Pontoon: Update Vietnamese (vi) localization of AMO

Co-authored-by: Quế Tùng <best.cloney.1301@gmail.com>
This commit is contained in:
Quế Tùng 2021-07-06 23:07:12 +00:00 коммит произвёл Pontoon
Родитель 432199b8d1
Коммит c6b3e4618e
1 изменённых файлов: 59 добавлений и 67 удалений

Просмотреть файл

@ -1,11 +1,11 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: addons.mozilla.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-24 06:13+0000\n"
"Last-Translator: Đặng Duy Thanh <thanhdd.it@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-06 23:06+0000\n"
"Last-Translator: Quế Tùng <best.cloney.1301@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <LL@li.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -263,17 +263,17 @@ msgstr "Không tìm thấy"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Chúng tôi xin lỗi, nhưng chúng tôi không thể tìm thấy những gì bạn đang tìm kiếm.</h1> <p> Trang hoặc tập tin bạn yêu cầu không được tìm thấy trên trang web của chúng tôi. Có thể bạn đã nhấp "
"vào một liên kết đã lỗi thời hoặc nhập sai địa chỉ. </p> <ul> <li>Nếu bạn gõ địa chỉ, vui lòng kiểm tra lại chính tả.</li> <li> Nếu bạn đã theo một liên kết từ một nơi nào đó, xin vui lòng "
"<h1>Chúng tôi xin lỗi, nhưng chúng tôi không thể tìm thấy những gì bạn đang tìm kiếm.</h1> <p> Trang hoặc tập tin bạn yêu cầu không được tìm thấy trên trang web của chúng tôi. Có thể bạn đã nhấp vào"
" một liên kết đã lỗi thời hoặc nhập sai địa chỉ. </p> <ul> <li>Nếu bạn gõ địa chỉ, vui lòng kiểm tra lại chính tả.</li> <li> Nếu bạn đã theo một liên kết từ một nơi nào đó, xin vui lòng "
"%(open_bug_link)sgửi một vấn đề%(close_bug_link)s. Hãy cho chúng tôi biết bạn đến từ đâu và những gì bạn đang tìm kiếm, và chúng tôi sẽ cố gắng hết sức để khắc phục nó. </li> </ul> <p>Hoặc bạn chỉ "
"có thể chuyển qua một số trang phổ biến trên trang web của chúng tôi.</p> <ul> <li>Bạn có quan tâm đến <a href=\"%(rec)s\">danh sách các tiện ích nổi bật</a> không?</li> <li> Bạn có muốn <a href="
"\"%(search)s\">tìm kiếm tiện ích</a> không? Bạn có thể truy cập <a href=\"%(search)s\">trang tìm kiếm</a> hoặc chỉ sử dụng trường tìm kiếm ở trên. </li> <li> Nếu bạn muốn bắt đầu lại, chỉ cần truy "
"cập <a href=\"%(home)s\">trang trước tiện ích</a>. </li> </ul>"
"có thể chuyển qua một số trang phổ biến trên trang web của chúng tôi.</p> <ul> <li>Bạn có quan tâm đến <a href=\"%(rec)s\">danh sách các tiện ích nổi bật</a> không?</li> <li> Bạn có muốn <a "
"href=\"%(search)s\">tìm kiếm tiện ích</a> không? Bạn có thể truy cập <a href=\"%(search)s\">trang tìm kiếm</a> hoặc chỉ sử dụng trường tìm kiếm ở trên. </li> <li> Nếu bạn muốn bắt đầu lại, chỉ cần "
"truy cập <a href=\"%(home)s\">trang trước tiện ích</a>. </li> </ul>"
msgid "Oops"
msgstr "Ôi"
@ -289,9 +289,8 @@ msgstr ""
msgid "Register or Log in"
msgstr "Đăng ký hoặc đăng nhập"
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Email"
msgstr "Email:"
msgid "OK"
msgstr "Đồng ý"
@ -442,11 +441,11 @@ msgstr "Phiên bản"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
"Nếu ứng dụng được hỗ trợ của bạn không yêu cầu một tập tin manifest, bạn vẫn phải kèm thêm một tập tin với các thuộc tính bắt buộc được liệt kê %(amo_manifests_mdn_link_open)stại đây"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"Nếu ứng dụng được hỗ trợ của bạn không yêu cầu một tập tin manifest, bạn vẫn phải kèm thêm một tập tin với các thuộc tính bắt buộc được liệt kê %(amo_manifests_mdn_link_open)stại "
"đây%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
msgstr "Một bộ sưu tập khác của bạn đã được sử dụng URL tùy chỉnh này."
@ -1195,8 +1194,8 @@ msgstr "Hình ảnh & Đa phương tiện"
msgid "Download Firefox extensions to enhance photos and media. This category includes extensions to reverse search images, capture full page screenshots, and more."
msgstr ""
"Tải xuống tiện ích mở rộng Firefox để nâng cao hình ảnh và phương tiện truyền thông. Danh mục này bao gồm các tiện ích mở rộng để đảo ngược hình ảnh tìm kiếm, chụp ảnh màn hình toàn trang và hơn "
"thế nữa."
"Tải xuống tiện ích mở rộng Firefox để nâng cao hình ảnh và phương tiện truyền thông. Danh mục này bao gồm các tiện ích mở rộng để đảo ngược hình ảnh tìm kiếm, chụp ảnh màn hình toàn trang và hơn thế"
" nữa."
msgid "Security & Privacy"
msgstr "Bảo mật & Riêng tư"
@ -1802,11 +1801,10 @@ msgstr ""
"Trên trang web này. <span class=\"helptext\">Nội dung bạn gửi sẽ được liệt kê trên trang web này và Trình quản lý tiện ích của Firefox cho hàng triệu người dùng, sau khi vượt qua quá trình kiểm tra "
"mã. Cập nhật tự động được xử lý bởi trang web này. Tiện ích này cũng sẽ được xem xét cho các cuộc thi và quảng cáo của Mozilla. Cũng có thể tự phân phối các tập tin đã xem xét.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
"Của riêng bạn. <span class=\"helptext\">Nội dung bạn gửi sẽ được ký ngay lập tức để tự phân phối. Các bản cập nhật sẽ do bạn xử lý thông qua updateURL hoặc các bản cập nhật ứng dụng bên ngoài.</"
"span>"
"Của riêng bạn. <span class=\"helptext\">Nội dung bạn gửi sẽ được ký ngay lập tức để tự phân phối. Các bản cập nhật sẽ do bạn xử lý thông qua updateURL hoặc các bản cập nhật ứng dụng bên "
"ngoài.</span>"
msgid "Display Name"
msgstr "Tên hiển thị"
@ -2131,12 +2129,10 @@ msgstr ""
"lên phiên bản mới cho tiện ích này."
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Cập nhật Tính tương thích</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Tải lên Phiên bản Mới</a> hoặc <a href=\"#"
"\" class=\"close\">Bỏ qua</a>"
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Cập nhật Tính tương thích</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Tải lên Phiên bản Mới</a> hoặc <a href=\"#\""
" class=\"close\">Bỏ qua</a>"
msgid "View and update application compatibility ranges"
msgstr "Xem và cập nhật khoảng tương thích với ứng dụng"
@ -2287,8 +2283,8 @@ msgid ""
"If your add-on has another homepage, enter its address here. If your website is localized into other languages multiple translations of this field can be added. It is only relevant for listed add-"
"ons."
msgstr ""
"Nếu tiện ích của bạn có trang chủ khác, hãy nhập địa chỉ của nó vào đây. Nếu trang web của bạn được bản địa hóa sang các ngôn ngữ khác, nhiều bản dịch của trường này có thể được thêm vào. Nó chỉ "
"phù hợp với các tiện ích được liệt kê."
"Nếu tiện ích của bạn có trang chủ khác, hãy nhập địa chỉ của nó vào đây. Nếu trang web của bạn được bản địa hóa sang các ngôn ngữ khác, nhiều bản dịch của trường này có thể được thêm vào. Nó chỉ phù"
" hợp với các tiện ích được liệt kê."
msgid "Describe Add-on"
msgstr "Mô tả tiện ích"
@ -2304,8 +2300,8 @@ msgid ""
"The summary should explain what your add-on does, clearly and concisely. Both the name and summary will appear on your product page and search results. They have a combined maximum length of 70 "
"characters and a minimum length of 2 characters for each."
msgstr ""
"Bản tóm tắt phải giải thích những gì tiện ích của bạn làm, rõ ràng và ngắn gọn. Cả tên và phần tóm tắt sẽ xuất hiện trên trang sản phẩm và kết quả tìm kiếm của bạn. Chúng có độ dài tối đa kết hợp "
" 70 ký tự và độ dài tối thiểu là 2 ký tự cho mỗi trường."
"Bản tóm tắt phải giải thích những gì tiện ích của bạn làm, rõ ràng và ngắn gọn. Cả tên và phần tóm tắt sẽ xuất hiện trên trang sản phẩm và kết quả tìm kiếm của bạn. Chúng có độ dài tối đa kết hợp "
" 70 ký tự và độ dài tối thiểu là 2 ký tự cho mỗi trường."
msgid "Summary"
msgstr "Tóm tắt"
@ -2362,8 +2358,8 @@ msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn hiển thị địa chỉ e-mail cho các yêu cầu hỗ trợ, hãy nhập địa chỉ đó vào đây. Nếu bạn có các địa chỉ khác nhau cho mỗi ngôn ngữ, nhiều bản dịch của trường này có thể được thêm vào. Nó "
"chỉ phù hợp với các tiện ích được liệt kê."
@ -2375,8 +2371,8 @@ msgid ""
"If your add-on has a support website or forum, enter its address here. If your website is localized into other languages, multiple translations of this field can be added. It is only relevant for "
"listed add-ons."
msgstr ""
"Nếu tiện ích của bạn có trang web hoặc diễn đàn hỗ trợ, hãy nhập địa chỉ của nó vào đây. Nếu trang web của bạn được bản địa hóa sang các ngôn ngữ khác, nhiều bản dịch của trường này có thể được "
"thêm vào. Nó chỉ phù hợp với các tiện ích được liệt kê."
"Nếu tiện ích của bạn có trang web hoặc diễn đàn hỗ trợ, hãy nhập địa chỉ của nó vào đây. Nếu trang web của bạn được bản địa hóa sang các ngôn ngữ khác, nhiều bản dịch của trường này có thể được thêm"
" vào. Nó chỉ phù hợp với các tiện ích được liệt kê."
msgid "Images"
msgstr "Hình ảnh"
@ -2806,8 +2802,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr ""
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
msgstr ""
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
@ -2926,11 +2922,11 @@ msgstr "JWT bí mật"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr ""
"Để thực hiện các yêu cầu API, hãy gửi <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> làm tiêu đề ủy quyền. Bạn sẽ cần tạo JWT cho mọi yêu cầu như được giải thích trong <a href=\"%(docs_url)s"
"\">tài liệu API</a>."
"Để thực hiện các yêu cầu API, hãy gửi <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> làm tiêu đề ủy quyền. Bạn sẽ cần tạo JWT cho mọi yêu cầu như được giải thích trong <a href=\"%(docs_url)s\">tài"
" liệu API</a>."
#, python-format
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
@ -3029,20 +3025,17 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
msgstr ""
"Kính gửi nhà phát triển tiện ích,\n"
"\n"
"Chúng tôi nhận thấy rằng thông tin đăng nhập API trên AMO bí mật của bạn đã được đưa vào một tiện ích được gửi tới addons.mozilla.org. Để bảo vệ tài khoản và (các) tiện ích của bạn, chúng tôi đã "
"thu hồi thông tin đăng nhập bị rò rỉ.\n"
"Chúng tôi nhận thấy rằng thông tin đăng nhập API trên AMO bí mật của bạn đã được đưa vào một tiện ích được gửi tới addons.mozilla.org. Để bảo vệ tài khoản và (các) tiện ích của bạn, chúng tôi đã thu hồi thông tin đăng nhập bị rò rỉ.\n"
"Bạn có thể tạo thông tin đăng nhập API mới tại %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Hãy đảm bảo rằng bạn không bao giờ chia sẻ thông tin đăng nhập của mình với bất kỳ ai. Không bao giờ đưa chúng vào kho lưu trữ công cộng, tiện ích hoặc bất kỳ nơi công cộng nào khác. Chúng tôi "
"khuyến khích bạn xem lại kho mã và tiện ích mở rộng của mình để xóa mọi tham chiếu đến thông tin đăng nhập AMO của bạn.\n"
"Hãy đảm bảo rằng bạn không bao giờ chia sẻ thông tin đăng nhập của mình với bất kỳ ai. Không bao giờ đưa chúng vào kho lưu trữ công cộng, tiện ích hoặc bất kỳ nơi công cộng nào khác. Chúng tôi khuyến khích bạn xem lại kho mã và tiện ích mở rộng của mình để xóa mọi tham chiếu đến thông tin đăng nhập AMO của bạn.\n"
"\n"
"Cảm ơn bạn,\n"
"Nhóm tiện ích mở rộng Mozilla"
@ -3349,8 +3342,8 @@ msgstr "Đăng ký tài khoản nhà phát triển hoặc đăng nhập vào Tru
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Quản lí Phiên bản {0}"
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
msgid "Manage {0}"
msgstr "Quản lí {0}"
@ -3483,8 +3476,8 @@ msgstr "Xóa phiên bản {version}"
msgid ""
"You are about to delete the current version of your add-on. This may cause your add-on status to change, or your listing to lose public visibility, if this is the only public version of your add-on."
msgstr ""
"Bạn sắp xóa phiên bản hiện tại của tiện ích mở rộng. Điều này có thể khiến trạng thái tiện ích của bạn thay đổi hoặc danh sách của bạn mất khả năng hiển thị công khai, nếu đây là phiên bản công "
"khai duy nhất của tiện ích."
"Bạn sắp xóa phiên bản hiện tại của tiện ích mở rộng. Điều này có thể khiến trạng thái tiện ích của bạn thay đổi hoặc danh sách của bạn mất khả năng hiển thị công khai, nếu đây là phiên bản công khai"
" duy nhất của tiện ích."
msgid "Deleting this version will permanently delete:"
msgstr "Xóa phiên bản này sẽ xóa vĩnh viễn:"
@ -3530,14 +3523,14 @@ msgstr "Bạn có chắc chắn là bạn muốn hủy bỏ yêu cầu xét duy
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr "Tài liệu tiện ích :: Trung tâm nhà phát triển"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} lỗi"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} cảnh báo"
@ -4388,8 +4381,8 @@ msgstr ""
msgid "Blues & Yellows"
msgstr ""
# "Me" in this context is the user shown on the User Info page
#. editorial content for the discovery pane.
# "Me" in this context is the user shown on the User Info page
#, fuzzy
msgid "Forest Theme"
msgstr "Tạo một chủ đề"
@ -4493,8 +4486,8 @@ msgstr "Bảo mật ngoài tiện ích mở rộng trình duyệt"
msgid "Media enhancers for Firefox"
msgstr "Các trình tăng cường phương tiện cho Firefox"
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the secondary hero shelves.
# Plural in this context means many of the add-on type
msgid "Explore extensions"
msgstr "Khám phá tiện ích mở rộng"
@ -4526,8 +4519,8 @@ msgstr "Tiện ích mở rộng bảo mật nâng cao"
msgid "See more enhanced privacy extensions"
msgstr ""
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the homepage shelves.
# Plural in this context means many of the add-on type
msgid "Popular extensions"
msgstr "Các tiện ích mở rộng phổ biến"
@ -4651,11 +4644,11 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr ""
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
msgstr ""
"Các bài đánh giá tiện ích là cách để bạn chia sẻ ý kiến về các tiện ích mà bạn đã cài đặt và sử dụng. Nhóm kiểm duyệt đánh giá của chúng tôi có quyền từ chối hoặc xóa bất kỳ đánh giá nào không tuân "
"thủ các nguyên tắc này."
"Các bài đánh giá tiện ích là cách để bạn chia sẻ ý kiến về các tiện ích mà bạn đã cài đặt và sử dụng. Nhóm kiểm duyệt đánh giá của chúng tôi có quyền từ chối hoặc xóa bất kỳ đánh giá nào không "
"tuân thủ các nguyên tắc này."
msgid "Do:"
msgstr ""
@ -6093,8 +6086,8 @@ msgid ""
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
msgstr ""
"Ngoại trừ những trường hợp khác được <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">lưu ý</a>, nội dung trên trang web này được cấp phép theo <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/"
"by-sa/3.0/\"> giấy phép Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> hoặc bất kỳ phiên bản nào mới hơn."
"Ngoại trừ những trường hợp khác được <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">lưu ý</a>, nội dung trên trang web này được cấp phép theo <br /> <a "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> giấy phép Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> hoặc bất kỳ phiên bản nào mới hơn."
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
msgstr "biết thêm về <b>tiện ích</b>"
@ -6248,8 +6241,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Trước khi bắt đầu, vui lòng đọc và chấp nhận Thỏa thuận phân phối tiện ích Firefox cũng như Chính sách và quy tắc đánh giá của chúng tôi. Thỏa thuận phân phối tiện ích Firefox cũng liên kết đến "
"thông báo về Quyền riêng tư của chúng tôi, trong đó giải thích cách chúng tôi xử lý thông tin của bạn."
@ -6307,8 +6300,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"