Pontoon: Updated Ukrainian (uk) localization of AMO

This commit is contained in:
Pontoon 2015-08-26 14:56:28 -07:00 коммит произвёл Pontoon
Родитель e2634769c7
Коммит baa0f63a07
1 изменённых файлов: 92 добавлений и 37 удалений

Просмотреть файл

@ -1,4 +1,4 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@ -112,43 +112,70 @@ msgstr "Ваше представлення пройшло затверджен
#: static/js/common/upload-addon.js:434
msgid "Your submission passed validation and will go through a manual review."
msgstr "Ваше представлення пройшло затвердження і пройде через перегляд вручну."
msgstr ""
"Ваше представлення пройшло затвердження і пройде через перегляд вручну."
#: static/js/common/upload-addon.js:462
msgid "Include detailed version notes (this can be done in the next step)."
msgstr "Включити детальні примітки до випуску (це може бути зроблено в наступному кроці)."
msgstr ""
"Включити детальні примітки до випуску (це може бути зроблено в наступному "
"кроці)."
#: static/js/common/upload-addon.js:463
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
msgstr "Якщо ваш додаток потребує обліковий запис на веб-сайті, зазначте тестові ім'я користувача та пароль у примітках до випуску (це може бути зроблено в наступному кроці)."
msgid ""
"If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested,"
" include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be "
"done in the next step)."
msgstr ""
"Якщо ваш додаток потребує обліковий запис на веб-сайті, зазначте тестові "
"ім'я користувача та пароль у примітках до випуску (це може бути зроблено в "
"наступному кроці)."
#: static/js/common/upload-addon.js:464
msgid "If your add-on is intended for a limited audience you should choose Preliminary Review instead of Full Review."
msgstr "Якщо ваш додаток призначений для обмеженого кола користувачів, ви повинні вибрати Попередній Перегляд замість Повного Перегляду."
msgid ""
"If your add-on is intended for a limited audience you should choose "
"Preliminary Review instead of Full Review."
msgstr ""
"Якщо ваш додаток призначений для обмеженого кола користувачів, ви повинні "
"вибрати Попередній Перегляд замість Повного Перегляду."
#: static/js/common/upload-addon.js:477
msgid "Add-on submission checklist"
msgstr "Контрольний перелік при представленні додатку"
#: static/js/common/upload-addon.js:478
msgid "Please verify the following points before finalizing your submission. This will minimize delays or misunderstanding during the review process:"
msgstr "Перевірте наступні пункти перед завершенням вашого представлення. Це зменшить затримку чи нерозуміння під час процесу розгляду:"
msgid ""
"Please verify the following points before finalizing your submission. This "
"will minimize delays or misunderstanding during the review process:"
msgstr ""
"Перевірте наступні пункти перед завершенням вашого представлення. Це "
"зменшить затримку чи нерозуміння під час процесу розгляду:"
#: static/js/common/upload-addon.js:480
msgid ""
"Compiled binaries, as well as minified or obfuscated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
"field to avoid having your submission rejected."
"Compiled binaries, as well as minified or obfuscated scripts (excluding "
"known libraries) need to have their sources submitted separately for review."
" Make sure that you use the source code upload field to avoid having your "
"submission rejected."
msgstr ""
"Програмні коди скомпільованих бінарних файлів, а також мініфікованих чи обфускованих сценаріїв (окрім відомих бібліотек), необхідно представляти для перевірки окремо. Переконайтеся, що ви "
"використовуєте поле завантаження програмного коду, щоб запобігти відхиленню вашого запиту."
"Програмні коди скомпільованих бінарних файлів, а також мініфікованих чи "
"обфускованих сценаріїв (окрім відомих бібліотек), необхідно представляти для"
" перевірки окремо. Переконайтеся, що ви використовуєте поле завантаження "
"програмного коду, щоб запобігти відхиленню вашого запиту."
#: static/js/common/upload-addon.js:498
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
msgstr "Під час процесу перевірки було знайдено наступні проблеми, які можуть призвести до відхилення:"
msgstr ""
"Під час процесу перевірки було знайдено наступні проблеми, які можуть "
"призвести до відхилення:"
#: static/js/common/upload-addon.js:515
msgid "If you are unfamiliar with the add-ons review process, you can read about it here."
msgstr "Якщо ви не знайомі з процесом перевірки додатків, можете прочитати про це тут."
msgid ""
"If you are unfamiliar with the add-ons review process, you can read about it"
" here."
msgstr ""
"Якщо ви не знайомі з процесом перевірки додатків, можете прочитати про це "
"тут."
#: static/js/common/upload-addon.js:551
msgid "Some platforms are not available for this type of add-on."
@ -295,11 +322,13 @@ msgstr "{0} повернень"
msgid "{0} installs"
msgstr "{0} встановлень"
#: static/js/impala/stats/chart.js:369 static/js/impala/stats/csv_keys.js:3 static/js/impala/stats/csv_keys.js:102
#: static/js/impala/stats/chart.js:369 static/js/impala/stats/csv_keys.js:3
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:102
msgid "Downloads"
msgstr "Завантажень"
#: static/js/impala/stats/chart.js:379 static/js/impala/stats/csv_keys.js:6 static/js/impala/stats/csv_keys.js:103
#: static/js/impala/stats/chart.js:379 static/js/impala/stats/csv_keys.js:6
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:103
msgid "Daily Users"
msgstr "Щоденних користувачів"
@ -356,11 +385,13 @@ msgstr "Користувачі"
msgid "Ratings"
msgstr "Рейтинги"
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:36 static/js/impala/stats/csv_keys.js:107
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:36
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:107
msgid "Sales"
msgstr "Продажі"
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:39 static/js/impala/stats/csv_keys.js:106
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:39
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:106
msgid "Installs"
msgstr "Встановлення"
@ -376,7 +407,8 @@ msgstr "Менеджер додатків"
msgid "Search Results"
msgstr "Результати пошуку"
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:45 static/js/impala/stats/csv_keys.js:46 static/js/impala/stats/csv_keys.js:47
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:45 static/js/impala/stats/csv_keys.js:46
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:47
msgid "Homepage Promo"
msgstr "Промо"
@ -404,7 +436,8 @@ msgstr "Сторінка з подробицями (низ)"
msgid "Detail Page (Development Channel)"
msgstr "Сторінка з подробицями (Канал розробників)"
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:58 static/js/impala/stats/csv_keys.js:59 static/js/impala/stats/csv_keys.js:60
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:58 static/js/impala/stats/csv_keys.js:59
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:60
msgid "Often Used With"
msgstr "Часто викор. з"
@ -756,7 +789,8 @@ msgid "<b>{0}</b> in last {1} days"
msgstr "<b>{0}</b> за останні {1} днів"
#. L10n: {0} is an integer and {1} and {2} are dates in YYYY-MM-DD format.
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:264 static/js/impala/stats/csv_keys.js:270
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:264
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js:270
msgid "<b>{0}</b> from {1} to {2}"
msgstr "<b>{0}</b> з {1} по {2}"
@ -777,16 +811,20 @@ msgstr "Дата"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: static/js/zamboni/admin_validation.js:24 static/js/zamboni/devhub.js:1252 static/js/zamboni/editors.js:304
#: static/js/zamboni/admin_validation.js:24 static/js/zamboni/devhub.js:1252
#: static/js/zamboni/editors.js:304
msgid "Select an application first"
msgstr "Спочатку виберіть програму"
#: static/js/zamboni/admin_validation.js:51
msgid "Set {0} add-on to a max version of {1} and email the author."
msgid_plural "Set {0} add-ons to a max version of {1} and email the authors."
msgstr[0] "Встановити для додатку {0} максимальну версію {1} та надіслати лист автору."
msgstr[1] "Встановити для додатку {0} максимальну версію {1} та надіслати лист авторам."
msgstr[2] "Встановити для додатку {0} максимальну версію {1} та надіслати лист авторам."
msgstr[0] ""
"Встановити для додатку {0} максимальну версію {1} та надіслати лист автору."
msgstr[1] ""
"Встановити для додатку {0} максимальну версію {1} та надіслати лист авторам."
msgstr[2] ""
"Встановити для додатку {0} максимальну версію {1} та надіслати лист авторам."
#: static/js/zamboni/admin_validation.js:54
msgid "Email author of {2} add-on which failed validation."
@ -849,7 +887,8 @@ msgid "You need to be using Firefox 10.0 or higher."
msgstr "Вам необхідно використовувати Firefox 10.0 або новіший."
#: static/js/zamboni/buttons.js:145
msgid "Mozilla has marked this version as incompatible with your Firefox version."
msgid ""
"Mozilla has marked this version as incompatible with your Firefox version."
msgstr "Mozilla відмітила цю версію, як несумісну з вашою версією Firefox."
#. L10n: {0} is an platform like Windows or Linux.
@ -879,8 +918,12 @@ msgid "View other versions"
msgstr "Дивитись інші версії"
#: static/js/zamboni/buttons.js:551 static/js/zamboni/mobile/buttons.js:41
msgid "Sorry, you need a Mozilla-based browser (such as Firefox) to install a search plugin."
msgstr "Вибачте, але щоб встановити пошуковий плагін вам потрібен браузер на основі Mozilla (наприклад, Firefox)."
msgid ""
"Sorry, you need a Mozilla-based browser (such as Firefox) to install a "
"search plugin."
msgstr ""
"Вибачте, але щоб встановити пошуковий плагін вам потрібен браузер на основі "
"Mozilla (наприклад, Firefox)."
#: static/js/zamboni/collections.js:193
msgid "clear recently viewed"
@ -1013,8 +1056,13 @@ msgid "No results found."
msgstr "Не знайдено результатів."
#: static/js/zamboni/discovery_pane.js:217
msgid "Sorry, we couldn't find any recommendations for you.<br>Please visit the <a href=\"{0}\">add-ons site</a> to find an add-on that's right for you."
msgstr "Вибачте, але ми не можемо знайти для вас яких-небудь рекомендацій.<br>Відвідайте <a href=\"{0}\">сайт додатків</a>, щоб знайти додаток, який вам підходить."
msgid ""
"Sorry, we couldn't find any recommendations for you.<br>Please visit the <a "
"href=\"{0}\">add-ons site</a> to find an add-on that's right for you."
msgstr ""
"Вибачте, але ми не можемо знайти для вас яких-небудь "
"рекомендацій.<br>Відвідайте <a href=\"{0}\">сайт додатків</a>, щоб знайти "
"додаток, який вам підходить."
#: static/js/zamboni/discovery_pane.js:247
msgid "Finding recommendations&hellip;"
@ -1089,8 +1137,12 @@ msgstr[1] "залишилось <b>{0}</b> символи."
msgstr[2] "залишилось <b>{0}</b> символів."
#: static/js/zamboni/init.js:28
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please check back a little later."
msgstr "Дана функція тимчасово вимкнута доки ми проводимо технічне обслуговування веб-сайту. Будь ласка, спробуйте пізніше."
msgid ""
"This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. "
"Please check back a little later."
msgstr ""
"Дана функція тимчасово вимкнута доки ми проводимо технічне обслуговування "
"веб-сайту. Будь ласка, спробуйте пізніше."
#: static/js/zamboni/l10n.js:45
msgid "Remove this localization"
@ -1143,7 +1195,8 @@ msgstr "Ці тести не запускались."
msgid "Tests"
msgstr "Тести"
#: static/js/zamboni/validator.js:246 static/js/zamboni/validator.js:567 static/js/zamboni/validator.js:586
#: static/js/zamboni/validator.js:246 static/js/zamboni/validator.js:567
#: static/js/zamboni/validator.js:586
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@ -1190,7 +1243,8 @@ msgstr[2] "{0} повідомлень"
#: static/js/zamboni/validator.js:569
msgid "Validation task could not complete or completed with errors"
msgstr "Завдання з перевірки не змогло завершитись або завершилось з помилками"
msgstr ""
"Завдання з перевірки не змогло завершитись або завершилось з помилками"
#: static/js/zamboni/validator.js:587
msgid "Internal server error"
@ -1212,7 +1266,8 @@ msgstr "Не перевірено"
msgid "Experimental <span>(Learn More)</span>"
msgstr "Експериментальне <span>(дізнатись більше)</span>"
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js:81 static/js/zamboni/mobile/buttons.js:82
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js:81
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js:82
msgid "Not Available for {0}"
msgstr "Недоступно для {0}"