Pontoon: Update Russian (ru) localization of AMO
Co-authored-by: TrickyFoxy <roman.deev06@gmail.com>
This commit is contained in:
Родитель
3faab26d39
Коммит
b671b25b6d
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 11:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kounty2rolen <kounty2rolen@cock.li>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 16:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: TrickyFoxy <roman.deev06@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -285,10 +285,10 @@ msgstr "Не найдено"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
|
||||
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
|
||||
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
|
||||
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
|
||||
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
|
||||
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Извините, но мы не можем найти то, что вы ищете.</h1> <p>Страница или файл, который вы запросили, не найдены на нашем сайте. Вполне возможно, что вы щёлкнули по ссылке, которая устарела, или "
|
||||
"неправильно набрали адрес.</p><ul><li> Если вы набрали адрес, пожалуйста, проверьте правильность его написания.</li> <li> Если вы откуда-либо проследовали по ссылке, пожалуйста, "
|
||||
|
@ -341,8 +341,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Пожалуйста, введите ниже <strong>все слова</strong>, <strong>при необходимости разделяя их пробелом</strong>. </p> <p> Если их трудно прочесть, вы можете <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different"
|
||||
"\">попробовать другие слова</a> или вместо слов <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">попробовать другой тип проверки</a>. </p>"
|
||||
"<p> Пожалуйста, введите ниже <strong>все слова</strong>, <strong>при необходимости разделяя их пробелом</strong>. </p> <p> Если их трудно прочесть, вы можете <a href=\"#\" "
|
||||
"id=\"recaptcha_different\">попробовать другие слова</a> или вместо слов <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">попробовать другой тип проверки</a>. </p>"
|
||||
|
||||
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -452,8 +452,8 @@ msgstr "Версии"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Даже если поддерживаемое вами приложение не требует файл манифеста, вы всё же должны включить его с указанными %(amo_manifests_mdn_link_open)sздесь%(amo_manifests_mdn_link_close)s требуемыми "
|
||||
"свойствами."
|
||||
|
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "Verified - Tier 2"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Строка"
|
||||
|
||||
msgid "Spotlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1802,8 +1802,7 @@ msgstr ""
|
|||
"На этом сайте. <span class=\"helptext\">Ваше представление будет отображаться на этом сайте и в менеджере дополнений Firefox для миллионов пользователей, после того, как пройдёт проверку. "
|
||||
"Автоматические обновления будут обрабатываться этим сайтом. Это дополнение будет участвовать в акциях и конкурсах Mozilla. Возможно самостоятельное распространение проверенных файлов.</span>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Самостоятельно. <span class=\"helptext\">Ваше представление будет немедленно подписано для самостоятельного распространения. Обновления должны будут распространяться вами через updateURL или через "
|
||||
"обновления внешнего приложения.</span>"
|
||||
|
@ -2121,13 +2120,11 @@ msgid ""
|
|||
"This add-on is incompatible with <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, the latest release of %(app_name)s. Please consider updating your add-on's compatibility info, or uploading a newer version of "
|
||||
"this add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это дополнение несовместимо с <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, последней версией %(app_name)s. Просьба рассмотреть вопрос об обновлении информации о совместимости вашего дополнения, или "
|
||||
"загрузки новой версии этого дополнения."
|
||||
"Это дополнение несовместимо с <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, последней версией %(app_name)s. Просьба рассмотреть вопрос об обновлении информации о совместимости вашего дополнения, или загрузки"
|
||||
" новой версии этого дополнения."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Обновить совместимость</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Загрузить новую версию</a> или <a href=\"#\" "
|
||||
"class=\"close\">Игнорировать</a>"
|
||||
|
@ -2314,8 +2311,8 @@ msgid ""
|
|||
"The summary should explain what your add-on does, clearly and concisely. Both the name and summary will appear on your product page and search results. They have a combined maximum length of 70 "
|
||||
"characters and a minimum length of 2 characters for each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Описание должно объяснять, что делает ваше дополнение, чётко и кратко. И имя, и описание появятся на странице вашего продукта и в результатах поиска. Они имеют общую максимальную длину 70 символов "
|
||||
"и минимальную длину 2 символа по отдельности."
|
||||
"Описание должно объяснять, что делает ваше дополнение, чётко и кратко. И имя, и описание появятся на странице вашего продукта и в результатах поиска. Они имеют общую максимальную длину 70 символов и"
|
||||
" минимальную длину 2 символа по отдельности."
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Сводка"
|
||||
|
@ -2372,8 +2369,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Адрес эл. почты"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы хотите отобразить адрес электронной почты для поддержки,\n"
|
||||
" введите его здесь. Если у вас есть различные адреса\n"
|
||||
|
@ -2568,8 +2565,8 @@ msgid ""
|
|||
"Deleting your add-on will permanently delete all versions and files you have submitted for this add-on, listed or not. The add-on ID will continue to be linked to your account, so others won't be "
|
||||
"able to submit versions using the same ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При удалении вашего дополнения будут навсегда удалены все версии и файлы, которые вы для него загружали, и опубликованные и нет. ID дополнения останется привязанным к вашему аккаунту, так что "
|
||||
"другие не смогут отправить новые версии, используя тот же ID."
|
||||
"При удалении вашего дополнения будут навсегда удалены все версии и файлы, которые вы для него загружали, и опубликованные и нет. ID дополнения останется привязанным к вашему аккаунту, так что другие"
|
||||
" не смогут отправить новые версии, используя тот же ID."
|
||||
|
||||
msgid "Enter the following text to confirm your decision: {slug}"
|
||||
msgstr "Введите следующий текст, чтобы подтвердить ваше решение: {slug}"
|
||||
|
@ -2830,16 +2827,16 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr "Требования к операционной системе и среде сборки."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сведения (включая требуемые версии и инструкции по установке) о любых программных продуктах, используемых в процессе сборки (например, используемые версии <span class=\"tech-emphasis\">node</span> "
|
||||
"и <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||||
"Сведения (включая требуемые версии и инструкции по установке) о любых программных продуктах, используемых в процессе сборки (например, используемые версии <span class=\"tech-emphasis\">node</span> и"
|
||||
" <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"instruction-emphasis\">Примечание:</span> Исходные файлы (кроме сторонних библиотек с открытым исходных кодом) не могут быть транспайлированы, объединены, минифицированы или каким-"
|
||||
"либо другим образом сгенерированы машиной."
|
||||
"<span class=\"instruction-emphasis\">Примечание:</span> Исходные файлы (кроме сторонних библиотек с открытым исходных кодом) не могут быть транспайлированы, объединены, минифицированы или каким-либо"
|
||||
" другим образом сгенерированы машиной."
|
||||
|
||||
msgid "How to Submit:"
|
||||
msgstr "Как отправить:"
|
||||
|
@ -2952,11 +2949,11 @@ msgstr "Секрет JWT"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы делать запросы к API, отправьте <a href=\"%(jwt_url)s\">JWT (JSON Web Token)</a> как авторизационный заголовок. Вам нужно будет сгенерировать JWT для каждого запроса, как в <a href="
|
||||
"\"%(docs_url)s\">документации по API</a>."
