Pontoon: Updated Ukrainian (uk) localization of AMO

Translation authors:
- danikanna <danikanna@gmail.com>
- Artem Polivanchuk <a.polivanchuk@outlook.com>
This commit is contained in:
Artem Polivanchuk 2015-11-19 08:12:31 +00:00 коммит произвёл Mozilla Pontoon
Родитель 0017ccde62
Коммит b52d562065
1 изменённых файлов: 88 добавлений и 40 удалений

Просмотреть файл

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-12 10:28-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Artem Polivanchuk <a.polivanchuk@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Погодитись"
#: apps/addons/templates/addons/mobile/home.html:10
#: templates/mobile/base_addons.html:49
msgid "Add-ons are not currently available on Firefox for iOS."
msgstr ""
msgstr "В даний момент додатки недоступні на Firefox для iOS."
#: apps/addons/templates/addons/mobile/home.html:12
#: templates/mobile/base_addons.html:51
@ -2778,6 +2778,7 @@ msgstr "Іконка"
#: apps/bandwagon/forms.py:142
msgid "Please don't fill out this field, it's used to catch bots"
msgstr ""
"Будь ласка, не заповнюйте це поле, воно використовується щоб зловити ботів"
#: apps/bandwagon/forms.py:166
msgid "This name cannot be used."
@ -4685,6 +4686,8 @@ msgid ""
"Add-ons that are bundled with application installers will be code reviewed "
"by Mozilla before they are signed and are held to a higher quality standard."
msgstr ""
"Код додатків, прив'язаних до інсталлятора, буде перевірено Mozilla перед їх "
"підписом, та відповідатиме найвищим критеріям якості."
#: apps/devhub/forms.py:562
#: apps/devhub/templates/devhub/addons/submit/select-review.html:24
@ -4957,10 +4960,12 @@ msgid ""
"Your old credentials were revoked and are no longer valid. Be sure to update"
" all API clients with the new credentials."
msgstr ""
"Ваші старі облікові дані були відкликані й більше недійсні. Переконайтеся, "
"що всі клієнти API мають нові облікові дані."
#: apps/devhub/views.py:1798
msgid "New API key created"
msgstr ""
msgstr "Новий ключ API створено"
#: apps/devhub/templates/devhub/agreement.html:2
msgid ""
@ -6451,17 +6456,20 @@ msgstr "Угода Firefox про розповсюдження додатків"
#: apps/devhub/templates/devhub/api/key.html:17
msgid "API Credentials"
msgstr ""
msgstr "Облікові дані API"
#: apps/devhub/templates/devhub/api/key.html:20
msgid ""
"This feature is under active development. If you find a problem please <a "
"target=\"_blank\" href=\"%(bug_link)s\">report a bug</a>."
msgstr ""
"Ця функція знаходиться на стадії активної розробки. Якщо ви знайшли "
"проблему, будь ласка <a target=\"_blank\" href=\"%(bug_link)s\">повідомте "
"про неї</a>."
#: apps/devhub/templates/devhub/api/key.html:27
msgid "JWT issuer"
msgstr ""
msgstr "Видавець JWT"
#: apps/devhub/templates/devhub/api/key.html:31
msgid "JWT secret"
@ -6474,6 +6482,10 @@ msgid ""
"every request like in the following example using the <a "
"href=\"%(node_jwt_url)s\">node-jsonwebtoken</a> library."
msgstr ""
"Для здійснення запитів API, надішліть <a href=\"%(jwt_url)s\">JWT (JSON Web "
"Token)</a> в якості заголовку авторизації. Вам потрібно згенерувати JWT для "
"кожного запиту, як в наступному зразку, використовуючи бібліотеку <a "
"href=\"%(node_jwt_url)s\">node-jsonwebtoken</a>."
#: apps/devhub/templates/devhub/api/key.html:56
msgid "Consult the <a href=\"%(docs_url)s\">documentation</a> for more details."
@ -6481,15 +6493,15 @@ msgstr "Зверніться до <a href=\"%(docs_url)s\">документац
#: apps/devhub/templates/devhub/api/key.html:62
msgid "You don't have any API credentials yet."
msgstr ""
msgstr "У вас поки що немає жодних облікових даних API."
#: apps/devhub/templates/devhub/api/key.html:71
msgid "Revoke and regenerate credentials"
msgstr ""
msgstr "Відкликати й генерувати облікові дані"
#: apps/devhub/templates/devhub/api/key.html:73
msgid "Generate new credentials"
msgstr ""
msgstr "Генерувати нові облікові дані"
#: apps/devhub/templates/devhub/docs/policies-agreement.html:3
#: apps/devhub/templates/devhub/docs/policies-agreement.html:7
@ -6560,7 +6572,7 @@ msgstr "Вразливості безпеки додатку"
#: apps/devhub/templates/devhub/docs/policies-contact.html:36
msgid "amo-admins at mozilla dot org"
msgstr ""
msgstr "amo-admins at mozilla dot org"
#: apps/devhub/templates/devhub/docs/policies-contact.html:36
msgid ""
@ -8037,12 +8049,16 @@ msgid ""
"Your add-on has been signed and can be bundled with an application "
"installer."
msgstr ""
"Ваш додаток був підписаний і може бути об'єднаний з інсталятором програми."
#: apps/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html:63
msgid ""
"Your add-on was disabled by a site administrator and is no longer shown in "
"our gallery. If you have any questions, please email amo-admins@mozilla.org."
msgstr ""
"Ваш додаток був виключений адміністратором сайту і більше не показується в "
"нашій галереї. Якщо у вас є запитання, будь ласка, напишіть на amo-"
"admins@mozilla.org."
#: apps/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html:70
msgid ""
@ -8073,6 +8089,8 @@ msgid ""
"You will receive an email when the full review is complete, making you able "
"to bundle your add-on with an application installer."
msgstr ""
"Ви отримаєте електронний лист після завершення повного розгляду, даючи вам "
"можливість об'єднати свій додаток з інсталятором програми."
#: apps/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html:91
msgid ""
@ -8664,6 +8682,11 @@ msgid ""
"described in the <a href=\"%(privacy_notice_url)s\" "
"target=\"_blank\">Websites, Communications and Cookies Privacy Notice</a>."
msgstr ""
"Я погоджуюсь з умовами <a href=\"%(agreement_url)s\" target=\"_blank\">Угоди"
" про розповсюдження додатків Firefox</a> і з тим, що моя інформація "
"обробляється, як описано в <a href=\"%(privacy_notice_url)s\" "
"target=\"_blank\">Повідомленні про приватність веб-сайтів, зв'язку та "
"куків</a>."
#: apps/devhub/templates/devhub/personas/submit.html:205
msgid "Submit Theme"
@ -8754,6 +8777,11 @@ msgid ""
"ons. Please <a href=\"%(bugzilla_url)s\" target=\"_blank\">report any "
"bugs</a> that you encounter."
msgstr ""
"Подання оновлень для неопублікованих додатків для підпису зараз є відкритою "
"бетою. Ручний перегляд може все ще вимагатися для великої кількості "
"додатків. Будь ласка, <a href=\"%(bugzilla_url)s\" "
"target=\"_blank\">повідомте про будь-які проблеми</a>, з якими ви "
"стикаєтесь."
#: apps/devhub/templates/devhub/versions/add_file_modal.html:35
msgid "Select the target platform for this file."
@ -8775,6 +8803,12 @@ msgid ""
"significantly in the near future. Please <a href=\"%(bugzilla_url)s\" "
"target=\"_blank\">report any bugs</a> that you encounter."
msgstr ""
"Поведінка бета каналу змінилася, щоб пристосуватися до <a "
"href=\"%(addon_signing_url)s\" target=\"_blank\">обов'язкового підписання "
"додатків</a>. Новий процес в даний момент під відкритою бетою і може значно "
"змінитися в найближчому майбутньому. Будь ласка, <a "
"href=\"%(bugzilla_url)s\" target=\"_blank\">повідомляйте про будь-які "
"проблеми</a>, з якими ви стикаєтесь."
#: apps/devhub/templates/devhub/versions/edit.html:5
msgid "Manage Version {0}"
@ -8958,6 +8992,8 @@ msgid ""
"Not distributed on {0}. Developers will upload new versions for signing and "
"distribute the add-ons on their own. (beta)"
msgstr ""
"Не розповсюджується на {0}. Розробники будуть вивантажувати нові версії для "
"підписання і розповсюджувати додатки власноруч. (бета)"
#: apps/devhub/templates/devhub/versions/list.html:127
msgid "Current versions"
@ -9012,6 +9048,10 @@ msgid ""
"of an application installer. Read <a href=\"{link}\" target=\"_blank\">this "
"documentation</a> for more information."
msgstr ""
"Неопубліковані додатки не потребують повного розгляду, поки вони "
"розповсюджуються як частина інсталятора програми. Ознайомтеся з <a "
"href=\"{link}\" target=\"_blank\">цією документацією</a> для докладної "
"інформації."
#: apps/devhub/templates/devhub/versions/list.html:223
msgid "Request full review"
@ -9122,11 +9162,11 @@ msgstr ""
#: apps/devhub/templates/devhub/versions/list.html:319
msgid "Unlisting an add-on is irreversible!"
msgstr ""
msgstr "Прибирання додатку зі списку є незворотнім!"
#: apps/devhub/templates/devhub/versions/list.html:319
msgid "An unlisted add-on cannot be switched to be listed."
msgstr ""
msgstr "Додатки, прибрані зі списку, не можуть бути знову опубліковані."
#: apps/devhub/templates/devhub/versions/list.html:321
msgid "Are you sure you wish to unlist your add-on?"
@ -12267,7 +12307,7 @@ msgstr ""
#: apps/pages/templates/pages/faq.html:85
msgid "How do I install, manage, or remove an add-on?"
msgstr ""
msgstr "Як мені встановити, керувати, або вилучити додаток?"
#: apps/pages/templates/pages/faq.html:86
msgid ""
@ -14199,7 +14239,7 @@ msgstr ""
#: apps/users/templates/users/edit.html:32
#: apps/users/templates/users/register.html:48
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Ім'я користувача"
#: apps/users/templates/users/edit.html:37
#: apps/users/templates/users/pwreset_request.html:21
@ -14209,13 +14249,15 @@ msgstr "Адреса ел.пошти"
#: apps/users/templates/users/edit.html:43
msgid "Change Password"
msgstr ""
msgstr "Змінити пароль"
#: apps/users/templates/users/edit.html:51
msgid ""
"Change your password. If you forgot your password, you can <a "
"href=\"%(reset_url)s\">use the reset form</a>."
msgstr ""
"Змінити свій пароль. Якщо ви забули пароль, ви можете <a "
"href=\"%(reset_url)s\">скористатися формою для відновлення</a>."
#: apps/users/templates/users/edit.html:57
msgid "Old Password"
@ -14227,11 +14269,11 @@ msgstr "Новий пароль"
#: apps/users/templates/users/edit.html:70
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "Підтвердити пароль"
#: apps/users/templates/users/edit.html:77
msgid "Profile"
msgstr ""
msgstr "Профіль"
#: apps/users/templates/users/edit.html:79
msgid ""
@ -14279,7 +14321,7 @@ msgstr "Різне"
#: apps/users/templates/users/edit.html:149
msgid "Decide what collections should be shown in your profile."
msgstr ""
msgstr "Вирішіть, які збірки повинні бути показані у вашому профілі."
#: apps/users/templates/users/edit.html:157
msgid "Display the collections I have created"
@ -14287,7 +14329,7 @@ msgstr "Показувати створені мною збірки"
#: apps/users/templates/users/edit.html:164
msgid "Display collections I'm following"
msgstr ""
msgstr "Показувати збірки, за якими я стежу"
#: apps/users/templates/users/edit.html:172
msgid "Notifications"
@ -14312,23 +14354,23 @@ msgstr ""
#: apps/users/templates/users/edit.html:194
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Адмін"
#: apps/users/templates/users/edit.html:226
msgid "Delete Account"
msgstr "Видалити рахунок"
msgstr "Видалити обліковий запис"
#: apps/users/templates/users/edit.html:228
msgid "Update Account"
msgstr ""
msgstr "Оновити обліковий запис"
#: apps/users/templates/users/edit_notification_checkboxes.html:5
msgid "none"
msgstr ""
msgstr "нічого"
#: apps/users/templates/users/edit_notification_checkboxes.html:6
msgid "all"
msgstr ""
msgstr "все"
#: apps/users/templates/users/login.html:3
#: apps/users/templates/users/mobile/login.html:3
@ -14619,31 +14661,31 @@ msgstr ""
#: apps/users/templates/users/t-shirt.html:60
msgid "Mailing Address"
msgstr ""
msgstr "Поштова адреса"
#: apps/users/templates/users/t-shirt.html:63
msgid "Full Name"
msgstr ""
msgstr "Повне ім'я"
#: apps/users/templates/users/t-shirt.html:67
msgid "Address Line 1"
msgstr ""
msgstr "Адреса 1"
#: apps/users/templates/users/t-shirt.html:71
msgid "Address Line 2"
msgstr ""
msgstr "Адреса 2"
#: apps/users/templates/users/t-shirt.html:75
msgid "City/Town"
msgstr ""
msgstr "Місто/Селище"
#: apps/users/templates/users/t-shirt.html:79
msgid "State/Province (if applicable)"
msgstr ""
msgstr "Штат/Область (за потреби)"
#: apps/users/templates/users/t-shirt.html:83
msgid "Postal Code (if applicable)"
msgstr ""
msgstr "Поштовий індекс (за потреби)"
#: apps/users/templates/users/t-shirt.html:87
msgid "Country"
@ -14655,19 +14697,19 @@ msgstr "Телефон"
#: apps/users/templates/users/t-shirt.html:98
msgid "T-Shirt Info"
msgstr ""
msgstr "Інформація про футболку"
#: apps/users/templates/users/t-shirt.html:101
msgid "Shirt Size"
msgstr ""
msgstr "Розмір футболки"
#: apps/users/templates/users/t-shirt.html:121
msgid "You will be redirected to Google Forms upon submission."
msgstr ""
msgstr "Ви будете перенаправлені до Форм Google відразу ж після подання."
#: apps/users/templates/users/t-shirt.html:128
msgid "Request T-shirt"
msgstr ""
msgstr "Запит футболки"
#: apps/users/templates/users/t-shirt.html:137
msgid ""
@ -14676,12 +14718,18 @@ msgid ""
"but signed add-on, or any number of background themes with a combined total "
"of 10,000 average daily users."
msgstr ""
"Шкода, але у відповідності з правом на нашу спеціальну футболку, ви повинні "
"бути розробником принаймні одного додатку зі списку, одного додатку не зі "
"списку але підписаного, або будь-якої кількості тем із загальною середньою "
"кількістю щоденних користувачів 10,000."
#: apps/users/templates/users/tougher_password.html:2
msgid ""
"For your account a password must contain at least 8 characters including "
"letters and numbers."
msgstr ""
"Для вашого облікового запису пароль повинен містити щонайменше 8 символів, "
"включаючи літери й цифри."
#: apps/users/templates/users/unsubscribe.html:2
msgid "Unsubscribe"
@ -14705,15 +14753,15 @@ msgstr "Додаткові дії:"
#: apps/users/templates/users/unsubscribe.html:22
msgid "edit your notification settings"
msgstr ""
msgstr "змінити свої налаштування сповіщення"
#: apps/users/templates/users/unsubscribe.html:24
msgid "edit your profile"
msgstr ""
msgstr "змінити свій профіль"
#: apps/users/templates/users/unsubscribe.html:27
msgid "We could not unsubscribe you"
msgstr ""
msgstr "Нам не вдалося відписати вас"
#: apps/users/templates/users/unsubscribe.html:30
msgid ""
@ -14865,11 +14913,11 @@ msgstr "Цільова версія"
#: apps/zadmin/forms.py:55
msgid "Email when finished"
msgstr ""
msgstr "Надіслати електронний лист після завершення"
#: apps/zadmin/forms.py:105
msgid "Log emails instead of sending"
msgstr ""
msgstr "Журнал електронних листів замість надсилання"
#: templates/amo_footer.html:6 templates/includes/lang_switcher.html:2
msgid "Other languages"
@ -14921,7 +14969,7 @@ msgstr "Переглянути сайт для мобільного"
#: templates/footer.html:3
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
msgstr ""
msgstr "дізнайтеся про <b>додатки</b>"
#: templates/footer.html:4 templates/menu_links.html:20
msgid "About"