from the community and a dedicated AMO team. A list of significant contributors can be found on our <a "
"href=\"%(url)s\"> Site Credits</a> page."
msgstr ""
"Gedurende de jaren hebben veel mensen bijgedragen aan deze website, zowel vrijwilligers uit de gemeenschap als een toegewijd AMO-team. Een lijst met belangrijke medewerkers kunt u vinden op onze "
"pagina met <a href=\"%(url)s\">Dankzeggingen</a>."
@ -8562,8 +8549,8 @@ msgid ""
"If you upgrade to a new version of Firefox or update your add-ons, your reports for the old versions will be hidden to allow you to test the new version. If you have any questions, please ask in <a "
"href=\"%(url)s\">our forums</a>."
msgstr ""
"Als u naar een nieuwe versie van Firefox bijwerkt of uw add-ons bijwerkt, worden uw rapporten voor de oude versies verborgen zodat u de nieuwe versie kunt testen. Vragen kunt u stellen in <a href="
"\"%(url)s\">onze forums</a>."
"Als u naar een nieuwe versie van Firefox bijwerkt of uw add-ons bijwerkt, worden uw rapporten voor de oude versies verborgen zodat u de nieuwe versie kunt testen. Vragen kunt u stellen in <a "
"href=\"%(url)s\">onze forums</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid ""
@ -8619,24 +8606,24 @@ msgid ""
"Some icons used are from the <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">famfamfam Silk Icon Set</a>, licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/\">Creative "
"Commons Attribution 2.5 License</a>."
msgstr ""
"Sommige pictogrammen zijn afkomstig uit de <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">famfamfam Silk Icon Set</a>, onder een <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/"
"\">Creative Commons Attribution 2.50 licentie</a>."
"Sommige pictogrammen zijn afkomstig uit de <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">famfamfam Silk Icon Set</a>, onder een <a "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/\">Creative Commons Attribution 2.50 licentie</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid ""
"Some icons used are from the <a href=\"http://www.fatcow.com/free-icons/\">FatCow Farm-Fresh Web Icons Set</a>, licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/\">Creative "
"Commons Attribution 3.0 License</a>."
msgstr ""
"Sommige pictogrammen zijn afkomstig uit de <a href=\"http://www.fatcow.com/free-icons/\">FatCow Farm-Fresh Web Icons Set</a>, onder een <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/"
"\">Creative Commons Attribution 3.0 License</a>."
"Sommige pictogrammen zijn afkomstig uit de <a href=\"http://www.fatcow.com/free-icons/\">FatCow Farm-Fresh Web Icons Set</a>, onder een <a "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/\">Creative Commons Attribution 3.0 License</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid ""
"Some pages use elements of <a href=\"http://shop.highsoft.com/highcharts.html\">Highcharts</a> (non-commercial), licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative "
"Commons Attribution-NonCommercial 3.0 License</a>."
msgstr ""
"Sommige paginas gebruiken elementen van <a href=\"http://shop.highsoft.com/highcharts.html\">Highchatys</a> (niet-commercieel), onder een <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/"
"\">Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 License</a>."
"Sommige paginas gebruiken elementen van <a href=\"http://shop.highsoft.com/highcharts.html\">Highchatys</a> (niet-commercieel), onder een <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"nc/3.0/\">Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 License</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
#, python-format
@ -8706,8 +8693,8 @@ msgid ""
"You will need to have a version of the Mozilla software that you're building the add-on for and a code editor of your choice. Add-ons can be built for almost all Mozilla software but are primarily "
"targeted for:"
msgstr ""
"U dient over een versie van de Mozilla-software waarvoor u de add-on bouwt te beschikken, en een code-editor naar keuze. Add-ons kunnen voor bijna alle software van Mozilla worden gebouwd, maar "
"zijn primair gericht op:"
"U dient over een versie van de Mozilla-software waarvoor u de add-on bouwt te beschikken, en een code-editor naar keuze. Add-ons kunnen voor bijna alle software van Mozilla worden gebouwd, maar zijn"
" primair gericht op:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Popular code editors include:"
@ -8755,8 +8742,8 @@ msgstr "Waar wordt het bestand install.rdf voor gebruikt?"
#, python-format
msgid ""
"This file, called an <a href=\"%(url)s\">Install Manifest</a>, is used by Add-on Manager-enabled XUL applications to determine information about an add-on as it is being installed. It contains "
"metadata identifying the add-on, providing information about who created it, where more information can be found about it, which versions of what applications it is compatible with, how it should "
"be updated, and so on. The format of the Install Manifest is RDF/XML."
"metadata identifying the add-on, providing information about who created it, where more information can be found about it, which versions of what applications it is compatible with, how it should be"
" updated, and so on. The format of the Install Manifest is RDF/XML."
msgstr ""
"Dit bestand, een zogenaamd <a href=\"%(url)s\">installatiemanifest</a>, wordt gebruikt door in de Add-onbeheerder weergegeven XUL-toepassingen om bij installatie informatie over een add-on op te "
"halen. Het bevat metagegevens met de identiteit van de add-on, waaronder informatie over de schrijver, waar meer informatie over de add-on kan worden gevonden, met welke versies van welke "
@ -8779,8 +8766,8 @@ msgstr "Mag mijn add-on binaire componenten bevatten?"
msgid ""
"Yes. You can use Mozilla's <a href=\"%(url)s\">XPCOM component object model</a> to enhance your add-ons. XPCOM components be used and implemented in JavaScript, Java, and Python in addition to C++."
msgstr ""
"Ja. U kunt Mozillas <a href=\"%(url)s\">XPCOM component objectmodel</a> gebruiken om uw add-ons te verbeteren. XPCOM-componenten kunnen worden gebruikt en toegepast in JavaScript, Java en Python "
"in aanvulling op C++."
"Ja. U kunt Mozillas <a href=\"%(url)s\">XPCOM component objectmodel</a> gebruiken om uw add-ons te verbeteren. XPCOM-componenten kunnen worden gebruikt en toegepast in JavaScript, Java en Python in"
" aanvulling op C++."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can I use a JavaScript library like jQuery, MooTools or Prototype to build my add-on?"
@ -8812,9 +8799,9 @@ msgstr "Hoe test ik op compatibiliteit met de laatste versie van Mozilla-softwar
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"To ensure compatibility with the latest Mozilla software, it's important to download updates as they become available and test your add-on to ensure that it is still functioning as expected. In "
"many cases, the latest version of Mozilla software may be a beta release. Since these releases at times introduce architectural changes that may impact the functionality of your add-on, it's "
"important to be actively involved in the beta process to ensure that your add-on users are not negatively impacted upon final release of Mozilla software."
"To ensure compatibility with the latest Mozilla software, it's important to download updates as they become available and test your add-on to ensure that it is still functioning as expected. In many"
" cases, the latest version of Mozilla software may be a beta release. Since these releases at times introduce architectural changes that may impact the functionality of your add-on, it's important "
"to be actively involved in the beta process to ensure that your add-on users are not negatively impacted upon final release of Mozilla software."
msgstr ""
"Om compatibiliteit met de laatste Mozilla-software te garanderen, is het belangrijk om updates te downloaden zodra deze beschikbaar zijn, en uw add-on te testen om ervoor te zorgen dat deze nog "
"steeds naar verwachting functioneert. In veel gevallen kan de laatste versie van Mozilla-software een bèta-uitgave zijn. Aangezien deze uitgaven soms architectuurwijzigingen met een mogelijk gevolg "
@ -8828,8 +8815,8 @@ msgstr "Hoe verbeter ik de prestaties van mijn add-on?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Poorly written extensions can have a severe impact on the browsing experience, including on the overall performance of Firefox itself. The following page contains many good <a href=\"%(url)s"
"\">guides</a> that help you improve performance, whether you're developing core Mozilla code or an add-on."
"Poorly written extensions can have a severe impact on the browsing experience, including on the overall performance of Firefox itself. The following page contains many good <a "
"href=\"%(url)s\">guides</a> that help you improve performance, whether you're developing core Mozilla code or an add-on."
msgstr ""
"Slecht geschreven extensies kunnen grote gevolgen hebben op de surfervaring, alsmede op de prestaties van Firefox zelf. De volgende pagina bevat vele goede <a href=\"%(url)s\">gidsen</a> die u de "
"prestaties helpen verbeteren, of u nu kerncode voor Mozilla codeert of een add-on."
@ -8844,8 +8831,8 @@ msgid ""
"Yes. Details on localizing your add-on can be found in the the <a href=\"%(l10n_url)s\">Mozilla Developer Network Localization page</a>. <a href=\"%(bz_url)s\">The BabelZilla project</a> is also a "
"great resource for learning about localization and volunteering to help translate add-ons."
msgstr ""
"Ja. Details over het lokaliseren van uw add-on zijn te vinden op de <a href=\"%(l10n_url)s\">Lokalisatiepagina op het Mozilla Developer Network</a>. <a href=\"%(bz_url)s\">Het BabelZilla-project</"
"a> is ook een goede bron voor informatie over lokalisatie en het vrijwillig helpen bij het vertalen van add-ons."
"Ja. Details over het lokaliseren van uw add-on zijn te vinden op de <a href=\"%(l10n_url)s\">Lokalisatiepagina op het Mozilla Developer Network</a>. <a href=\"%(bz_url)s\">Het BabelZilla-project</a>"
" is ook een goede bron voor informatie over lokalisatie en het vrijwillig helpen bij het vertalen van add-ons."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "I need some advice building my add-on. Where can I find help?"
@ -8904,8 +8891,8 @@ msgstr "Zijn er externe ontwikkelaars die ik kan inhuren om mijn add-on te bouwe
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Yes. You may find 3rd party developers via the <a href=\"%(forum_url)s\">Add-ons forum</a>, <a href=\"%(list_url)s\">mozilla.jobs list</a>, <a href=\"%(mz_url)s\">mozillaZine forums</a> or <a href="
"\"%(wiki_url)s\">the Mozilla Wiki</a>. Please note that Mozilla does not offer developer recommendations."
"Yes. You may find 3rd party developers via the <a href=\"%(forum_url)s\">Add-ons forum</a>, <a href=\"%(list_url)s\">mozilla.jobs list</a>, <a href=\"%(mz_url)s\">mozillaZine forums</a> or <a "
"href=\"%(wiki_url)s\">the Mozilla Wiki</a>. Please note that Mozilla does not offer developer recommendations."
msgstr ""
"Ja. U kunt externe ontwikkelaars vinden via het <a href=\"%(forum_url)s\">Add-onsforum</a>, <a href=\"%(list_url)s\">de mozilla.jobs-lijst</a>, <a href=\"%(mz_url)s\">mozillaZine-forums</a> of <a "
"href=\"%(wiki_url)s\">de Mozilla-wiki</a>. Mozilla doet geen aanbevelingen voor ontwikkelaars."
@ -9007,8 +8994,8 @@ msgstr "Welke categorie moet ik voor mijn add-on kiezen?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"The choice of category is dependent on what type of audience you are targeting and the functionality of your add-on. If you're unsure of which category your add-on falls into, please choose \"Other"
"\". The AMO team may re-categorize your add-on if it's determined that it's better suited in a different category."
"The choice of category is dependent on what type of audience you are targeting and the functionality of your add-on. If you're unsure of which category your add-on falls into, please choose "
"\"Other\". The AMO team may re-categorize your add-on if it's determined that it's better suited in a different category."
msgstr ""
"De keuze van de categorie hangt af van de doelgroep en de functionaliteit van uw add-on. Als u niet zeker weet in welke categorie uw add-on valt, kies dan Overig. Het AMO-team kan uw add-on "
"eventueel in een andere categorie indelen als wordt vastgesteld dat die passender is."
@ -9051,12 +9038,12 @@ msgstr "Wie beoordeelt mijn add-on?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons are reviewed by the Add-on Reviewers, a group of talented developers that volunteer to help the Mozilla project by reviewing add-ons to ensure a stable and safe experience for Mozilla "
"users. When communicating with reviewer, please be courteous, patient and respectful as they are working hard to ensure that your add-on is set up correctly and follows the guidelines outlined in "
"the <a href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a>."
"Add-ons are reviewed by the Add-on Reviewers, a group of talented developers that volunteer to help the Mozilla project by reviewing add-ons to ensure a stable and safe experience for Mozilla users."
" When communicating with reviewer, please be courteous, patient and respectful as they are working hard to ensure that your add-on is set up correctly and follows the guidelines outlined in the <a "
"href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a>."
msgstr ""
"Add-ons worden beoordeeld door de Add-on-beoordelaars, een groep getalenteerde ontwikkelaars die vrijwillig het Mozilla-project helpen door add-ons te beoordelen en zo te zorgen voor een stabiele "
"en veilige ervaring voor Mozilla-gebruikers. Wees in de communicatie met een beoordelaar vriendelijk, geduldig en respectvol, aangezien ze hard werken om ervoor te zorgen dat uw add-on juist is "
"Add-ons worden beoordeeld door de Add-on-beoordelaars, een groep getalenteerde ontwikkelaars die vrijwillig het Mozilla-project helpen door add-ons te beoordelen en zo te zorgen voor een stabiele en"
" veilige ervaring voor Mozilla-gebruikers. Wees in de communicatie met een beoordelaar vriendelijk, geduldig en respectvol, aangezien ze hard werken om ervoor te zorgen dat uw add-on juist is "
"opgezet en de richtlijnen in de <a href=\"%(url)s\">Add-on-beoordelingsgids</a> volgt."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
@ -9098,8 +9085,8 @@ msgstr "het aantal ontdekte probleemgebieden"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"This is why it's very important to read the <a href=\"%(g_url)s\">Add-on Review Guide</a> to ensure that your add-on is setup as expected. It's also a good idea to read the blog post, <a href="
"\"%(blog_url)s\">Successfully Getting your Add-on Reviewed</a> which provides excellent insight into ensuring a smooth review of your add-on."
"This is why it's very important to read the <a href=\"%(g_url)s\">Add-on Review Guide</a> to ensure that your add-on is setup as expected. It's also a good idea to read the blog post, <a "
"href=\"%(blog_url)s\">Successfully Getting your Add-on Reviewed</a> which provides excellent insight into ensuring a smooth review of your add-on."
msgstr ""
"Daarom is het zeer belangrijk dat u de <a href=\"%(g_url)s\">Add-on-beoordelingsgids</a> leest om ervoor te zorgen dat uw add-on volgens de verwachtingen is opgezet. Het is ook een goed idee om het "
"blogbericht <a href=\"%(blog_url)s\">Successfully Getting your Add-on Reviewed</a> te lezen, dat een uitstekend inzicht in een soepel beoordelingsproces van uw add-on biedt."
@ -9193,14 +9180,14 @@ msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"Do you need more information about the various open source licenses? Are you confused as to which license you should select? What rights does a specific license grant? While nothing replaces "
"reading the full terms of a license, below are some sites that contain information about some of the key open source licenses that may help you sort out the differences between them. These sites "
"are being provided solely for your convenience and as a reference for your personal use. These resources do not constitute legal advice nor should they be used in lieu of such advice. Mozilla "
"neither guarantees nor is responsible for the content of these sites or your reliance on such content."
"Do you need more information about the various open source licenses? Are you confused as to which license you should select? What rights does a specific license grant? While nothing replaces reading"
" the full terms of a license, below are some sites that contain information about some of the key open source licenses that may help you sort out the differences between them. These sites are being "
"provided solely for your convenience and as a reference for your personal use. These resources do not constitute legal advice nor should they be used in lieu of such advice. Mozilla neither "
"guarantees nor is responsible for the content of these sites or your reliance on such content."
msgstr ""
"Hebt u meer informatie nodig over de diverse opensourcelicenties? Weet u niet welke licentie u moet kiezen? Welke rechten geeft een specifieke licentie? Hoewel niets het volledig lezen van een "
"licentie vervangt staan hieronder enkele websites die informatie verschaffen over de belangrijkste opensourcelicenties, en die u helpen de verschillen te vinden. Deze websites worden uitsluitend "
"ter ondersteuning en als referentie voor uw persoonlijk gebruik genoemd. Deze informatiebronnen betreffen geen juridisch advies en moeten ook niet als zodanig worden gebruikt. Mozilla geeft geen "
"licentie vervangt staan hieronder enkele websites die informatie verschaffen over de belangrijkste opensourcelicenties, en die u helpen de verschillen te vinden. Deze websites worden uitsluitend ter"
" ondersteuning en als referentie voor uw persoonlijk gebruik genoemd. Deze informatiebronnen betreffen geen juridisch advies en moeten ook niet als zodanig worden gebruikt. Mozilla geeft geen "
"garanties en is niet verantwoordelijk voor de inhoud van deze websites of uw afhankelijkheid van de inhoud."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
@ -9266,13 +9253,14 @@ msgstr "Werken add-ons met mijn webbrowser of toepassing?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons listed in this gallery only work with Mozilla-based applications, such as <a href=\"%(getfirefox_url)s\">Firefox</a>, <a href=\"%(getmobile_url)s\">Firefox Mobile</a>, <a href="
"\"%(getseamonkey_url)s\">SeaMonkey</a>, and <a href=\"%(getthunderbird_url)s\">Thunderbird</a>. However, not all add-ons work with each of those applications or every version of those applications. "
"Each add-on specifies which applications and versions it works with, such as Firefox 2.0 - 3.6.*. For Firefox add-ons, the install buttons will indicate whether the add-on is compatible or not."
"Add-ons listed in this gallery only work with Mozilla-based applications, such as <a href=\"%(getfirefox_url)s\">Firefox</a>, <a href=\"%(getmobile_url)s\">Firefox Mobile</a>, <a "
"href=\"%(getseamonkey_url)s\">SeaMonkey</a>, and <a href=\"%(getthunderbird_url)s\">Thunderbird</a>. However, not all add-ons work with each of those applications or every version of those "
"applications. Each add-on specifies which applications and versions it works with, such as Firefox 2.0 - 3.6.*. For Firefox add-ons, the install buttons will indicate whether the add-on is "
"compatible or not."
msgstr ""
"Add-ons in deze galerij werken alleen met Mozilla-gebaseerde toepassingen, zoals <a href=\"%(getfirefox_url)s\">Firefox</a>, <a href=\"%(getmobile_url)s\">Firefox Mobiel</a>, <a href="
"\"%(getseamonkey_url)s\">SeaMonkey</a> en <a href=\"%(getthunderbird_url)s\">Thunderbird</a>. Niet alle add-ons werken echter met al deze toepassingen of met elke versie hiervan. Elke add-on geeft "
"aan met welke toepassingen en welke versies deze werkt, zoals bijvoorbeeld Firefox 2.0 - 3.6.*. Voor Firefox-add-ons geven de installatieknoppen aan of de add-on compatibel is of niet."
"Add-ons in deze galerij werken alleen met Mozilla-gebaseerde toepassingen, zoals <a href=\"%(getfirefox_url)s\">Firefox</a>, <a href=\"%(getmobile_url)s\">Firefox Mobiel</a>, <a "
"href=\"%(getseamonkey_url)s\">SeaMonkey</a> en <a href=\"%(getthunderbird_url)s\">Thunderbird</a>. Niet alle add-ons werken echter met al deze toepassingen of met elke versie hiervan. Elke add-on "
"geeft aan met welke toepassingen en welke versies deze werkt, zoals bijvoorbeeld Firefox 2.0 - 3.6.*. Voor Firefox-add-ons geven de installatieknoppen aan of de add-on compatibel is of niet."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What are the different types of add-ons?"
@ -9339,11 +9327,11 @@ msgstr "Hoe installeer ik add-ons zonder Firefox te herstarten?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"In Firefox, add-ons marked with \"No restart required\" can be installed without restarting. These add-ons have been created using the <a href=\"%(sdk_url)s\">Add-on SDK</a> or <a href="
"\"%(bootstrap_url)s\">bootstrapping</a>. Other add-ons will still require a restart before you can use them."
"In Firefox, add-ons marked with \"No restart required\" can be installed without restarting. These add-ons have been created using the <a href=\"%(sdk_url)s\">Add-on SDK</a> or <a "
"href=\"%(bootstrap_url)s\">bootstrapping</a>. Other add-ons will still require a restart before you can use them."
msgstr ""
"In Firefox kunnen add-ons die met Geen herstart nodig zijn gemarkeerd zonder herstarten worden geïnstalleerd. Deze add-ons zijn met de <a href=\"%(sdk_url)s\">Add-on-SDK</a> of door <a href="
"\"%(bootstrap_url)s\">bootstrappen</a> gemaakt. Andere add-ons vereisen nog een herstart voordat u ze kunt gebruiken."
"In Firefox kunnen add-ons die met Geen herstart nodig zijn gemarkeerd zonder herstarten worden geïnstalleerd. Deze add-ons zijn met de <a href=\"%(sdk_url)s\">Add-on-SDK</a> of door <a "
"href=\"%(bootstrap_url)s\">bootstrappen</a> gemaakt. Andere add-ons vereisen nog een herstart voordat u ze kunt gebruiken."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How do I keep add-ons up-to-date?"
@ -9353,8 +9341,8 @@ msgstr "Hoe houd ik add-ons actueel?"
#, python-format
msgid ""
"Add-ons, unlike plugins, are automatically checked for updates once every day. In Firefox, updates are automatically installed by default. Versions of Firefox prior to 4 (and other applications) "
"will alert you that updates to your add-ons are available. <a href=\"%(plugin_url)s\">Plugins</a> are not currently automatically checked for updates, so be sure to regularly visit the <a href="
"\"%(plugincheck_url)s\">Plugin Check</a> page to stay up-to-date."
"will alert you that updates to your add-ons are available. <a href=\"%(plugin_url)s\">Plugins</a> are not currently automatically checked for updates, so be sure to regularly visit the <a "
"href=\"%(plugincheck_url)s\">Plugin Check</a> page to stay up-to-date."
msgstr ""
"Add-ons worden, anders dan plug-ins, dagelijks automatisch gecontroleerd op updates. In Firefox worden updates standaard automatisch geïnstalleerd. Versies van Firefox lager dan 4 (en andere "
"toepassingen) geven u een bericht dat er updates voor uw add-ons beschikbaar zijn. <a href=\"%(plugin_url)s\">Plug-ins</a> worden momenteel niet automatisch gecontroleerd op updates, dus controleer "
@ -9368,8 +9356,8 @@ msgstr "Zijn add-ons veilig om te installeren?"
#, python-format
msgid ""
"Unless clearly marked otherwise, add-ons available from this gallery have been checked and approved by Mozilla's team of editors and are safe to install. We recommend that you only install approved "
"add-ons. If you wish to install unapproved add-ons or add-ons from third-party websites, use caution as these add-ons may harm your computer or violate your privacy. <a href=\"%(learnmore_url)s"
"\">Learn more about our approval process</a>"
"add-ons. If you wish to install unapproved add-ons or add-ons from third-party websites, use caution as these add-ons may harm your computer or violate your privacy. <a "
"href=\"%(learnmore_url)s\">Learn more about our approval process</a>"
msgstr ""
"Tenzij duidelijk anders vermeld, zijn in deze galerij beschikbare add-ons gecontroleerd en goedgekeurd door het team van editors van Mozilla en zijn ze veilig te installeren. We raden aan alleen "
"goedgekeurde add-ons te installeren. Als u niet-goedgekeurde add-ons of add-ons van externe websites wilt installeren, wees dan voorzichtig, aangezien deze add-ons mogelijk schade aan uw computer "
@ -9417,9 +9405,9 @@ msgid ""
"developer. If you are having issues with %(app_name)s that you suspect are related to add-ons you have installed, <a href=\"%(troubleshooting_url)s\">visit this support article</a> for "
"troubleshooting tips."
msgstr ""
"Add-ons worden meestal gemaakt door externe ontwikkelaars van over de hele wereld, dus de beste manier om hulp bij een add-on te krijgen, is naar koppelingen voor ondersteuning op de startpagina "
"van de add-on zoeken, of contact opnemen met de ontwikkelaar. Als u problemen met %(app_name)s ondervindt waarvan u vermoedt dat deze te maken hebben met door u geïnstalleerde add-ons, <a href="
"\"%(troubleshooting_url)s\">bezoek dan dit ondersteuningsartikel</a> voor tips bij problemen."
"Add-ons worden meestal gemaakt door externe ontwikkelaars van over de hele wereld, dus de beste manier om hulp bij een add-on te krijgen, is naar koppelingen voor ondersteuning op de startpagina van"
" de add-on zoeken, of contact opnemen met de ontwikkelaar. Als u problemen met %(app_name)s ondervindt waarvan u vermoedt dat deze te maken hebben met door u geïnstalleerde add-ons, <a "
"href=\"%(troubleshooting_url)s\">bezoek dan dit ondersteuningsartikel</a> voor tips bij problemen."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Add-on Gallery"
@ -9473,12 +9461,12 @@ msgstr "Wat houdt het in als een add-on niet beoordeeld is?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"While all add-ons publicly available in our gallery are reviewed by an editor, you may receive a direct link to an add-on that hasn't yet been reviewed. Use caution when installing these add-ons, "
"as they could harm your computer or violate your privacy. We recommend that you only install reviewed add-ons. <a href=\"%(url)s\">Learn more about our review process</a></dd>"
"While all add-ons publicly available in our gallery are reviewed by an editor, you may receive a direct link to an add-on that hasn't yet been reviewed. Use caution when installing these add-ons, as"
" they could harm your computer or violate your privacy. We recommend that you only install reviewed add-ons. <a href=\"%(url)s\">Learn more about our review process</a></dd>"
msgstr ""
"Hoewel alle add-ons die in onze galerij publiekelijk beschikbaar zijn door een editor worden beoordeeld, kunt u een directe koppeling ontvangen naar een add-on die nog niet is beoordeeld. Ga "
"voorzichtig om met het installeren van deze add-ons, omdat ze uw computer kunnen beschadigen of uw privacy kunnen schenden. We raden aan alleen beoordeelde add-ons te installeren. <a href=\"%(url)s"
"\">Meer info over ons beoordelingsproces</a></dd>"
"voorzichtig om met het installeren van deze add-ons, omdat ze uw computer kunnen beschadigen of uw privacy kunnen schenden. We raden aan alleen beoordeelde add-ons te installeren. <a "
"href=\"%(url)s\">Meer info over ons beoordelingsproces</a></dd>"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How much do add-ons cost to purchase?"
@ -9506,8 +9494,8 @@ msgstr "Wat zijn bèta-add-ons?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid ""
"Beta add-ons are unreviewed versions which represent the latest work of an add-on author. While different authors have different standards for beta code quality, you should assume that these add-"
"ons are less stable than the general add-on releases."
"Beta add-ons are unreviewed versions which represent the latest work of an add-on author. While different authors have different standards for beta code quality, you should assume that these add-ons"
" are less stable than the general add-on releases."
msgstr ""
"Bèta-add-ons zijn niet beoordeelde versies die het laatste werk van een add-on-schrijver weergeven. Hoewel verschillende schrijvers verschillende normen hanteren voor de kwaliteit van bètacode, "
"dient u aan te nemen dat deze add-ons minder stabiel zijn dan normale uitgegeven versies."
@ -9558,13 +9546,13 @@ msgstr "Wat is een broncodelicentie?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"The source code used to create an add-on is an exclusive copyright of the add-on author, unless otherwise declared in a source code license. Many add-ons on this site have <a href=\"%(url)s\" lang="
"\"en\">open source licenses</a> that make the source code publicly available for copy and reuse under conditions determined by the author. Most authors choose widely known open source licenses like "
"the GPL or BSD licenses instead of making up their own."
"The source code used to create an add-on is an exclusive copyright of the add-on author, unless otherwise declared in a source code license. Many add-ons on this site have <a href=\"%(url)s\" "
"lang=\"en\">open source licenses</a> that make the source code publicly available for copy and reuse under conditions determined by the author. Most authors choose widely known open source licenses "
"like the GPL or BSD licenses instead of making up their own."
msgstr ""
"De broncode die is gebruikt om een add-on te maken bevat een exclusief auteursrecht voor de schrijver van de add-on, tenzij in een broncodelicentie anders wordt gesteld. Veel add-ons op deze "
"website hebben <a href=\"%(url)s\" lang=\"nl\">opensourcelicenties</a> die de broncode beschikbaar stellen voor kopiëren en hergebruik onder voorwaarden zoals vastgesteld door de schrijver. De "
"meeste schrijvers kiezen algemeen bekende opensourcelicenties zoals de GPL- of BSD-licenties in plaats van er zelf één te verzinnen."
"De broncode die is gebruikt om een add-on te maken bevat een exclusief auteursrecht voor de schrijver van de add-on, tenzij in een broncodelicentie anders wordt gesteld. Veel add-ons op deze website"
" hebben <a href=\"%(url)s\" lang=\"nl\">opensourcelicenties</a> die de broncode beschikbaar stellen voor kopiëren en hergebruik onder voorwaarden zoals vastgesteld door de schrijver. De meeste "
"schrijvers kiezen algemeen bekende opensourcelicenties zoals de GPL- of BSD-licenties in plaats van er zelf één te verzinnen."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
@ -9604,8 +9592,8 @@ msgstr "Wat zijn mobiele add-ons?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Mobile add-ons work with <a href=\"%(mobile_url)s\">Firefox for Mobile</a> and add or modify functionality just like desktop add-ons. You can find add-ons that work with Firefox for Mobile in our "
"<a href=\"%(gallery_url)s\">gallery</a>."
"Mobile add-ons work with <a href=\"%(mobile_url)s\">Firefox for Mobile</a> and add or modify functionality just like desktop add-ons. You can find add-ons that work with Firefox for Mobile in our <a"
" href=\"%(gallery_url)s\">gallery</a>."
msgstr ""
"Add-ons voor Mobiel werken met <a href=\"%(mobile_url)s\">Firefox voor Mobiel</a> en voegen functionaliteit toe of wijzigen deze, net als add-ons voor een desktop. U kunt add-ons die met Firefox "
"voor Mobiel werken vinden in onze <a href=\"%(gallery_url)s\">galerij</a>."
@ -9617,8 +9605,7 @@ msgstr "Ontwikkelaarsonderwerpen"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "Please see our <a href=\"%(faq_url)s\">Developer FAQ</a> and <a href=\"%(hub_url)s\">Developer Hub</a> for answers to add-on developer-related questions."
msgstr ""
"Zie onze <a href=\"%(faq_url)s\">Veelgestelde vragen voor ontwikkelaars</a> en <a href=\"%(hub_url)s\">Ontwikkelaarshub</a> voor antwoorden op vragen met betrekking tot de ontwikkeling van add-ons."
msgstr "Zie onze <a href=\"%(faq_url)s\">Veelgestelde vragen voor ontwikkelaars</a> en <a href=\"%(hub_url)s\">Ontwikkelaarshub</a> voor antwoorden op vragen met betrekking tot de ontwikkeling van add-ons."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Still have questions?"
@ -9627,8 +9614,7 @@ msgstr "Nog steeds vragen?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "For general Firefox support, visit our <a href=\"%(sumo_url)s\">support website</a>. For general add-on and website questions, visit our <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a>."
msgstr ""
"Bezoek onze <a href=\"%(sumo_url)s\">ondersteuningswebsite</a> voor algemene Firefox-ondersteuning. Bezoek ons <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a> voor algemene vragen over add-ons en de website."
msgstr "Bezoek onze <a href=\"%(sumo_url)s\">ondersteuningswebsite</a> voor algemene Firefox-ondersteuning. Bezoek ons <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a> voor algemene vragen over add-ons en de website."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Some tips for writing a great review"
@ -9640,8 +9626,8 @@ msgstr "Veelgestelde vragen over beoordelingen"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
msgstr ""
"Add-on-beoordelingen zijn een manier om uw meningen over de door u geïnstalleerde en gebruikte add-ons te geven. Ons evaluatieteam behoudt zich het recht voor om elke beoordeling die niet conform "
"deze richtlijnen is te weigeren of te verwijderen."
@ -9776,8 +9762,8 @@ msgid ""
"Development on the Sunbird project has halted and its final release was on March 30, 2010. We've been proud to host Sunbird add-ons on this site but as the project is no longer maintained we have "
"disabled our support for the add-ons."
msgstr ""
"De ontwikkeling van het Sunbird-project is gestopt en de laatste versie dateert van 30 maart 2010. We zijn er trots op dat we op deze website add-ons voor Sunbird hebben mogen hosten, maar "
"aangezien het project niet meer wordt onderhouden hebben we de ondersteuning voor de add-ons uitgeschakeld."
"De ontwikkeling van het Sunbird-project is gestopt en de laatste versie dateert van 30 maart 2010. We zijn er trots op dat we op deze website add-ons voor Sunbird hebben mogen hosten, maar aangezien"
" het project niet meer wordt onderhouden hebben we de ondersteuning voor de add-ons uitgeschakeld."
#: src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
#, python-format
@ -9886,17 +9872,17 @@ msgstr "Een beoordeling voor {0} toevoegen"
msgid ""
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
msgstr ""
"<h2>Houd deze tips in gedachten</h2> <ul> <li> Schrijf alsof u een vriend over uw ervaring met de add-on vertelt. Geef specifieke en nuttige details, zoals welke functies u prettig en/of onprettig "
"vond, hoe gemakkelijk het gebruik is, en eventuele nadelen. Vermijd algemene uitingen als Geweldig of Slecht, tenzij u redenen kunt geven waarom u dit vindt. </li> <li> Meld hier geen bugs. We "
"stellen uw e-mailadres niet beschikbaar aan ontwikkelaars van add-ons, waardoor geen contact met u kan worden opgenomen als ze uw probleem willen verhelpen. In de <a href=\"%(support)s"
"\">ondersteuningssectie</a> vindt u waar u ondersteuning voor deze add-on kunt krijgen. U kunt ook proberen de <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on-"
"gemeenschap</a> om hulp vragen.</li> <li>Houd beoordelingen netjes, vermijd grof taalgebruik en plaats geen persoonlijke gegevens. </li> </ul> <p>Lees de <a href=\"%(guide)s"
"\">Beoordelingsrichtlijnen</a> voor meer details over add-on-beoordelingen door gebruikers.</p>"
"stellen uw e-mailadres niet beschikbaar aan ontwikkelaars van add-ons, waardoor geen contact met u kan worden opgenomen als ze uw probleem willen verhelpen. In de <a "
"href=\"%(support)s\">ondersteuningssectie</a> vindt u waar u ondersteuning voor deze add-on kunt krijgen. U kunt ook proberen de <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-"
"support\">add-on-gemeenschap</a> om hulp vragen.</li> <li>Houd beoordelingen netjes, vermijd grof taalgebruik en plaats geen persoonlijke gegevens. </li> </ul> <p>Lees de <a "
"href=\"%(guide)s\">Beoordelingsrichtlijnen</a> voor meer details over add-on-beoordelingen door gebruikers.</p>"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
msgid "Reply to review by {0}"
@ -10539,18 +10525,18 @@ msgstr "Over volgen van externe bronnen…"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/sources.html
#, python-format
msgid ""
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgstr ""
"<h2>Volgen van externe bronnen</h2> <p> Als u vanaf een externe website een koppeling geeft naar de detailpagina van uw add-on of rechtstreeks naar het bestand, zoals uw blog of website, kunt u "
"daaraan een parameter toevoegen die kan worden gevolgd als aanvullende downloadbron op deze pagina. Zo worden bijvoorbeeld de volgende koppelingen weergegeven als ontspringend aan uw blog: <dl> "
"<dt>Add-on-detailpagina</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Rechtstreekse bestandskoppeling</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/"
"%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Alleen src-parameters die met external- beginnen worden gevolgd, tot 61 aanvullende tekens. U kunt willekeurige tekst na "
"external- gebruiken om de bron te beschrijven, zoals external-blog, external-zijbalk, external-campagne225, enz. De volgende URL-veilige tekens zijn toegestaan: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</"
"code>"
"daaraan een parameter toevoegen die kan worden gevolgd als aanvullende downloadbron op deze pagina. Zo worden bijvoorbeeld de volgende koppelingen weergegeven als ontspringend aan uw blog: <dl> <dt"
">Add-on-detailpagina</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Rechtstreekse bestandskoppeling</dt> "
"<dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Alleen src-parameters die met external- beginnen worden gevolgd, tot 61 "
"aanvullende tekens. U kunt willekeurige tekst na external- gebruiken om de bron te beschrijven, zoals external-blog, external-zijbalk, external-campagne225, enz. De volgende URL-veilige "
"tekens zijn toegestaan: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/statuses.html
msgid "Add-on Status by Date"
@ -11339,8 +11325,8 @@ msgstr "Broncode uitgegeven onder <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgid "View the source"
msgstr "De bron bekijken"
# {0} is the add-on name
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the add-on name
#: src/olympia/versions/templates/versions/version_list.html
msgid "{0} Version History"
msgstr "{0}-versiegeschiedenis"