Pontoon: Update Chinese (China) (zh-CN) localization of AMO

Co-authored-by: Olvcpr423 <oliverchan86@outlook.com>
This commit is contained in:
Olvcpr423 2024-10-18 12:41:34 +00:00 коммит произвёл Pontoon
Родитель bf044fbeed
Коммит c044d57c12
1 изменённых файлов: 36 добавлений и 53 удалений

Просмотреть файл

@ -1,10 +1,10 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AMO\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-18 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-18 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Olvcpr423 <oliverchan86@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified, China <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -84,8 +84,7 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n"
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozillas policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we "
"have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozillas policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
"%(manual_reasoning_text)s.\n"
"\n"
"Thank you for your attention.\n"
@ -103,8 +102,7 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
"we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
msgstr ""
"\n"
"感谢您举报 Mozilla 附加组件站上的“%(name)s”并提供更多相关信息。\n"
@ -116,8 +114,7 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
"we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
msgstr ""
"\n"
"感谢您举报 Mozilla 附加组件站上的“%(name)s”并提供更多相关信息。\n"
@ -159,8 +156,7 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
"\n"
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not "
"update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
msgstr ""
"\n"
"感谢您向 Mozilla 举报 Mozilla 附加组件站中的下列附加组件:%(name)s。\n"
@ -489,10 +485,9 @@ msgid ""
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>非常抱歉,我们找不到您要找的内容。</h1> <p>您请求的页面或文件在我们的网站上没有找到。这可能是因为您点击了一个过期的链接,或者输入了不正确的网址。</p> <ul> <li>如果您是在地址栏里输入的网址,请检"
"查一下确保没有拼写错误。</li> <li>如果您点击某个链接而来,可能是由于我们的疏忽,请%(open_bug_link)s填报问题%(close_bug_link)s。填报时请提及您是从哪个网址过来的、想访问什么内容我们将修正此问题。</"
"li> </ul> <p>要不转到网站其他地方逛逛吧。</p> <ul> <li>您对我们的<a href=\"%(rec)s\">精选附加组件</a>有兴趣吗?</li> <li>您想<a href=\"%(search)s\">搜索附加组件</a>吗?您可以转到<a "
"href=\"%(search)s\">搜索页面</a>,或者就用上面的搜索框进行搜索。</li> <li>如果没有确定的目标,就从<a href=\"%(home)s\">附加组件首页</a>开始吧。</li> </ul>"
"<h1>非常抱歉,我们找不到您要找的内容。</h1> <p>您请求的页面或文件在我们的网站上没有找到。这可能是因为您点击了一个过期的链接,或者输入了不正确的网址。</p> <ul> <li>如果您是在地址栏里输入的网址,请检查一下确保没有拼写错误。</li> "
"<li>如果您点击某个链接而来,可能是由于我们的疏忽,请%(open_bug_link)s填报问题%(close_bug_link)s。填报时请提及您是从哪个网址过来的、想访问什么内容我们将修正此问题。</li> </ul> <p>要不转到网站其他地方逛逛吧。</p> <ul> <li>您对我们的<a href=\"%(rec)s\">精选附加组件</a>有兴趣吗?</li> "
"<li>您想<a href=\"%(search)s\">搜索附加组件</a>吗?您可以转到<a href=\"%(search)s\">搜索页面</a>,或者就用上面的搜索框进行搜索。</li> <li>如果没有确定的目标,就从<a href=\"%(home)s\">附加组件首页</a>开始吧。</li> </ul>"
msgid "Oops"
msgstr "哎呀"
@ -501,9 +496,7 @@ msgstr "哎呀"
msgid ""
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
msgstr ""
"<h1>糟糕!出错了。</h1> <p>我们将尽快修复这个问题。</p> <p> 您可以尝试刷新页面或返回<a href=\"%(home)s\">附加组件首页</a>。 您也可以通过<a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">提交 "
"Issue</a> 并详细说明如何进入此页面,来帮助我们修复它。</p>"
msgstr "<h1>糟糕!出错了。</h1> <p>我们将尽快修复这个问题。</p> <p> 您可以尝试刷新页面或返回<a href=\"%(home)s\">附加组件首页</a>。 您也可以通过<a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">提交 Issue</a> 并详细说明如何进入此页面,来帮助我们修复它。</p>"
msgid "Register or Log in"
msgstr "注册或登录"
@ -1056,16 +1049,16 @@ msgid "Content rejected automatically after delay expired"
msgstr "内容在延迟期满后被自动驳回"
msgid "User {user} ban action held for further review."
msgstr ""
msgstr "已暂时取消对用户“{user}”的封禁,等待复核。"
msgid "Review {rating} for {addon} delete held for further review."
msgstr ""
msgstr "已暂时取消对“{addon}”下的评论“{rating}”的删除,等待复核。"
msgid "Collection {collection} deletion held for further review"
msgstr ""
msgstr "已暂时取消对收藏集“{collection}”的删除,等待复核"
msgid "{addon} force-disable held for further review"
msgstr ""
msgstr "已暂时取消对“{addon}”的强制禁用,等待复核"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1542,9 +1535,7 @@ msgstr "Manifest V3 兼容性警告"
msgid ""
"Firefox is adding support for manifest version 3 (MV3) extensions in Firefox {version}, however, older versions of Firefox are only compatible with manifest version 2 (MV2) extensions. We recommend "
"uploading Manifest V3 extensions as self-hosted for now to not break compatibility for your users."
msgstr ""
"Firefox 在 {version} 版本中添加了对 manifest 版本 3MV3扩展的支持但是旧版本的 Firefox 仅兼容 manifest 版本 2MV2扩展。我们建议暂时以自托管方式上传 Manifest V3 扩展,以免破坏用户方面的兼容"
"性。"
msgstr "Firefox 在 {version} 版本中添加了对 manifest 版本 3MV3扩展的支持但是旧版本的 Firefox 仅兼容 manifest 版本 2MV2扩展。我们建议暂时以自托管方式上传 Manifest V3 扩展,以免破坏用户方面的兼容性。"
msgid "For more information about the MV3 extension roll-out or self-hosting MV3 extensions, visit https://mzl.la/3hIwQXX"
msgstr "有关推出或自托管 MV3 扩展的更多信息,请访问 https://mzl.la/3hIwQXX"
@ -1669,9 +1660,7 @@ msgstr "在此网站上。<span class=\"helptext\">您提交的内容会在 {sit
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">After your submission is signed by Mozilla, you can download the .xpi file from the Developer Hub and distribute it to your audience. Please make sure the add-"
"on manifests <a {a_attrs}>update_url</a> is provided, as this is the URL where Firefox finds updates for automatic deployment to your users.</span>"
msgstr ""
"由您自己托管。<span class=\"helptext\">提交的内容由 Mozilla 签名后,可在开发者中心下载 .xpi 文件,自行分发给您的用户。请确保附加组件中指定了 <a {a_attrs}>update_url</a>Firefox 会定期连接到此网址检"
"查并自动更新。</span>"
msgstr "由您自己托管。<span class=\"helptext\">提交的内容由 Mozilla 签名后,可在开发者中心下载 .xpi 文件,自行分发给您的用户。请确保附加组件中指定了 <a {a_attrs}>update_url</a>Firefox 会定期连接到此网址检查并自动更新。</span>"
msgid "Display Name"
msgstr "显示名称"
@ -2150,9 +2139,7 @@ msgstr "保存更改"
msgid ""
"<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>"
msgstr ""
"<p>附加组件可以有任意位作者,每位作者的身份有两种可选:</p> <ul> <li><b>所有者:</b>可以全面的管理附加组件的各项信息,包括添加和移除其他作者</li> <li><b>开发者:</b>可以全面的管理附加组件的各项信"
"息,但不能添加和移除其他作者</li></ul>"
msgstr "<p>附加组件可以有任意位作者,每位作者的身份有两种可选:</p> <ul> <li><b>所有者:</b>可以全面的管理附加组件的各项信息,包括添加和移除其他作者</li> <li><b>开发者:</b>可以全面的管理附加组件的各项信息,但不能添加和移除其他作者</li></ul>"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
@ -2273,8 +2260,8 @@ msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr "如果您想显示一个电子邮件地址供支持请求,请在这里输入。如果您想对不同的语言显示不同的电子邮件地址,您也可以在这里添加多个语言的字段。此项仅与公开上架的附加组件相关。"
msgid "Website"
@ -2316,8 +2303,8 @@ msgid "Whiteboard"
msgstr "白板"
msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr "白板是用来放置您要提供给网站编辑的有关于您的附加组件的信息,不局限于特定版本。请使用它来提供测试附加组件的方法或其他任何可帮助测试的额外信息。此白板也可被网站编辑所编辑。"
msgid "Add-on Media for {0}"
@ -2890,8 +2877,7 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -3035,11 +3021,11 @@ msgid "Firefox for Android compatibility"
msgstr "Android 版 Firefox 兼容性"
msgid ""
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/"
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
msgstr ""
"您是否已测试过自己的附加组件能否在 Android 版 Firefox 上正常使用?如果没有,请在提交前参阅<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/"
"developing-extensions-for-firefox-for-android/\">开发 Android 版 Firefox 附加组件</a>中的测试指南。"
"您是否已测试过自己的附加组件能否在 Android 版 Firefox 上正常使用?如果没有,请在提交前参阅<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-"
"for-android/\">开发 Android 版 Firefox 附加组件</a>中的测试指南。"
msgid "Yes, Ive tested my extension with Firefox for Android"
msgstr "是的,我已在 Android 版 Firefox 中测试过我的扩展"
@ -3263,8 +3249,8 @@ msgstr "注册开发者账户,或登录开发者中心"
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "管理版本 {0}"
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
msgid "Manage {0}"
msgstr "管理 {0}"
@ -3437,14 +3423,14 @@ msgstr "撤销您的附加组件审核请求将使其停留在未完成状态。
msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?"
msgstr "您确定要撤销您的审核请求吗?"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} 个错误"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} 个警告"
@ -4548,8 +4534,8 @@ msgstr "隐私增强扩展"
msgid "See more recommended privacy extensions"
msgstr "更多推荐隐私扩展"
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the homepage shelves.
# Plural in this context means many of the add-on type
msgid "Popular extensions"
msgstr "热门扩展"
@ -5019,8 +5005,8 @@ msgstr "{0} :: 统计数据面板"
msgid "Statistics Dashboard :: Add-ons for {0}"
msgstr "统计数据面板 :: {0} 的附加组件"
# %1 is the name of a collection
#. {0} is an add-on name
# %1 is the name of a collection
msgid "Statistics for {0}"
msgstr "{0} 的统计数据"
@ -5147,8 +5133,7 @@ msgstr "什么是每日用户量?"
msgid ""
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken "
"down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>"
msgstr ""
"<h2>什么是每日用户量?</h2> <p> 从本网站下载的附加组件会在每日检查更新。这些更新的请求数量将作为每日活跃用户数。每日用户量可以按照附加组件版本、操作系统、附加组件状态、应用程序以及地区语言划分。</p>"
msgstr "<h2>什么是每日用户量?</h2> <p> 从本网站下载的附加组件会在每日检查更新。这些更新的请求数量将作为每日活跃用户数。每日用户量可以按照附加组件版本、操作系统、附加组件状态、应用程序以及地区语言划分。</p>"
msgid "Application versions by Date"
msgstr "依照日期统计的应用程序版本"
@ -5211,8 +5196,7 @@ msgstr "法律"
msgid ""
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
"Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> or any later version."
msgstr ""
"本站内容以<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">知识共享署名-相同方式共享 v3.0</a> 或任何更新版本授权(除非另有<a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">注明</a>)。"
msgstr "本站内容以<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">知识共享署名-相同方式共享 v3.0</a> 或任何更新版本授权(除非另有<a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">注明</a>)。"
#, python-format
msgid "<a href=\"%(reg)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Log in</a>"
@ -5295,8 +5279,8 @@ msgid ""
msgstr "输入要屏蔽的一次性邮箱的完整域。不支持通配符:如果您需要该特性,或需匹配整个电子邮件地址(不仅仅是域部分),请改用“电子邮件用户限制”。"
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr "在开始之前,请阅读并接受我们的 Firefox 附加组件分发协议以及我们的审核政策和规则。Firefox 附加组件分发协议还链接了我们的隐私声明,那明确解释了我们如何处理您的信息。"
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
@ -5355,8 +5339,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"