Pontoon: Update Slovak (sk) localization of AMO

This commit is contained in:
Mozilla Pontoon 2020-06-04 21:23:32 +00:00
Родитель 11cc3fe928
Коммит b4309c8e27
1 изменённых файлов: 60 добавлений и 79 удалений

Просмотреть файл

@ -127,17 +127,14 @@ msgstr "Poznámky môžu byť pridané len k najnovším verziám doplnkov."
msgid "Ratings"
msgstr "Hodnotenia"
#, fuzzy
msgid "Reviewer Tools (listed)"
msgstr "Nástroje redaktora"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Reviewer Tools (unlisted)"
msgstr "Nástroje redaktora"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Reviewer links"
msgstr "Nástroje redaktora"
msgstr ""
msgid "- Add-on not on AMO -"
msgstr "- Doplnok nie je na AMO -"
@ -284,14 +281,14 @@ msgstr "Nebolo nájdené"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1> Je nám ľúto, ale nenašli sme, čo hľadáte. </h1> <p> Požadovanú stránka alebo súbor sme na našom webe nenašli. Je možné, že ste klikli na odkaz, ktorý je zastaralý alebo ste adresu zadali "
"nesprávne. </p> <ul> <li> Prosím, skontrolujte, či ste zadanú adresu zadali správne. </li> <li> Ak ste klikli na odkaz na inej stránke, prosím ,%(open_bug_link)snahláste nám tento problém"
"%(close_bug_link)s. Povedzte nám, na akej stránke ste klikli na daný odkaz a čo ste hľadali, a urobíme všetko pre to, aby sme to napravili. </li> </ul> <p> Alebo môžete prejsť na niektoré z "
"nesprávne. </p> <ul> <li> Prosím, skontrolujte, či ste zadanú adresu zadali správne. </li> <li> Ak ste klikli na odkaz na inej stránke, prosím ,%(open_bug_link)snahláste nám tento "
"problém%(close_bug_link)s. Povedzte nám, na akej stránke ste klikli na daný odkaz a čo ste hľadali, a urobíme všetko pre to, aby sme to napravili. </li> </ul> <p> Alebo môžete prejsť na niektoré z "
"obľúbených stránok na našom webe. </p> <ul> <li> Máte záujem o <a href=\"%(rec)s\"> zoznam odporúčaných rozšírení</a>? </li> <li> Chcete <a href=\"%(search)s\">hľadať rozšírenia</a>? Môžete prejsť "
"na <a href=\"%(search)s\">stránku vyhľadávania</a> alebo jednoducho použiť vyhľadávacie pole vyššie. </li> <li> Ak chcete začať znova, jednoducho prejdite na <a href=\"%(home)s\">úvodnú stránku "
"rozšírení</a>. </li> </ul>"
@ -303,8 +300,7 @@ msgstr "Ups"
msgid ""
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
msgstr ""
"<h1>Ups! Vyskytla sa chyba.</h1> <p>Pokúsime sa ju čím skôr opraviť.</p> <p> Môžete skúsiť znova načítať túto stránku alebo prejdite na <a href=\"%(home)s\">domovskú stránku Doplnkov</a>. </p>"
msgstr "<h1>Ups! Vyskytla sa chyba.</h1> <p>Pokúsime sa ju čím skôr opraviť.</p> <p> Môžete skúsiť znova načítať túto stránku alebo prejdite na <a href=\"%(home)s\">domovskú stránku Doplnkov</a>. </p>"
msgid "No results found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne výsledky."
@ -339,8 +335,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p> Zadajte prosím <strong>všetky slová</strong> nižšie a <strong>oddeľte ich medzerami</strong>, ak je to nutné. </p> <p> Ak sa nedajú prečítať, môžete <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different"
"\">skúsiť iné slová</a> alebo <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">iný typ overenia</a>. </p>"
"<p> Zadajte prosím <strong>všetky slová</strong> nižšie a <strong>oddeľte ich medzerami</strong>, ak je to nutné. </p> <p> Ak sa nedajú prečítať, môžete <a href=\"#\" "
"id=\"recaptcha_different\">skúsiť iné slová</a> alebo <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">iný typ overenia</a>. </p>"
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#, python-format
@ -448,11 +444,11 @@ msgstr "Verzie"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
"Ak vaša podporovaná aplikácia nevyžaduje súbor manifest, aj tak musíte zahrnúť tento súbor a uviesť požadované informácie tak ako je popísané %(amo_manifests_mdn_link_open)stu"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"Ak vaša podporovaná aplikácia nevyžaduje súbor manifest, aj tak musíte zahrnúť tento súbor a uviesť požadované informácie tak ako je popísané "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)stu%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
msgstr "Táto adresa URL je už používaná inou vašou kolekciou."
@ -1765,8 +1761,7 @@ msgid ""
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr ""
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
msgid "Display Name"
@ -2083,12 +2078,10 @@ msgstr ""
"Tento doplnok nie je kompatibilný s <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, najnovšou verziou aplikácie %(app_name)s. Zvážte aktualizáciu kompatibility doplnku alebo odošlite novú verziu tohto doplnku."
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Aktualizovať kompatibilitu</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Odoslať novú verziu</a> alebo <a href=\"#"
"\" class=\"close\">Ignorovať</a>"
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Aktualizovať kompatibilitu</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Odoslať novú verziu</a> alebo <a href=\"#\""
" class=\"close\">Ignorovať</a>"
msgid "View and update application compatibility ranges"
msgstr ""
@ -2319,8 +2312,8 @@ msgid "Email"
msgstr "E-mailová adresa"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Website"
@ -2330,8 +2323,8 @@ msgid ""
"If your add-on has a support website or forum, enter its address here. If your website is localized into other languages, multiple translations of this field can be added. It is only relevant for "
"listed add-ons."
msgstr ""
"Ak má váš doplnok stránku podpory alebo fórum, uveďte ich adresu tu. Ak je vaša webová stránka preložená do viacerých jazykov, môžete pridať viacero prekladov tohto poľa. Toto pole je relevantné "
"len pre uverejnené doplnky."
"Ak má váš doplnok stránku podpory alebo fórum, uveďte ich adresu tu. Ak je vaša webová stránka preložená do viacerých jazykov, môžete pridať viacero prekladov tohto poľa. Toto pole je relevantné len"
" pre uverejnené doplnky."
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
@ -2770,8 +2763,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr ""
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
msgstr ""
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
@ -2888,8 +2881,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr ""
#, python-format
@ -2961,8 +2954,7 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -3290,8 +3282,8 @@ msgstr ""
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Správa verzie {0}"
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
msgid "Manage {0}"
msgstr "Spravovať kolekciu {0}"
@ -3462,16 +3454,16 @@ msgstr "Naozaj chcete zrušiť vašu žiadosť o kontrolu?"
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr "Dokumentácia k doplnku :: Centrum vývojárov"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} chyba"
msgstr[1] "{0} chyby"
msgstr[2] "{0} chýb"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} upozornenie"
@ -4951,8 +4943,8 @@ msgstr ""
msgid "Media enhancers for Firefox"
msgstr ""
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the secondary hero shelves.
# Plural in this context means many of the add-on type
msgid "Explore extensions"
msgstr "Pozrite si ďalšie rozšírenia"
@ -5175,8 +5167,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Často kladené otázky ohľadom recenzií"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
msgstr ""
msgid "Do:"
@ -5501,9 +5493,8 @@ msgstr[0] "{0} deň"
msgstr[1] "{0} dni"
msgstr[2] "{0} dní"
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "CIDR"
msgstr ""
msgid "Last Review"
msgstr "Posledná recenzia"
@ -5524,13 +5515,11 @@ msgstr ""
msgid "Unlisted versions needing human review ({0})"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Listed versions ({0})"
msgstr "Upraviť verziu {0}"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unlisted versions ({0})"
msgstr "Upraviť verziu {0}"
msgstr ""
msgid "This will approve, sign, and publish this version. The comments will be sent to the developer."
msgstr ""
@ -5556,16 +5545,14 @@ msgstr ""
msgid "This will reject the selected versions. The comments will be sent to the developer."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Block Multiple Versions"
msgstr "Verzie aplikácie"
msgstr ""
msgid "This will disable the selected approved versions silently, and open up the block creation admin page."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm Multiple Versions"
msgstr "Podporované verzie"
msgstr ""
msgid "This will confirm approval of the selected versions without notifying the developer."
msgstr ""
@ -5603,9 +5590,8 @@ msgstr ""
msgid "Add-on Review Guide"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Security Scanners"
msgstr "Bezpečnostné testy"
msgstr ""
msgid "Flagged By Scanners ({0})"
msgid_plural "Flagged By Scanners ({0})"
@ -5692,13 +5678,11 @@ msgstr "Recenzia úspešne spracovaná."
msgid "Review lock limit reached"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{addon} – EULA"
msgstr "{addon} :: EULA"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{addon} – Privacy Policy"
msgstr "{addon} :: Zásady ochrany súkromia"
msgstr ""
msgid " Abuse Reports – {addon} – Add-ons for Firefox"
msgstr ""
@ -6008,9 +5992,8 @@ msgstr ""
msgid "View Blocklist Submission"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Block add-on"
msgstr "Späť na doplnok"
msgstr ""
msgid "Update add-on block"
msgstr ""
@ -6212,9 +6195,8 @@ msgstr[2] ""
msgid "presence of matched rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "result state"
msgstr "Začíname"
msgstr ""
msgid "all but this rule"
msgstr ""
@ -6222,9 +6204,8 @@ msgstr ""
msgid "presence of a version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "version channel"
msgstr "Verzia bola podpísaná"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "add-on status"
@ -6504,17 +6485,18 @@ msgstr "O sledovaní externých zdrojov..."
#, python-format
msgid ""
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgstr ""
"<h2>Sledovanie externých zdrojov</h2> <p> Ak odkazujete z externého webu na stránku s informáciami o doplnku či priamo na súbor s doplnkom, môžete pridať parameter, ktorý vám umožní sledovať "
"zdroje, odkiaľ je doplnok preberaný. Napríklad môžete použiť nasledujúce odkazy ako zdroj pre svoj blog: <dl> <dt>Stránka s informáciami o doplnku</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?"
"src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Priamy odkaz na súbor</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p>Sledované budú len "
"zdroje, ktoré začínajú prefixom \"external-\" a nemajú viac ako 61 ďalších znakov. Akýkoľvek text za \"external-\" môže byť použitý na popis zdroja (napr. \"external-blog\", \"external-sidebar\", "
"\"external-campaign225\" atď.). Povolené sú nasledujúce znaky: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
"<h2>Sledovanie externých zdrojov</h2> <p> Ak odkazujete z externého webu na stránku s informáciami o doplnku či priamo na súbor s doplnkom, môžete pridať parameter, ktorý vám umožní sledovať zdroje,"
" odkiaľ je doplnok preberaný. Napríklad môžete použiť nasledujúce odkazy ako zdroj pre svoj blog: <dl> <dt>Stránka s informáciami o doplnku</dt> "
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Priamy odkaz na súbor</dt> "
"<dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p>Sledované budú len zdroje, ktoré začínajú prefixom \"external-\" a nemajú viac "
"ako 61 ďalších znakov. Akýkoľvek text za \"external-\" môže byť použitý na popis zdroja (napr. \"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\" atď.). Povolené sú nasledujúce znaky:"
" <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgid "Add-on Status by Date"
msgstr "Stav doplnku podľa dátumu"
@ -6726,8 +6708,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr ""
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
@ -6781,8 +6763,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"