|
||||
"Чтобы делать запросы к API, отправьте <a href=\"%(jwt_url)s\">JWT (JSON Web Token)</a> как авторизационный заголовок. Вам нужно будет сгенерировать JWT для каждого запроса, как в <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">документации по API</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
|
||||
|
@ -3027,8 +3024,7 @@ msgid ""
|
|||
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
|
||||
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
|
||||
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you,\n"
|
||||
"The Mozilla Add-ons team"
|
||||
|
@ -3352,8 +3348,8 @@ msgstr "Зарегистрируйте аккаунт разработчика
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Управление версией {0}"
|
||||
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "Управлять {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -3526,16 +3522,16 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите отменить свой за
|
|||
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
|
||||
msgstr "Документация по дополнениям :: Центр разработки"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} error"
|
||||
msgid_plural "{0} errors"
|
||||
msgstr[0] "{0} ошибка"
|
||||
msgstr[1] "{0} ошибки"
|
||||
msgstr[2] "{0} ошибок"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} warning"
|
||||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||||
msgstr[0] "{0} предупреждение"
|
||||
|
@ -5094,8 +5090,8 @@ msgstr "Приватность за пределами расширений бр
|
|||
msgid "Media enhancers for Firefox"
|
||||
msgstr "Улучшатели медиа для Firefox"
|
||||
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
msgid "Explore extensions"
|
||||
msgstr "Откройте для себя расширения"
|
||||
|
||||
|
@ -5316,8 +5312,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "Часто задаваемые вопросы об отзывах"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отзывы на дополнения являются для вас способом поделиться своим мнением о дополнениях, которые вы установили и использовали. Наша команда модерации отзывов оставляет за собой право отказать или "
|
||||
"удалить любой отзыв, который не соответствует этим принципам."
|
||||
|
@ -6679,18 +6675,18 @@ msgstr "Об отслеживании внешних источников..."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Отслеживание внешних источников</h2> <p> Если вы дали ссылку на страницу информации о вашем дополнении или непосредственно на его файл с внешнего сайта, такого как ваш блог или веб-сайт, вы "
|
||||
"можете добавить параметр для отслеживания дополнительных источников загрузки на этой странице. Например, следующие ссылки появятся как исходящие с вашего блога: <dl> <dt>Страница информации о "
|
||||
"дополнении</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Прямая ссылка на файл</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest."
|
||||
"xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Будут отслеживаться только параметры src начинающиеся с \"external-\", длиной до 61 дополнительного символа. Любой текст после \"external-\" может быть "
|
||||
"использован для описания источника, например \"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", и т.д. Разрешены следующие безопасные для создания URL символы: <code>a-z A-Z - . _ ~ "
|
||||
"%% +</code>"
|
||||
"дополнении</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Прямая ссылка на файл</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Будут отслеживаться только параметры src начинающиеся с \"external-\", длиной "
|
||||
"до 61 дополнительного символа. Любой текст после \"external-\" может быть использован для описания источника, например \"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", и т.д. "
|
||||
"Разрешены следующие безопасные для создания URL символы: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
msgstr "Статус дополнения по дате"
|
||||
|
@ -6742,8 +6738,8 @@ msgid ""
|
|||
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
|
||||
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За исключением случаев, <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">описанных здесь</a>, содержимое этого сайта лицензировано на условиях <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/"
|
||||
"by-sa/3.0/\">лицензии Creative Commons «Атрибуция — На тех же условиях» версии 3.0</a> или любой более поздней версии."
|
||||
"За исключением случаев, <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">описанных здесь</a>, содержимое этого сайта лицензировано на условиях <br /> <a "
|
||||
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">лицензии Creative Commons «Атрибуция — На тех же условиях» версии 3.0</a> или любой более поздней версии."
|
||||
|
||||
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
|
||||
msgstr "узнайте о <b>дополнениях</b>"
|
||||
|
@ -6904,8 +6900,8 @@ msgstr ""
|
|||
"используйте «Ограничение пользовательских адресов электронной почты»."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перед началом, пожалуйста прочтите и примите наше Соглашение по распространению дополнений Firefox, а также наши Политики и Правила проверки. Соглашение по распространению дополнений Firefox также "
|
||||
"ссылается на Уведомление об использовании конфиденциальной информации, которое объясняет, как мы обрабатываем вашу информацию."
|
||||
|
@ -6966,8 +6962,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Greetings %(author_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
|
||||
"website.\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче