Pontoon: Update Greek (el) localization of AMO
Co-authored-by: Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>
This commit is contained in:
Родитель
bdc589eb19
Коммит
c73d369a80
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-20 20:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 18:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 21:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: el-GR <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -80,8 +80,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we "
|
||||
"have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
|
||||
"%(manual_reasoning_text)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you for your attention.\n"
|
||||
|
@ -89,8 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Σας ευχαριστούμε για την αναφορά σας σχετικά με το %(name)s στα Πρόσθετα Mozilla και για την παροχή περισσότερων πληροφοριών σχετικά με τις ανησυχίες σας.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Αφού εξετάσαμε την ένστασή σας, διαπιστώσαμε ότι η προηγούμενη απόφαση, ότι αυτό το περιεχόμενο δεν παραβιάζει τις πολιτικές της Mozilla (%(policy_document_url)s), ήταν ορθή. Βάσει αυτού του "
|
||||
"πορίσματος, έχουμε απορρίψει την ένστασή σας και δεν θα λάβουμε κανένα μέτρο κατά του λογαριασμού ή του περιεχομένου.\n"
|
||||
"Αφού εξετάσαμε την ένστασή σας, διαπιστώσαμε ότι η προηγούμενη απόφαση, ότι αυτό το περιεχόμενο δεν παραβιάζει τις πολιτικές της Mozilla (%(policy_document_url)s), ήταν ορθή. Βάσει αυτού του πορίσματος, έχουμε απορρίψει την ένστασή σας και δεν θα λάβουμε κανένα μέτρο κατά του λογαριασμού ή του περιεχομένου.\n"
|
||||
"%(manual_reasoning_text)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ευχαριστούμε για την προσοχή σας.\n"
|
||||
|
@ -100,28 +98,24 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
|
||||
"we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Σας ευχαριστούμε για την αναφορά σας σχετικά με το %(name)s στα Πρόσθετα Mozilla, καθώς και για την παροχή περισσότερων πληροφοριών σχετικά με τις ανησυχίες σας.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Αφού εξετάσαμε την ένστασή σας, διαπιστώσαμε ότι η προηγούμενη απόφασή μας για αυτό το περιεχόμενο, δεν παραβιάζει τις πολιτικές της Mozilla (%(policy_document_url)s), ήταν εσφαλμένη. Βάσει αυτής "
|
||||
"της απόφασης, αφαιρέσαμε το περιεχόμενο και ειδοποιήσαμε τον χρήστη για την ενέργειά μας.\n"
|
||||
"Αφού εξετάσαμε την ένστασή σας, διαπιστώσαμε ότι η προηγούμενη απόφασή μας για αυτό το περιεχόμενο, δεν παραβιάζει τις πολιτικές της Mozilla (%(policy_document_url)s), ήταν εσφαλμένη. Βάσει αυτής της απόφασης, αφαιρέσαμε το περιεχόμενο και ειδοποιήσαμε τον χρήστη για την ενέργειά μας.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
|
||||
"we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Σας ευχαριστούμε για την αναφορά σας σχετικά με το %(name)s στα Πρόσθετα Mozilla, καθώς και για την παροχή περισσότερων πληροφοριών σχετικά με τις ανησυχίες σας.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Αφού εξετάσαμε την ένστασή σας, διαπιστώσαμε ότι η προηγούμενη απόφασή μας, ότι δηλαδή το περιεχόμενο αυτό δεν παραβιάζει τις πολιτικές της Mozilla (%(policy_document_url)s), ήταν εσφαλμένη. Βάσει "
|
||||
"αυτής της απόφασης, ζητήσαμε από τον προγραμματιστή να προβεί σε αλλαγές. Εάν δεν ενημερώσει το περιεχόμενό του για τη διόρθωση της παραβίασης, θα το αφαιρέσουμε.\n"
|
||||
"Αφού εξετάσαμε την ένστασή σας, διαπιστώσαμε ότι η προηγούμενη απόφασή μας, ότι δηλαδή το περιεχόμενο αυτό δεν παραβιάζει τις πολιτικές της Mozilla (%(policy_document_url)s), ήταν εσφαλμένη. Βάσει αυτής της απόφασης, ζητήσαμε από τον προγραμματιστή να προβεί σε αλλαγές. Εάν δεν ενημερώσει το περιεχόμενό του για τη διόρθωση της παραβίασης, θα το αφαιρέσουμε.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -160,14 +154,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not "
|
||||
"update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
|
||||
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Σας ευχαριστούμε για την αναφορά σας σχετικά με το εξής πρόσθετο στα Πρόσθετα Mozilla: %(name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ελέγξαμε την αναφορά σας και το εν λόγω περιεχόμενο και διαπιστώσαμε ότι παραβιάζει τις πολιτικές της Mozilla (%(policy_document_url)s). Επομένως, ζητήσαμε από τον προγραμματιστή να προβεί σε "
|
||||
"αλλαγές. Εάν δεν ενημερώσει το περιεχόμενό του για τη διόρθωση της παραβίασης, θα το αφαιρέσουμε.\n"
|
||||
"Ελέγξαμε την αναφορά σας και το εν λόγω περιεχόμενο και διαπιστώσαμε ότι παραβιάζει τις πολιτικές της Mozilla (%(policy_document_url)s). Επομένως, ζητήσαμε από τον προγραμματιστή να προβεί σε αλλαγές. Εάν δεν ενημερώσει το περιεχόμενό του για τη διόρθωση της παραβίασης, θα το αφαιρέσουμε.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -487,8 +479,8 @@ msgid ""
|
|||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
|
||||
"parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Βλέπετε αυτό το μήνυμα επειδή αυτός ο ιστότοπος απαιτεί ένα cookie CSRF κατά την υποβολή αιτήσεων. Αυτό το cookie απαιτείται για λόγους ασφαλείας, για να διασφαλιστεί ότι το πρόγραμμα περιήγησής "
|
||||
"σας δε θα καταχραστεί από τρίτους."
|
||||
"Βλέπετε αυτό το μήνυμα επειδή αυτός ο ιστότοπος απαιτεί ένα cookie CSRF κατά την υποβολή αιτήσεων. Αυτό το cookie απαιτείται για λόγους ασφαλείας, για να διασφαλιστεί ότι το πρόγραμμα περιήγησής σας"
|
||||
" δε θα καταχραστεί από τρίτους."
|
||||
|
||||
msgid "Not Found"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε"
|
||||
|
@ -1235,8 +1227,8 @@ msgstr "Διαχείριση λήψεων"
|
|||
|
||||
msgid "Download Firefox extensions that can help download web, music and video content. You can also find extensions to manage downloads, share files, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάντε λήψη επεκτάσεων του Firefox που μπορούν να σας βοηθήσουν να κάνετε λήψη περιεχομένου ιστού, μουσικής και βίντεο. Μπορείτε επίσης να βρείτε επεκτάσεις για διαχείριση λήψεων, κοινή χρήση "
|
||||
"αρχείων και πολλά άλλα."
|
||||
"Κάντε λήψη επεκτάσεων του Firefox που μπορούν να σας βοηθήσουν να κάνετε λήψη περιεχομένου ιστού, μουσικής και βίντεο. Μπορείτε επίσης να βρείτε επεκτάσεις για διαχείριση λήψεων, κοινή χρήση αρχείων"
|
||||
" και πολλά άλλα."
|
||||
|
||||
msgid "Feeds, News & Blogging"
|
||||
msgstr "Ροές, ειδήσεις και ιστολόγια"
|
||||
|
@ -1424,31 +1416,31 @@ msgid "Mozilla Public License 2.0"
|
|||
msgstr "Mozilla Public License 2.0"
|
||||
|
||||
msgid "Apache License 2.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apache License 2.0"
|
||||
|
||||
msgid "GNU General Public License v2.0 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μόνο GNU General Public License v2.0"
|
||||
|
||||
msgid "GNU General Public License v3.0 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μόνο GNU General Public License v3.0"
|
||||
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License v2.1 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μόνο GNU Lesser General Public License v2.1"
|
||||
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License v3.0 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μόνο GNU Lesser General Public License v3.0"
|
||||
|
||||
msgid "GNU Affero General Public License v3.0 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μόνο GNU Affero General Public License v3.0"
|
||||
|
||||
msgid "MIT License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άδεια MIT"
|
||||
|
||||
msgid "ISC License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άδεια ISC"
|
||||
|
||||
msgid "BSD 2-Clause \"Simplified\" License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«Απλοποιημένη» άδεια BSD 2-Clause"
|
||||
|
||||
msgid "Mozilla Public License 1.1"
|
||||
msgstr "Mozilla Public License 1.1"
|
||||
|
@ -1493,7 +1485,7 @@ msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
|
|||
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
|
||||
|
||||
msgid "The Unlicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The Unlicense"
|
||||
|
||||
msgid "Not Promoted"
|
||||
msgstr "Δεν προωθείται"
|
||||
|
@ -2370,8 +2362,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν θέλετε να γίνεται προβολή ενός email για απορίες υποστήριξης, εισάγετέ το εδώ. Αν έχετε διαφορετικές διευθύνσεις για κάθε γλώσσα, μπορείτε να προσθέσετε πολλές μεταφράσεις αυτού του πεδίου. Αυτό "
|
||||
"ισχύει μόνο για τα καταχωρημένα πρόσθετα."
|
||||
|
@ -2419,8 +2411,8 @@ msgid "Whiteboard"
|
|||
msgstr "Πίνακας"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
|
||||
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
|
||||
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο λευκός πίνακας παρέχει πληροφορίες σχετικά με το πρόσθετό σας, για οποιαδήποτε έκδοση, στους ελεγκτές. Χρησιμοποιήστε τον για να παρέχετε τρόπους δοκιμής του προσθέτου, καθώς και τυχόν "
|
||||
"επιπρόσθετες πληροφορίες που ενδέχεται να φανούν χρήσιμες. Αυτός ο λευκός πίνακας μπορεί να επεξεργαστεί και από τους ελεγκτές."
|
||||
|
@ -3016,20 +3008,17 @@ msgid ""
|
|||
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
|
||||
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
|
||||
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you,\n"
|
||||
"The Mozilla Add-ons team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αγαπητέ προγραμματιστή προσθέτων,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Παρατηρήσαμε ότι τα μυστικά σας διαπιστευτήρια AMO API συμπεριλαμβάνονται σε πρόσθετο που υποβλήθηκε στο addons.mozilla.org. Προκειμένου να προστατεύσουμε τον λογαριασμό σας και τα πρόσθετά σας, "
|
||||
"ανακαλέσαμε τα διαπιστευτήρια που διέρρευσαν.\n"
|
||||
"Παρατηρήσαμε ότι τα μυστικά σας διαπιστευτήρια AMO API συμπεριλαμβάνονται σε πρόσθετο που υποβλήθηκε στο addons.mozilla.org. Προκειμένου να προστατεύσουμε τον λογαριασμό σας και τα πρόσθετά σας, ανακαλέσαμε τα διαπιστευτήρια που διέρρευσαν.\n"
|
||||
"Μπορείτε να δημιουργήσετε νέα διαπιστευτήρια API στο %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι δεν θα κοινοποιείτε ποτέ τα διαπιστευτήριά σας σε κανέναν. Ποτέ μην τα συμπεριλάβετε σε δημόσιο αποθετήριο, πρόσθετο ή σε οποιοδήποτε δημόσιο χώρο. Σας προτείνουμε να "
|
||||
"ελέγξετε τα αποθετήρια του κώδικά και των επεκτάσεων σας και να καταργήσετε τυχόν αναφορές στα διαπιστευτήριά AMO σας.\n"
|
||||
"Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι δεν θα κοινοποιείτε ποτέ τα διαπιστευτήριά σας σε κανέναν. Ποτέ μην τα συμπεριλάβετε σε δημόσιο αποθετήριο, πρόσθετο ή σε οποιοδήποτε δημόσιο χώρο. Σας προτείνουμε να ελέγξετε τα αποθετήρια του κώδικά και των επεκτάσεων σας και να καταργήσετε τυχόν αναφορές στα διαπιστευτήριά AMO σας.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ευχαριστούμε,\n"
|
||||
"Η ομάδα των Προσθέτων Mozilla"
|
||||
|
@ -3170,11 +3159,12 @@ msgid "Firefox for Android compatibility"
|
|||
msgstr "Συμβατότητα με το Firefox για Android"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/"
|
||||
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
|
||||
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
|
||||
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δοκιμάσατε την επέκτασή σας για να εξασφαλίσετε ότι λειτουργεί όπως πρέπει στο Firefox για Android; Αν όχι, διαβάστε το <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://"
|
||||
"extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> για οδηγίες σχετικά με τις δοκιμές, προτού κάνετε υποβολή."
|
||||
"Δοκιμάσατε την επέκτασή σας για να εξασφαλίσετε ότι λειτουργεί όπως πρέπει στο Firefox για Android; Αν όχι, διαβάστε το <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
|
||||
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> για οδηγίες σχετικά με τις δοκιμές, προτού "
|
||||
"κάνετε υποβολή."
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I’ve tested my extension with Firefox for Android"
|
||||
msgstr "Ναι, έχω δοκιμάσει την επέκτασή μου με το Firefox για Android"
|
||||
|
@ -3409,8 +3399,8 @@ msgstr "Εγγραφείτε για λογαριασμό προγραμματι
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Διαχείριση της έκδοσης {0}"
|
||||
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "Διαχείριση {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -3593,15 +3583,15 @@ msgstr "Η ακύρωση του αιτήματος αξιολόγησής σα
|
|||
msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?"
|
||||
msgstr "Θέλετε σίγουρα να ακυρωθεί η αίτηση σας για αξιολόγηση;"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} error"
|
||||
msgid_plural "{0} errors"
|
||||
msgstr[0] "{0} σφάλμα"
|
||||
msgstr[1] "{0} σφάλματα"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} warning"
|
||||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||||
msgstr[0] "{0} προειδοποίηση"
|
||||
|
@ -4711,8 +4701,8 @@ msgstr "Επεκτάσεις ενισχυμένου απορρήτου"
|
|||
msgid "See more recommended privacy extensions"
|
||||
msgstr "Περισσότερες προτεινόμενες επεκτάσεις απορρήτου"
|
||||
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
msgid "Popular extensions"
|
||||
msgstr "Δημοφιλείς επεκτάσεις"
|
||||
|
||||
|
@ -5386,8 +5376,8 @@ msgid ""
|
|||
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
|
||||
"Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> or any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εκτός από τα μέρη όπου υπάρχει σχετική <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">διευκρίνιση</a>, το περιεχόμενο αυτού του ιστοτόπου διατίθεται στα πλαίσια της άδειας <a href=\"https://"
|
||||
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> ή οποιασδήποτε νεότερης έκδοσης."
|
||||
"Εκτός από τα μέρη όπου υπάρχει σχετική <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">διευκρίνιση</a>, το περιεχόμενο αυτού του ιστοτόπου διατίθεται στα πλαίσια της άδειας <a "
|
||||
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> ή οποιασδήποτε νεότερης έκδοσης."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"%(reg)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Log in</a>"
|
||||
|
@ -5472,12 +5462,12 @@ msgid ""
|
|||
"Enter full disposable email domain that should be blocked. Wildcards are not supported: if you need those, or need to match against the entire email and not just the domain part, use \"Email user "
|
||||
"restrictions\" instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εισαγάγετε τον πλήρη τομέα email μιας χρήσης που πρέπει να αποκλειστεί. Δεν υποστηρίζονται ειδικοί χαρακτήρες: αν τους χρειάζεστε, ή απαιτούνται για την αντιστοίχιση ολόκληρου του email και όχι "
|
||||
"μόνο του τομέα, χρησιμοποιήστε το «Περιορισμοί email χρήστη»."
|
||||
"Εισαγάγετε τον πλήρη τομέα email μιας χρήσης που πρέπει να αποκλειστεί. Δεν υποστηρίζονται ειδικοί χαρακτήρες: αν τους χρειάζεστε, ή απαιτούνται για την αντιστοίχιση ολόκληρου του email και όχι μόνο"
|
||||
" του τομέα, χρησιμοποιήστε το «Περιορισμοί email χρήστη»."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πριν ξεκινήσετε, παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε τη Συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox, καθώς και τις Πολιτικές και τους Κανόνες αξιολόγησης. Η συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox θα "
|
||||
"σας παραπέμψει στη Σημείωση απορρήτου μας, που εξηγεί πώς χειριζόμαστε τις πληροφορίες σας."
|
||||
|
@ -5538,8 +5528,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Greetings %(author_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
|
||||
"website.\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5552,8 +5541,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Γεια σας %(author_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Έχετε προσκληθεί να γίνετε δημιουργός του %(addon_name)s στο %(domain)s. Αν αποδεχτείτε την πρόσκληση, θα μπορείτε να επεξεργαστείτε το πρόσθετο και το όνομά σας ενδέχεται να εμφανιστεί στη λίστα "
|
||||
"δημιουργών στον ιστότοπο.\n"
|
||||
"Έχετε προσκληθεί να γίνετε δημιουργός του %(addon_name)s στο %(domain)s. Αν αποδεχτείτε την πρόσκληση, θα μπορείτε να επεξεργαστείτε το πρόσθετο και το όνομά σας ενδέχεται να εμφανιστεί στη λίστα δημιουργών στον ιστότοπο.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να απαντήσετε αν θέλετε να προστεθείτε ως δημιουργός του %(addon_name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5600,8 +5588,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Λαμβάνετε αυτό το μήνυμα επειδή ο λογαριασμός χρήστη %(name)s στο %(site_url)s έχει διαγραφεί. Αυτό μάλλον έγινε αυτόματα αν διαγράψατε πρόσφατα τον λογαριασμό Mozilla σας.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Αν δεν το κάνατε αυτό ή πιστεύετε ότι κάποιος μη εξουσιοδοτημένος τρίτος έχει πρόσβαση στον λογαριασμό σας, παρακαλούμε απαντήστε στο παρόν email. Διαφορετικά, δεν απαιτείται καμία περαιτέρω "
|
||||
"ενέργεια.\n"
|
||||
"Αν δεν το κάνατε αυτό ή πιστεύετε ότι κάποιος μη εξουσιοδοτημένος τρίτος έχει πρόσβαση στον λογαριασμό σας, παρακαλούμε απαντήστε στο παρόν email. Διαφορετικά, δεν απαιτείται καμία περαιτέρω ενέργεια.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Με εκτίμηση,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче