Pontoon: Update Portuguese (Brazil) (pt-BR) localization of AMO
Co-authored-by: Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>
This commit is contained in:
Родитель
8fbdc26599
Коммит
c5db207685
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-19 15:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-13 22:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-19 21:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -378,16 +378,17 @@ msgstr "Não encontrado"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
|
||||
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
|
||||
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
|
||||
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
|
||||
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
|
||||
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Desculpe, mas não encontramos o que você está procurando.</h1><p>A página ou arquivo que você solicitou não foi encontrado em nosso site. É possível que você tenha clicado em um link "
|
||||
"desatualizado, ou digitou o endereço incorretamente.</p><ul><li>Se você digitou o endereço, verifique a digitação.</li><li>Se seguiu um link de algum lugar, %(open_bug_link)sregistre o problema"
|
||||
"%(close_bug_link)s. Nos diga de onde veio e o que procurava e faremos o possível para corrigir.</li></ul><p>Você também pode ir para algumas das páginas mais populares do nosso site.</"
|
||||
"p><ul><li>Está interessado em uma <a href=\"%(rec)s\">lista de extensões em destaque</a>?</li><li>Quer <a href=\"%(search)s\">procurar extensões</a>? Você pode ir na <a href=\"%(search)s\">página "
|
||||
"de pesquisa</a> ou simplesmente usar o campo de pesquisa acima.</li><li>Se preferir começar de novo, basta ir para a <a href=\"%(home)s\">página inicial de extensões</a>.</li></ul>"
|
||||
"desatualizado, ou digitou o endereço incorretamente.</p><ul><li>Se você digitou o endereço, verifique a digitação.</li><li>Se seguiu um link de algum lugar, %(open_bug_link)sregistre o "
|
||||
"problema%(close_bug_link)s. Nos diga de onde veio e o que procurava e faremos o possível para corrigir.</li></ul><p>Você também pode ir para algumas das páginas mais populares do nosso "
|
||||
"site.</p><ul><li>Está interessado em uma <a href=\"%(rec)s\">lista de extensões em destaque</a>?</li><li>Quer <a href=\"%(search)s\">procurar extensões</a>? Você pode ir na <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">página de pesquisa</a> ou simplesmente usar o campo de pesquisa acima.</li><li>Se preferir começar de novo, basta ir para a <a href=\"%(home)s\">página inicial de "
|
||||
"extensões</a>.</li></ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "Ops"
|
||||
|
@ -527,11 +528,11 @@ msgstr "Versões"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o seu aplicativo suportado não requer um arquivo manifest, você ainda tem de incluir um com as propriedades requeridas conforme especificado %(amo_manifests_mdn_link_open)saqui"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"Se o seu aplicativo suportado não requer um arquivo manifest, você ainda tem de incluir um com as propriedades requeridas conforme especificado "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)saqui%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
|
||||
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
|
||||
msgstr "Essa URL já está sendo usada por outra coleção."
|
||||
|
@ -1044,10 +1045,10 @@ msgid "{user} restricted."
|
|||
msgstr "{user} restrito."
|
||||
|
||||
msgid "{addon} {version} un-rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{addon} {version} deixou de ser rejeitado."
|
||||
|
||||
msgid "Un-rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deixou de ser rejeitado"
|
||||
|
||||
msgid "Firefox"
|
||||
msgstr "Firefox"
|
||||
|
@ -1876,8 +1877,8 @@ msgid ""
|
|||
"On your own. <span class=\"helptext\">After your submission is signed by Mozilla, you can download the .xpi file from the Developer Hub and distribute it to your audience. Please make sure the add-"
|
||||
"on manifest’s <a {a_attrs}>update_url</a> is provided, as this is the URL where Firefox finds updates for automatic deployment to your users.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faça você mesmo. <span class=\"helptext\">Após seu envio ser assinado pela Mozilla, você pode baixar o arquivo .xpi a partir do Developer Hub e distribuir para seu público. Certifique-se de que o "
|
||||
"<a {a_attrs}>update_url</a> do manifesto da extensão seja fornecido, pois esta é a URL onde o Firefox encontra informações de atualização automática para seus usuários.</span>"
|
||||
"Faça você mesmo. <span class=\"helptext\">Após seu envio ser assinado pela Mozilla, você pode baixar o arquivo .xpi a partir do Developer Hub e distribuir para seu público. Certifique-se de que o <a"
|
||||
" {a_attrs}>update_url</a> do manifesto da extensão seja fornecido, pois esta é a URL onde o Firefox encontra informações de atualização automática para seus usuários.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nome de exibição"
|
||||
|
@ -1992,8 +1993,8 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao enviar sua imagem."
|
|||
msgid ""
|
||||
"The latest approved version of this %s add-on cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %s promotion. Please contact AMO Admins if you need help with this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A última versão aprovada desta extensão %s não pode ser excluída nem desativada porque a versão anterior não foi aprovada para promoção %s. Entre em contato com os administradores da AMO se "
|
||||
"precisar de ajuda com isso."
|
||||
"A última versão aprovada desta extensão %s não pode ser excluída nem desativada porque a versão anterior não foi aprovada para promoção %s. Entre em contato com os administradores da AMO se precisar"
|
||||
" de ajuda com isso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version %s disabled."
|
||||
|
@ -2138,8 +2139,8 @@ msgstr "Depois do envio, uma série de testes automáticos de validação serão
|
|||
msgid "Do you want your add-on to be distributed on this site?"
|
||||
msgstr "Quer que a sua extensão seja distribuída neste site?"
|
||||
|
||||
# {0} is a filename. example: windows.exe
|
||||
#. first parameter is a filename like lorem-ipsum-1.0.2.xpi
|
||||
# {0} is a filename. example: windows.exe
|
||||
msgid "Validation Results for {0}"
|
||||
msgstr "Resultados da validação de {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -2183,12 +2184,10 @@ msgstr ""
|
|||
"nova versão."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Atualizar compatibilidade</a>, <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Enviar uma nova versão</a> ou <a href=\"#"
|
||||
"\" class=\"close\">Ignorar</a>"
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Atualizar compatibilidade</a>, <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Enviar uma nova versão</a> ou <a href=\"#\""
|
||||
" class=\"close\">Ignorar</a>"
|
||||
|
||||
msgid "View and update application compatibility ranges"
|
||||
msgstr "Ver e atualizar os intervalos de compatibilidade da aplicação"
|
||||
|
@ -2420,8 +2419,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se quiser exibir um endereço de email para consultas de suporte, digite aqui. Se tiver endereços de email diferentes por idioma, várias traduções deste campo podem ser adicionadas. Isso só é "
|
||||
"relevante para extensões listadas."
|
||||
|
@ -2472,11 +2471,11 @@ msgid "Whiteboard"
|
|||
msgstr "Quadro branco"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
|
||||
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
|
||||
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O quadro branco é um local para fornecer informações relevantes sobre sua extensão para os revisores, qualquer que seja a versão. Use para indicar formas de testar a extensão e quaisquer "
|
||||
"informações adicionais que possam ajudar. Este quadro branco também pode ser editado pelos revisores."
|
||||
"O quadro branco é um local para fornecer informações relevantes sobre sua extensão para os revisores, qualquer que seja a versão. Use para indicar formas de testar a extensão e quaisquer informações"
|
||||
" adicionais que possam ajudar. Este quadro branco também pode ser editado pelos revisores."
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Media for {0}"
|
||||
msgstr "Mídia da extensão {0}"
|
||||
|
@ -2488,8 +2487,8 @@ msgid ""
|
|||
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envie um ícone para sua extensão ou escolha um dos nossos. O ícone é exibido em quase toda parte em que está sua extensão. As imagens enviadas devem ser um dos seguintes tipos de imagem: .png, ."
|
||||
"jpg. Somente é relevante para as extensões listadss."
|
||||
"Envie um ícone para sua extensão ou escolha um dos nossos. O ícone é exibido em quase toda parte em que está sua extensão. As imagens enviadas devem ser um dos seguintes tipos de imagem: .png, .jpg."
|
||||
" Somente é relevante para as extensões listadss."
|
||||
|
||||
# %s is the application name (Firefox, Thunderbird).
|
||||
msgid "Select an icon for your add-on:"
|
||||
|
@ -2677,15 +2676,15 @@ msgstr "Antes que esta extensão possa ser enviada para publicação, estão fal
|
|||
msgid "This add-on doesn't have any versions."
|
||||
msgstr "Essa extensão não tem nenhuma versão."
|
||||
|
||||
# {0} is the count of addons in a collection
|
||||
#. {0} is the number of downloads.
|
||||
# {0} is the count of addons in a collection
|
||||
msgid "<strong>{0}</strong> weekly download"
|
||||
msgid_plural "<strong>{0}</strong> weekly downloads"
|
||||
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> download semanal"
|
||||
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> downloads semanais"
|
||||
|
||||
# %1$s is the count of subscribers for a collection
|
||||
#. {0} is the number of active users.
|
||||
# %1$s is the count of subscribers for a collection
|
||||
msgid "<strong>{0}</strong> active user"
|
||||
msgid_plural "<strong>{0}</strong> active users"
|
||||
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> usuário ativo"
|
||||
|
@ -2901,8 +2900,7 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr "Requisitos de sistema operacional e ambiente de compilação."
|
||||
|
||||
msgid "The required version and installation instructions of any programs used in the build process (such as <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A versão necessária e instruções de instalação de qualquer programa usado no processo de construção (como <span class=\"tech-emphasis\">node</span> e <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||||
msgstr "A versão necessária e instruções de instalação de qualquer programa usado no processo de construção (como <span class=\"tech-emphasis\">node</span> e <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||||
|
||||
msgid "Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified, or otherwise machine-generated."
|
||||
msgstr "Arquivos de origem (exceto de bibliotecas de terceiros de código aberto) não podem ser transpilados, concatenados, minimizados ou gerados por máquina."
|
||||
|
@ -3015,11 +3013,11 @@ msgstr "Segredo JWT"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para fazer requisições via API, envie o<a href=\"%(jwt_url)s\"> JSON Web Token (JWT)</a> como cabeçalho de autorização. Você precisará gerar um JWT para cada requisição como explicado na <a href="
|
||||
"\"%(docs_url)s\">documentação da API</a>."
|
||||
"Para fazer requisições via API, envie o<a href=\"%(jwt_url)s\"> JSON Web Token (JWT)</a> como cabeçalho de autorização. Você precisará gerar um JWT para cada requisição como explicado na <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">documentação da API</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
|
||||
|
@ -3118,8 +3116,7 @@ msgid ""
|
|||
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
|
||||
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
|
||||
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you,\n"
|
||||
"The Mozilla Add-ons team"
|
||||
|
@ -3129,8 +3126,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Percebemos que suas credenciais secretas da API da AMO foram incluídas em uma extensão enviada ao addons.mozilla.org. Para proteger sua conta e suas extensões, revogamos as credenciais vazadas.\n"
|
||||
"Você pode gerar novas credenciais da API em %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Certifique-se de nunca compartilhar suas credenciais com ninguém. Nunca as inclua em um repositório público, extensão ou qualquer outro local público. Recomendamos que você revise seus repositórios "
|
||||
"de código e suas extensões para remover quaisquer referências às suas credenciais da AMO.\n"
|
||||
"Certifique-se de nunca compartilhar suas credenciais com ninguém. Nunca as inclua em um repositório público, extensão ou qualquer outro local público. Recomendamos que você revise seus repositórios de código e suas extensões para remover quaisquer referências às suas credenciais da AMO.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Obrigado,\n"
|
||||
"Equipe de extensões da Mozilla"
|
||||
|
@ -3255,9 +3251,9 @@ msgstr "Alguns elementos HTML são suportados."
|
|||
msgid "Remove this application"
|
||||
msgstr "Remover esta aplicação"
|
||||
|
||||
# {1} is the application name (Firefox, Thunderbird)
|
||||
#. {0} is the maximum number of add-on categories allowed. {1} is
|
||||
#. the application name.
|
||||
# {1} is the application name (Firefox, Thunderbird)
|
||||
msgid "Select <b>up to {0}</b> {1} category for this add-on:"
|
||||
msgid_plural "Select <b>up to {0}</b> {1} categories for this add-on:"
|
||||
msgstr[0] "Selecione <b>até {0}</b> categoria do {1} para esta extensão:"
|
||||
|
@ -3458,8 +3454,8 @@ msgstr "Crie uma conta de desenvolvedor ou acesse sua conta no Developer Hub"
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Gerenciar versão {0}"
|
||||
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "Gerenciar {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -3638,15 +3634,15 @@ msgstr "Cancelar sua solicitação de revisão marcará sua extensão como incom
|
|||
msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?"
|
||||
msgstr "Tem certeza que quer cancelar sua solicitação de análise?"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} error"
|
||||
msgid_plural "{0} errors"
|
||||
msgstr[0] "{0} erro"
|
||||
msgstr[1] "{0} erros"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} warning"
|
||||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||||
msgstr[0] "{0} alerta"
|
||||
|
@ -4714,8 +4710,8 @@ msgstr "Extensões de privacidade aprimorada"
|
|||
msgid "See more recommended privacy extensions"
|
||||
msgstr "Mais extensões de privacidade recomendadas"
|
||||
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
msgid "Popular extensions"
|
||||
msgstr "Extensões populares"
|
||||
|
||||
|
@ -6302,8 +6298,8 @@ msgstr ""
|
|||
"domínio, em vez disso use \"Restrições de usuários de email\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antes de iniciar, por favor leia e aceite nosso acordo de distribuição de extensões para o Firefox. Ele também vincula a nossa notificação de privacidade que explica como nós tratamos sua "
|
||||
"informação."
|
||||
|
@ -6373,8 +6369,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Greetings %(author_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
|
||||
"website.\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче