Pontoon: Update Ukrainian (uk) localization of AMO

Co-authored-by: Іhor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>
This commit is contained in:
Іhor Hordiichuk 2024-10-16 20:02:13 +00:00 коммит произвёл Pontoon
Родитель 4707d57459
Коммит dce32e0ffa
2 изменённых файлов: 46 добавлений и 59 удалений

Просмотреть файл

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-16 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-05 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Artem Polivanchuk <a.polivanchuk@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-15 17:27+0000\n"
"Last-Translator: Іhor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -91,8 +91,7 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n"
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozillas policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we "
"have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozillas policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
"%(manual_reasoning_text)s.\n"
"\n"
"Thank you for your attention.\n"
@ -100,8 +99,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Дякуємо за ваш звіт про %(name)s у додатках Mozilla та за надання додаткової інформації щодо вашого занепокоєння.\n"
"\n"
"Розглянувши вашу скаргу, ми визначили, що попереднє рішення про те, що цей вміст не порушує політики Mozilla (%(policy_document_url)s), було правильним. На підставі цього рішення ми відхилили ваше "
"оскарження і не вживатимемо жодних заходів щодо облікового запису чи вмісту.\n"
"Розглянувши вашу скаргу, ми визначили, що попереднє рішення про те, що цей вміст не порушує політики Mozilla (%(policy_document_url)s), було правильним. На підставі цього рішення ми відхилили ваше оскарження і не вживатимемо жодних заходів щодо облікового запису чи вмісту.\n"
"%(manual_reasoning_text)s.\n"
"\n"
"Дякуємо за увагу.\n"
@ -111,28 +109,24 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
"we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
msgstr ""
"\n"
"Дякуємо за ваш звіт про %(name)s у додатках Mozilla та за надання додаткової інформації щодо вашого занепокоєння.\n"
"\n"
"Розглянувши ваше оскарження, ми дійшли висновку, що наше попереднє рішення про те, що цей вміст не порушує політики Mozilla (%(policy_document_url)s), було неправильним. На основі цього рішення ми "
"видалили вміст і повідомили користувача про наші дії.\n"
"Розглянувши ваше оскарження, ми дійшли висновку, що наше попереднє рішення про те, що цей вміст не порушує політики Mozilla (%(policy_document_url)s), було неправильним. На основі цього рішення ми видалили вміст і повідомили користувача про наші дії.\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
"we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
msgstr ""
"\n"
"Дякуємо за ваш звіт про %(name)s у додатках Mozilla та за надання додаткової інформації щодо вашого занепокоєння.\n"
"\n"
"Розглянувши ваше оскарження, ми дійшли висновку, що наше попереднє рішення про те, що цей вміст не порушує політики Mozilla (%(policy_document_url)s), було неправильним. На основі цього рішення ми "
"попросили розробника внести зміни. Якщо розробник не виправить порушення, ми видалимо його вміст.\n"
"Розглянувши ваше оскарження, ми дійшли висновку, що наше попереднє рішення про те, що цей вміст не порушує політики Mozilla (%(policy_document_url)s), було неправильним. На основі цього рішення ми попросили розробника внести зміни. Якщо розробник не виправить порушення, ми видалимо його вміст.\n"
#, python-format
msgid ""
@ -171,14 +165,12 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
"\n"
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not "
"update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
msgstr ""
"\n"
"Дякуємо за ваш звіт про зазначений додаток до Mozilla: %(name)s.\n"
"\n"
"Ми розглянули ваш звіт і пов'язаний вміст і виявили, що він порушує політику Mozilla (%(policy_document_url)s), і тому попросили розробника внести зміни. Якщо розробник не оновить свій вміст, щоб "
"виправити порушення, ми видалимо його.\n"
"Ми розглянули ваш звіт і пов'язаний вміст і виявили, що він порушує політику Mozilla (%(policy_document_url)s), і тому попросили розробника внести зміни. Якщо розробник не оновить свій вміст, щоб виправити порушення, ми видалимо його.\n"
#, python-format
msgid ""
@ -258,7 +250,7 @@ msgid "Request content length is too large."
msgstr "Довжина вмісту запиту завелика."
msgid "Add-on uploads are temporarily unavailable."
msgstr ""
msgstr "Вивантаження додатків тимчасово недоступне."
msgid "Maximum number of categories per application ({MAX_CATEGORIES}) exceeded"
msgstr "Перевищено максимальну кількість категорій на застосунок ({MAX_CATEGORIES})"
@ -521,8 +513,8 @@ msgid ""
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
msgstr ""
"<h1>Отакої!  У нас виникла помилка.</h1> <p> Ми виправимо її найближчим часом.</p> <p> Ви можете спробувати оновити сторінку або повернутись на <a href=\"%(home)s\">домашню сторінку додатків</a>. "
"Ви також можете допомогти нам виправити це, <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">поданням звіту проблему</a>, з детальним описом того, як ви потрапили на цю сторінку. </p>"
"<h1>Отакої!  У нас виникла помилка.</h1> <p> Ми виправимо її найближчим часом.</p> <p> Ви можете спробувати оновити сторінку або повернутись на <a href=\"%(home)s\">домашню сторінку додатків</a>. Ви"
" також можете допомогти нам виправити це, <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">поданням звіту проблему</a>, з детальним описом того, як ви потрапили на цю сторінку. </p>"
msgid "Register or Log in"
msgstr "Реєстрація чи вхід"
@ -554,10 +546,10 @@ msgid "Some features on this page are temporarily disabled while we perform webs
msgstr "Деякі функції на цій сторінці тимчасово відключені, поки ми проводимо технічне обслуговування сайту. Будь ласка спробуйте знову трохи пізніше."
msgid "Add-on uploads temporarily disabled"
msgstr ""
msgstr "Вивантаження додатків тимчасово вимкнено"
msgid "Add-on uploads have been temporarily disabled. Please check back later."
msgstr ""
msgstr "Вивантаження додатків тимчасово вимкнено. Спробуйте повторити дію пізніше."
msgid "Add-ons for {0}"
msgstr "Додатки для {0}"
@ -2005,8 +1997,8 @@ msgid ""
"The provided code is invalid, unauthorized, expired or incomplete. Please use the link in the email sent to your email address %(email)s. If the code is still not working, please request a new "
"email."
msgstr ""
"Введений код недійсний, неавторизований, протермінований або неповний. Скористайтеся посиланням у листі, надісланому на вашу електронну адресу %(email)s. Якщо код все одно не працює, надішліть "
"запит на новий електронний лист."
"Введений код недійсний, неавторизований, протермінований або неповний. Скористайтеся посиланням у листі, надісланому на вашу електронну адресу %(email)s. Якщо код все одно не працює, надішліть запит"
" на новий електронний лист."
msgid "<strong>Email history:</strong> The table below shows all emails we have attempted to send to you in the last 2 days."
msgstr "<strong>Історія електронних листів:</strong> у таблиці нижче показано всі електронні листи, які ми намагалися надіслати вам за останні 2 дні."
@ -2141,8 +2133,8 @@ msgid ""
"<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>"
msgstr ""
"<p>Додатки можуть мати будь-яку кількість авторів з 2 можливими ролями:</p> <ul> <li><b>Власник:</b> Може керувати всіма аспектами розміщення додатка, включаючи додавання і вилучення інших авторів</"
"li> <li><b>Розробник:</b> Може керувати всіма аспектами розміщення додатка, за винятком додавання і вилучення інших авторів</li> </ul>"
"<p>Додатки можуть мати будь-яку кількість авторів з 2 можливими ролями:</p> <ul> <li><b>Власник:</b> Може керувати всіма аспектами розміщення додатка, включаючи додавання і вилучення інших "
"авторів</li> <li><b>Розробник:</b> Може керувати всіма аспектами розміщення додатка, за винятком додавання і вилучення інших авторів</li> </ul>"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
@ -2265,8 +2257,8 @@ msgid "Email"
msgstr "Адреса ел. пошти"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr ""
"Якщо ви хочете показати адресу електронної пошти для запитів підтримки, введіть її тут. Якщо у вас є різні адреси для для кожної мови, для цього поля можна додати кілька перекладів. Це стосується "
"тільки додатків, що знаходяться в списку."
@ -2314,11 +2306,11 @@ msgid "Whiteboard"
msgstr "Панель огляду"
msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr ""
"Панель огляду є місцем для надання рецензенту інформації про ваш додаток, незалежно від версії. Використовуйте її, щоб вказати способи тестування додатка, а також для розміщення будь-якої "
"додаткової інформації, яка може допомогти. Ця панель також доступна для змін рецензентам."
"Панель огляду є місцем для надання рецензенту інформації про ваш додаток, незалежно від версії. Використовуйте її, щоб вказати способи тестування додатка, а також для розміщення будь-якої додаткової"
" інформації, яка може допомогти. Ця панель також доступна для змін рецензентам."
msgid "Add-on Media for {0}"
msgstr "Медіа додаток для {0}"
@ -2670,8 +2662,8 @@ msgstr "Сторінка вашого додатка буде більш усп
msgid ""
"You can attract users to your extension by adding a detailed description and screenshots to your listing. Get help <a %(a_attrs)s>creating an appealing listing</a> on Firefox Extension Workshop."
msgstr ""
"Ви можете розширити користувацьку бузу свого розширення, додавши детальний опис та знімки екрана на свою сторінку. Отримайте допомогу <a %(a_attrs)s>створивши принадний список</a> у центрі "
"розширень Firefox."
"Ви можете розширити користувацьку бузу свого розширення, додавши детальний опис та знімки екрана на свою сторінку. Отримайте допомогу <a %(a_attrs)s>створивши принадний список</a> у центрі розширень"
" Firefox."
msgid "Manage Listing"
msgstr "Керування опублікованими"
@ -2732,8 +2724,8 @@ msgstr "Вимоги до операційної системи й середо
msgid "The required version and installation instructions of any programs used in the build process (such as <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
msgstr ""
"Необхідна версія та настанови з установлення будь-яких програм, що використовуються у процесі збирання (наприклад, <span class=\"tech-emphasis\">node</span> та <span class=\"tech-emphasis\">npm</"
"span>)."
"Необхідна версія та настанови з установлення будь-яких програм, що використовуються у процесі збирання (наприклад, <span class=\"tech-emphasis\">node</span> та <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span>)."
msgid "Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified, or otherwise machine-generated."
msgstr "Початкові файли (окрім сторонніх бібліотек з відкритим джерельним кодом) не можна перетворювати, об'єднувати, зменшувати або іншим чином генерувати машиною."
@ -2952,8 +2944,7 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -2963,8 +2954,7 @@ msgstr ""
"Ми помітили, що ваші секретні облікові дані API AMO, було включено у додаток, надісланий на addons.mozilla.org. Щоб захистити ваш обліковий запис та додатки, ми відкликали викриті облікові дані.\n"
"Ви можете згенерувати нові облікові дані API на %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Будь ласка, переконайтеся, що ви ніколи не надаєте нікому своїх облікових даних. Ніколи не включайте їх до загальнодоступних репозиторіїв, додатків чи будь-якого іншого публічного місця. Ми радимо "
"переглянути код у ваших репозиторіях та ваші розширення, щоб видалити будь-яку інформацію, пов'язану з вашими обліковими даними AMO.\n"
"Будь ласка, переконайтеся, що ви ніколи не надаєте нікому своїх облікових даних. Ніколи не включайте їх до загальнодоступних репозиторіїв, додатків чи будь-якого іншого публічного місця. Ми радимо переглянути код у ваших репозиторіях та ваші розширення, щоб видалити будь-яку інформацію, пов'язану з вашими обліковими даними AMO.\n"
"\n"
"Дякуємо,\n"
"Команда підтримки додатків Mozilla"
@ -3104,11 +3094,11 @@ msgid "Firefox for Android compatibility"
msgstr "Сумісність із Firefox для Android"
msgid ""
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/"
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
msgstr ""
"Чи перевіряли ви роботу свого розширення у Firefox для Android? Якщо ні, читайте про тестування під час <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/"
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Розробки розширень для Firefox Android</a> перед надсиланням."
"Чи перевіряли ви роботу свого розширення у Firefox для Android? Якщо ні, читайте про тестування під час <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Розробки розширень для Firefox Android</a> перед надсиланням."
msgid "Yes, Ive tested my extension with Firefox for Android"
msgstr "Так, моє розширення перевірено за допомогою Firefox для Android"
@ -3491,8 +3481,8 @@ msgid ""
"The latest approved version of this %(promoted_group_name)s add-on cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %(promoted_group_name)s promotion. Please contact "
"AMO Admins if you need help with this."
msgstr ""
"Останню затверджену версію цього %(promoted_group_name)s розширення не можна видалити чи виникнути, оскільки попередню версію не була затверджено для %(promoted_group_name)s рекламування. "
"Зв'яжіться з адміністраторами AMO, якщо вам необхідна допомога з цим."
"Останню затверджену версію цього %(promoted_group_name)s розширення не можна видалити чи виникнути, оскільки попередню версію не була затверджено для %(promoted_group_name)s рекламування. Зв'яжіться"
" з адміністраторами AMO, якщо вам необхідна допомога з цим."
msgid "Hide Add-on"
msgstr "Сховати додаток"
@ -5381,8 +5371,8 @@ msgstr ""
"цілком, а не лише домену, використайте натомість \"Обмеження користувацьких адрес електронної пошти\"."
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Перш ніж почати, будь ласка прочитайте і прийміть нашу Угоду про розповсюдження додатків Firefox, а також наші Політики і Правила перевірки. Угода про розповсюдження додатків Firefox також "
"посилається на Положення про приватність, яке пояснює, як ми обробляємо вашу інформацію."
@ -5443,8 +5433,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"
@ -5502,11 +5491,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Привіт,\n"
"\n"
"Ви отримали це повідомлення, оскільки ваш обліковий запис користувача %(name)s на %(site_url)s було видалено. Це могло бути зроблено автоматично, якщо ви нещодавно видалили свій обліковий запис "
"Mozilla.\n"
"Ви отримали це повідомлення, оскільки ваш обліковий запис користувача %(name)s на %(site_url)s було видалено. Це могло бути зроблено автоматично, якщо ви нещодавно видалили свій обліковий запис Mozilla.\n"
"\n"
"Якщо ви цього не робили або вважаєте, що неавторизована особа отримала доступ до вашого облікового запису, надішліть відповідь на цей електронний лист. В іншому випадку не потрібно виконувати "
"жодних дій.\n"
"Якщо ви цього не робили або вважаєте, що неавторизована особа отримала доступ до вашого облікового запису, надішліть відповідь на цей електронний лист. В іншому випадку не потрібно виконувати жодних дій.\n"
"\n"
"З повагою,\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -1,11 +1,11 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-16 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Artem Polivanchuk <a.polivanchuk@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-15 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Іhor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Розширення вашого додатка повинно бути .zip, .xpi or .crx"
msgid "Add-on uploads are temporarily unavailable."
msgstr ""
msgstr "Вивантаження додатків тимчасово недоступне."
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.
#, python-format