Pontoon: Update Italian (it) localization of AMO
Co-authored-by: Michele Rodaro <michele.rodaro@mozillaitalia.org> Co-authored-by: Francesco Lodolo [:flod] <flod+pontoon@mozilla.com>
This commit is contained in:
Родитель
17c2cf0db8
Коммит
dad376a3be
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-09 18:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 20:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 14:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Francesco Lodolo [:flod] <flod+pontoon@mozilla.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mozilla Italia\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -395,16 +395,16 @@ msgstr "Non trovato"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
|
||||
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
|
||||
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
|
||||
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
|
||||
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
|
||||
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Impossibile trovare il contenuto cercato.</h1> <p> La pagina o il file richiesti non sono disponibili su questo sito. È possibile che tu abbia utilizzato un link scaduto o commesso un errore di "
|
||||
"digitazione dell’indirizzo.</p> <ul> <li>Se hai immesso l’indirizzo manualmente, verifica che non contenga errori di digitazione.</li> <li> Se invece hai seguito un link presente sul sito, "
|
||||
"%(open_bug_link)sapri una segnalazione di bug%(close_bug_link)s. Spiegaci il percorso seguito e il contenuto che stavi cercando, faremo del nostro meglio per correggere l’errore.</li></ul><p>In "
|
||||
"alternativa, puoi visitare alcune delle pagine più popolari del sito.</p><ul><li>Vuoi conoscere <a href=\"%(rec)s\">i componenti aggiuntivi consigliati da noi</a>?</li><li>Oppure preferisci <a href="
|
||||
"\"%(search)s\">cercarne uno tu stesso</a>? Puoi farlo sia dalla <a href=\"%(search)s\">pagina di ricerca</a>, sia attraverso il campo di ricerca qui sopra.</li><li> Se preferisci ripartire "
|
||||
"alternativa, puoi visitare alcune delle pagine più popolari del sito.</p><ul><li>Vuoi conoscere <a href=\"%(rec)s\">i componenti aggiuntivi consigliati da noi</a>?</li><li>Oppure preferisci <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">cercarne uno tu stesso</a>? Puoi farlo sia dalla <a href=\"%(search)s\">pagina di ricerca</a>, sia attraverso il campo di ricerca qui sopra.</li><li> Se preferisci ripartire "
|
||||
"dall’inizio, puoi tornare alla <a href=\"%(home)s\">pagina principale</a>.</li></ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
|
@ -1138,8 +1138,8 @@ msgstr "Strumenti di ricerca"
|
|||
|
||||
msgid "Download Firefox extensions for search and look-up. This category includes extensions that highlight and search text, lookup IP addresses/domains, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scarica estensioni per Firefox che facilitano le operazioni di ricerca e consultazione. In questa categoria troverai strumenti per sottolineare e cercare il testo, ricerca di indirizzi IP e domini "
|
||||
"e altro ancora."
|
||||
"Scarica estensioni per Firefox che facilitano le operazioni di ricerca e consultazione. In questa categoria troverai strumenti per sottolineare e cercare il testo, ricerca di indirizzi IP e domini e"
|
||||
" altro ancora."
|
||||
|
||||
msgid "Shopping"
|
||||
msgstr "Shopping"
|
||||
|
@ -1693,8 +1693,8 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dell’anteprima."
|
|||
msgid ""
|
||||
"The latest approved version of this %s add-on cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %s promotion. Please contact AMO Admins if you need help with this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’ultima versione approvata di questo componente aggiuntivo %s non può essere eliminata o disattivata perché la precedente non era stata approvata per la promozione alla categoria %s. Per "
|
||||
"assistenza contatta un amministratore di AMO."
|
||||
"L’ultima versione approvata di questo componente aggiuntivo %s non può essere eliminata o disattivata perché la precedente non era stata approvata per la promozione alla categoria %s. Per assistenza"
|
||||
" contatta un amministratore di AMO."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version %s disabled."
|
||||
|
@ -1771,13 +1771,13 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr "L’API key è stata revocata."
|
||||
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifica indirizzo email"
|
||||
|
||||
msgid "Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riprova"
|
||||
|
||||
msgid "Your email has been verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L’indirizzo email è stato verificato"
|
||||
|
||||
msgid "My add-on doesn't fit into any of the categories"
|
||||
msgstr "Il mio componente aggiuntivo non rientra in alcuna delle categorie"
|
||||
|
@ -1841,11 +1841,11 @@ msgstr "Cerca"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "We have discovered that your email \"%(email)s\" is unable to receive emails from us. Please update your email address to one that can receive emails from us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abbiamo riscontrato che il tuo indirizzo email “%(email)s” non è in grado di ricevere le nostre email. Aggiorna l’indirizzo email con uno che possa ricevere le email che ti inviamo."
|
||||
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
msgid "Learn more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ulteriori informazioni"
|
||||
|
||||
msgid "Use the field below to upload your add-on package."
|
||||
msgstr "Utilizza il campo sottostante per caricare il pacchetto del tuo componente aggiuntivo."
|
||||
|
@ -1867,37 +1867,40 @@ msgid "Validated at:"
|
|||
msgstr "Validato il:"
|
||||
|
||||
msgid "Email Address Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifica dell’indirizzo email"
|
||||
|
||||
msgid "Your email address is verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il tuo indirizzo email è verificato."
|
||||
|
||||
msgid "Please verify your email by clicking \"Verify email\" above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifica il tuo indirizzo email facendo clic su “Verifica indirizzo email” qui sopra."
|
||||
|
||||
msgid "Could not verify email address. The verification link has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non è stato possibile verificare l’indirizzo email. Il link di verifica è scaduto."
|
||||
|
||||
msgid "Working... Please be patient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elaborazione in corso… Si prega di attendere."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to send confirmation email. Please try again. If you no longer have access to your email address, please update your mozilla account email address. <a href=\"https://support.mozilla.org/en-"
|
||||
"US/kb/change-primary-email-address-firefox-accounts\" target=\"_blank\" > Change email address </a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile inviare l’email di conferma. Riprova. Se non hai più accesso al tuo indirizzo email, aggiorna l’indirizzo email del tuo account Mozilla. <a href=\"https://support.mozilla.org/kb/change-"
|
||||
"primary-email-address-firefox-accounts\" target=\"_blank\">Cambia indirizzo email</a>"
|
||||
|
||||
msgid "This is taking longer than expected. Try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L’operazione sta richiedendo più tempo del previsto. Riprova."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email with a confirmation link has been sent to your email address: %(email)s. Please click the link to confirm your email address. If you did not receive the email, please check your spam "
|
||||
"folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un’email con un link di conferma è stata inviata al tuo indirizzo email: %(email)s. Fai clic sul link per confermare l’indirizzo email. Se non hai ricevuto l’email, controlla nella cartella spam."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided code is associated with another user's email. Please use the link in the email sent to your email address %(email)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il codice fornito è associato all’indirizzo email di un altro utente. Utilizza il link contenuto nell’email inviata al tuo indirizzo email %(email)s."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Activity for My Add-ons"
|
||||
msgstr "Attività recente dei miei componenti aggiuntivi"
|
||||
|
@ -2002,9 +2005,9 @@ msgid ""
|
|||
"<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
|
||||
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>I componenti aggiuntivi possono avere qualsiasi numero di autori con 2 possibili ruoli:</p><ul><li><b>Proprietario:</b> Può gestire tutti gli aspetti di visualizzazione del componente "
|
||||
"aggiuntivo, inclusa l'aggiunta e rimozione di altri autori</li><li><b>Sviluppatore:</b> Può gestire tutti gli aspetti di visualizzazione del componente aggiuntivo, fatta eccezione per l'aggiunta e "
|
||||
"la rimozione di altri autori</li></ul>"
|
||||
"<p>I componenti aggiuntivi possono avere qualsiasi numero di autori con 2 possibili ruoli:</p><ul><li><b>Proprietario:</b> Può gestire tutti gli aspetti di visualizzazione del componente aggiuntivo,"
|
||||
" inclusa l'aggiunta e rimozione di altri autori</li><li><b>Sviluppatore:</b> Può gestire tutti gli aspetti di visualizzazione del componente aggiuntivo, fatta eccezione per l'aggiunta e la rimozione"
|
||||
" di altri autori</li></ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
@ -2073,8 +2076,8 @@ msgid ""
|
|||
"The summary should explain what your add-on does, clearly and concisely. Both the name and summary will appear on your product page and search results. They have a combined maximum length of 70 "
|
||||
"characters and a minimum length of 2 characters for each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il sommario spiega cosa offre il componente aggiuntivo, in modo chiaro e conciso. Sia il nome che la descrizione vengono visualizzati nella pagina del prodotto e nei risultati di ricerca. "
|
||||
"Assicurati che i due campi abbiano una lunghezza minima di 2 caratteri ciascuno e una lunghezza massima di 70 caratteri in totale."
|
||||
"Il sommario spiega cosa offre il componente aggiuntivo, in modo chiaro e conciso. Sia il nome che la descrizione vengono visualizzati nella pagina del prodotto e nei risultati di ricerca. Assicurati"
|
||||
" che i due campi abbiano una lunghezza minima di 2 caratteri ciascuno e una lunghezza massima di 70 caratteri in totale."
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Sommario"
|
||||
|
@ -2093,8 +2096,8 @@ msgstr "Visualizza pagina del prodotto"
|
|||
|
||||
msgid "This summary should clearly explain what your add-on does. It will be shown in listings and searches, and it will be used by reviewers to test your add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo riassunto deve illustrare chiaramente la funzione del componente aggiuntivo, in quanto comparirà in elenchi e risultati di ricerca oltre ad essere utilizzato dai revisori come riferimento "
|
||||
"per eseguire i test necessari sul componente stesso."
|
||||
"Questo riassunto deve illustrare chiaramente la funzione del componente aggiuntivo, in quanto comparirà in elenchi e risultati di ricerca oltre ad essere utilizzato dai revisori come riferimento per"
|
||||
" eseguire i test necessari sul componente stesso."
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
@ -2135,8 +2138,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci nel seguente campo l’indirizzo email dedicato alle richieste di supporto, se presente. Se il supporto viene offerto in più lingue, puoi aggiungere più occorrenze di questo campo, uno per "
|
||||
"ogni lingua in cui è reso disponibile. Rilevante solo per i componenti aggiuntivi pubblici."
|
||||
|
@ -2185,8 +2188,8 @@ msgid "Whiteboard"
|
|||
msgstr "Bacheca"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
|
||||
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
|
||||
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La bacheca è un pannello dove condividere con il revisore informazioni chiave su qualsiasi versione del componente aggiuntivo. Puoi utilizzarla per spiegare i passaggi per effettuare i test del "
|
||||
"componente aggiuntivo o qualunque altra informazione che ritieni importante. Anche il revisore può lasciare messaggi per lo sviluppatore nella bacheca."
|
||||
|
@ -2718,8 +2721,8 @@ msgstr "Secret token JWT"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per utilizzare le API, effettua una richiesta includendo un <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> come header di autorizzazione. Sarà necessario creare un token JWT per ogni singola "
|
||||
"richiesta, come specificato nella <a href=\"%(docs_url)s\">documentazione delle API</a>."
|
||||
|
@ -2821,20 +2824,17 @@ msgid ""
|
|||
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
|
||||
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
|
||||
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you,\n"
|
||||
"The Mozilla Add-ons team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caro sviluppatore di componenti aggiuntivi,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Abbiamo notato che le tue credenziali API segrete di AMO sono state incluse in un componente aggiuntivo inviato a addons.mozilla.org. Per proteggere il tuo account e i tuoi componenti aggiuntivi, "
|
||||
"abbiamo revocato le credenziali trapelate.\n"
|
||||
"Abbiamo notato che le tue credenziali API segrete di AMO sono state incluse in un componente aggiuntivo inviato a addons.mozilla.org. Per proteggere il tuo account e i tuoi componenti aggiuntivi, abbiamo revocato le credenziali trapelate.\n"
|
||||
"È possibile creare nuove credenziali API a %(api_keys_url)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Assicurati di non condividere mai le tue credenziali con nessuno. Non includerle mai in un repository pubblico, in un componente aggiuntivo o in un altro luogo pubblico. Ti consigliamo di "
|
||||
"controllare i tuoi repository di codice e le tue estensioni per rimuovere qualsiasi riferimento alle tue credenziali AMO.\n"
|
||||
"Assicurati di non condividere mai le tue credenziali con nessuno. Non includerle mai in un repository pubblico, in un componente aggiuntivo o in un altro luogo pubblico. Ti consigliamo di controllare i tuoi repository di codice e le tue estensioni per rimuovere qualsiasi riferimento alle tue credenziali AMO.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Grazie,\n"
|
||||
"Il team di Mozilla Add-ons"
|
||||
|
@ -2848,6 +2848,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The Mozilla Add-ons Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ciao,\n"
|
||||
"il tuo indirizzo email è stato verificato correttamente.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cordiali saluti,\n"
|
||||
"il team di Mozilla Add-ons"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2864,6 +2869,16 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The Mozilla Add-ons Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ciao,\n"
|
||||
"hai ricevuto questo messaggio perché hai richiesto la verifica del tuo indirizzo email.\n"
|
||||
"Per completare la procedura, fai clic sul link sottostante:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(confirmation_link)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se non hai richiesto tu la verifica, invia un messaggio all’indirizzo amo-admins@mozilla.com.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cordiali saluti,\n"
|
||||
"il team di Mozilla Add-ons"
|
||||
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "Invisibile"
|
||||
|
@ -2960,12 +2975,12 @@ msgid "Firefox for Android compatibility"
|
|||
msgstr "Compatibilità con Firefox per Android"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/"
|
||||
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
|
||||
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
|
||||
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hai verificato la tua estensione per assicurarti che funzioni come previsto con Firefox per Android? In caso contrario, consulta la pagina <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
|
||||
"\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> per ottenere informazioni sui test da eseguire "
|
||||
"prima dell’invio."
|
||||
"Hai verificato la tua estensione per assicurarti che funzioni come previsto con Firefox per Android? In caso contrario, consulta la pagina <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
|
||||
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> per ottenere informazioni sui test da "
|
||||
"eseguire prima dell’invio."
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I’ve tested my extension with Firefox for Android"
|
||||
msgstr "Sì, ho verificato la mia estensione con Firefox per Android"
|
||||
|
@ -3024,8 +3039,8 @@ msgstr "Informativa sulla privacy"
|
|||
|
||||
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used. It is only relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In tutti i casi in cui il componente aggiuntivo trasmetta e raccolga dati dal computer dell’utente è necessario esplicitare un’informativa sulla privacy che indichi quali dati vengono inviati e "
|
||||
"come verranno utilizzati. Rilevante solo per componenti aggiuntivi pubblici."
|
||||
"In tutti i casi in cui il componente aggiuntivo trasmetta e raccolga dati dal computer dell’utente è necessario esplicitare un’informativa sulla privacy che indichi quali dati vengono inviati e come"
|
||||
" verranno utilizzati. Rilevante solo per componenti aggiuntivi pubblici."
|
||||
|
||||
msgid "If your add-on contains minified, concatenated or otherwise machine-generated code other than known libraries, upload its sources for review."
|
||||
msgstr "Se il componente aggiuntivo contiene, oltre alle librerie note, codice minimizzato, concatenato o comunque generato automaticamente, caricarne i codici sorgente originali per la revisione."
|
||||
|
@ -3208,8 +3223,8 @@ msgstr "Registra un account sviluppatore o accedi a Developer Hub"
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Gestisci versione {0}"
|
||||
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "Gestione {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -4463,7 +4478,7 @@ msgstr "Visualizza tutte le estensioni"
|
|||
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
msgid "New Android extensions!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuove estensioni per Android!"
|
||||
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
msgid "Privacy & Security extensions"
|
||||
|
@ -4501,8 +4516,8 @@ msgstr "Estensioni per migliorare la privacy"
|
|||
msgid "See more recommended privacy extensions"
|
||||
msgstr "Visualizza altre estensioni consigliate per aumentare la privacy"
|
||||
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
msgid "Popular extensions"
|
||||
msgstr "Estensioni più popolari"
|
||||
|
||||
|
@ -5127,8 +5142,8 @@ msgid ""
|
|||
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
|
||||
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salvo ove diversamente <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">indicato</a>, i contenuti del sito sono da considerarsi distribuiti secondo la licenza <br /> <a href=\"https://"
|
||||
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo versione 3.0</a> o successive."
|
||||
"Salvo ove diversamente <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">indicato</a>, i contenuti del sito sono da considerarsi distribuiti secondo la licenza <br /> <a "
|
||||
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo versione 3.0</a> o successive."
|
||||
|
||||
# {0} is the application name. Example: Firefox
|
||||
msgid "Return to the {0} Add-ons homepage"
|
||||
|
@ -5180,8 +5195,8 @@ msgid ""
|
|||
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
|
||||
"Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> or any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eccetto dove diversamente <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">indicato</a>, i contenuti del sito sono da considerarsi distribuiti secondo la licenza <a href=\"https://creativecommons."
|
||||
"org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo versione 3.0</a> o successive."
|
||||
"Eccetto dove diversamente <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">indicato</a>, i contenuti del sito sono da considerarsi distribuiti secondo la licenza <a "
|
||||
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo versione 3.0</a> o successive."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"%(reg)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Log in</a>"
|
||||
|
@ -5254,8 +5269,8 @@ msgstr "Pattern email"
|
|||
|
||||
msgid "Enter full email that should be blocked or use unix-style wildcards, e.g. \"*@example.com\". If you need to block a domain incl subdomains, add a second entry, e.g. \"*@*.example.com\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci l’indirizzo email completo da bloccare o utilizza wildcard in stile Unix, come “*@example.com”. Se devi bloccare un dominio e i suoi sottodomini, aggiungi una seconda voce, come “*@*."
|
||||
"example.com”."
|
||||
"Inserisci l’indirizzo email completo da bloccare o utilizza wildcard in stile Unix, come “*@example.com”. Se devi bloccare un dominio e i suoi sottodomini, aggiungi una seconda voce, come "
|
||||
"“*@*.example.com”."
|
||||
|
||||
msgid "The email address used for your account is not allowed for submissions."
|
||||
msgstr "L’indirizzo email del tuo account non possiede i permessi necessari per effettuare invii."
|
||||
|
@ -5268,8 +5283,8 @@ msgstr ""
|
|||
"solo dominio, usa “Restrizioni email utente”."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prima di procedere, leggi e accetta il Contratto di distribuzione per i componenti aggiuntivi di Firefox e il regolamento e le linee guida per la revisione. Potrai trovare anche un link alla nostra "
|
||||
"Informativa sulla privacy, in cui sono illustrati i criteri con cui utilizziamo le informazioni che ci vengono fornite."
|
||||
|
@ -5330,8 +5345,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Greetings %(author_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
|
||||
"website.\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5344,8 +5358,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ciao %(author_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"sei stato invitato a diventare uno degli autori di %(addon_name)s su %(domain)s. Accettando l’invito potrai modificare il componente aggiuntivo e il tuo nome potrebbe comparire sul sito web "
|
||||
"nell’elenco degli autori.\n"
|
||||
"sei stato invitato a diventare uno degli autori di %(addon_name)s su %(domain)s. Accettando l’invito potrai modificare il componente aggiuntivo e il tuo nome potrebbe comparire sul sito web nell’elenco degli autori.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se desideri essere aggiunto come autore di %(addon_name)s, fai clic sul link sottostante per confermare.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5380,8 +5393,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You’re receiving this message because your user account %(name)s on %(site_url)s has been deleted. This could have been done automatically if you recently deleted your Mozilla account (we renamed "
|
||||
"Firefox Accounts to Mozilla accounts).\n"
|
||||
"You’re receiving this message because your user account %(name)s on %(site_url)s has been deleted. This could have been done automatically if you recently deleted your Mozilla account (we renamed Firefox Accounts to Mozilla accounts).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you didn’t do this or believe an unauthorized person has accessed your account, please reply to this email. Otherwise, there’s no further action to take.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5390,11 +5402,9 @@ msgid ""
|
|||
"The Firefox Add-ons Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salve,\n"
|
||||
"ricevi questo messaggio perché il tuo account utente %(name)s su %(site_url)s è stato eliminato. Potrebbe essere stato rimosso automaticamente se hai eliminato di recente il tuo account Mozilla "
|
||||
"(precedentemente chiamato account Firefox).\n"
|
||||
"ricevi questo messaggio perché il tuo account utente %(name)s su %(site_url)s è stato eliminato. Potrebbe essere stato rimosso automaticamente se hai eliminato di recente il tuo account Mozilla (precedentemente chiamato account Firefox).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se non hai eseguito questa operazione o ritieni che una persona non autorizzata abbia ottenuto accesso al tuo account, rispondi a questa email. In caso contrario, non sono richieste ulteriori "
|
||||
"azioni da parte tua.\n"
|
||||
"Se non hai eseguito questa operazione o ritieni che una persona non autorizzata abbia ottenuto accesso al tuo account, rispondi a questa email. In caso contrario, non sono richieste ulteriori azioni da parte tua.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saluti,\n"
|
||||
"Il team di Firefox Add-ons"
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче