Pontoon: Update Swedish (sv-SE) localization of AMO

Co-authored-by: Andreas Pettersson <az@kth.se>
Co-authored-by: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>
This commit is contained in:
Luna Jernberg 2023-12-08 16:10:45 +00:00 коммит произвёл Pontoon
Родитель fa832b12c9
Коммит e8b6565268
1 изменённых файлов: 58 добавлений и 50 удалений

Просмотреть файл

@ -1,10 +1,10 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-05 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-08 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: The Swedish l10n-team <community-sweden@lists.mozilla.org>\n"
"Language: sv_SE\n"
@ -34,10 +34,10 @@ msgid "Invalid value"
msgstr "Ogiltigt värde"
msgid "\"{}\" for {}"
msgstr ""
msgstr "\"{}\" för {}"
msgid "Mozilla Add-ons: {}"
msgstr ""
msgstr "Mozilla tillägg: {}"
msgid "Appeal reviewer decision"
msgstr "Överklaga granskarens beslut"
@ -55,7 +55,7 @@ msgid "This decision can't be appealed."
msgstr "Detta beslut kan inte överklagas."
msgid "Hello,"
msgstr ""
msgstr "Hallå,"
msgid ""
"\n"
@ -65,6 +65,12 @@ msgid ""
"-- \n"
"Mozilla Add-ons Team\n"
msgstr ""
"\n"
"För att lära dig mer om våra policyer, besök: https://extensionworkshop.com/documentation/publish/add-on-policies/\n"
"och https://www.mozilla.org/about/legal/terms/mozilla/\n"
"\n"
"--\n"
"Mozilla tilläggsteam\n"
#, python-format
msgid ""
@ -73,6 +79,10 @@ msgid ""
"\n"
"You have the right to appeal this decision within 6 months. See %(appeal_url)s for details on the appeal process.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tack för din rapport om %(name)s, på %(target_url)s. Efter granskning har det fastställts att innehållet inte bryter mot någon policy och kommer att förbli synligt.\n"
"\n"
"Du har rätt att överklaga detta beslut inom 6 månader. Se %(appeal_url)s för detaljer om överklagandeprocessen.\n"
#, python-format
msgid ""
@ -81,12 +91,18 @@ msgid ""
"\n"
"You have the right to appeal this decision within 6 months. See %(appeal_url)s for details on the appeal process.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tack för din rapport om %(name)s, på %(target_url)s. Efter ytterligare utredning har vi beslutat att återställa innehållet.\n"
"\n"
"Du har rätt att överklaga detta beslut inom 6 månader. Se %(appeal_url)s för detaljer om överklagandeprocessen.\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s, at %(target_url)s. We have taken action to remove the content.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tack för din rapport om %(name)s, på %(target_url)s. Vi har vidtagit åtgärder för att ta bort innehållet.\n"
msgid "No links are allowed."
msgstr "Inga länkar är tillåtna."
@ -358,8 +374,7 @@ msgstr ""
"säkerställa att din webbläsare inte kapas av tredje part."
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
msgstr ""
"Om du har konfigurerat din webbläsare för att inaktivera \"Referer headers\", aktivera dem, åtminstone för den här webbplatsen eller för HTTPS-anslutningar eller för \"same-origin\" förfrågningar."
msgstr "Om du har konfigurerat din webbläsare för att inaktivera \"Referer headers\", aktivera dem, åtminstone för den här webbplatsen eller för HTTPS-anslutningar eller för \"same-origin\" förfrågningar."
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
@ -374,10 +389,10 @@ msgstr "Hittades inte"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Tyvärr, men vi kan inte hitta det du letar efter.</h1> <p> Sidan eller filen du ville nå hittades inte på vår webbplats. Det är möjligt att du klickade på en gammal länk eller skrev in adressen "
"fel.</p> <ul> <li>Om du skrev in adressen, dubbelkolla stavningen.</li> <li>Om du följde en länk hit, vänligen %(open_bug_link)sanmäl det här%(close_bug_link)s. Berätta var du kom ifrån och vad du "
@ -393,8 +408,8 @@ msgid ""
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
msgstr ""
"<h1>Hoppsan! Något gick fel.</h1> <p>Vi kommer att fixa det snart.</p> <p>Du kan prova att uppdatera sidan eller gå tillbaka till <a href=\"%(home)s\">tilläggets hemsida</a>. Du kan också hjälpa "
"oss att fixa detta genom att <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">rapportera ett problem</a> med information om hur du kom till den här sidan.</p>"
"<h1>Hoppsan! Något gick fel.</h1> <p>Vi kommer att fixa det snart.</p> <p>Du kan prova att uppdatera sidan eller gå tillbaka till <a href=\"%(home)s\">tilläggets hemsida</a>. Du kan också hjälpa oss"
" att fixa detta genom att <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">rapportera ett problem</a> med information om hur du kom till den här sidan.</p>"
msgid "Register or Log in"
msgstr "Registrera dig eller logga in"
@ -918,7 +933,7 @@ msgid "Review {rating} for {addon} un-deleted."
msgstr ""
msgid "User {user} content restored."
msgstr ""
msgstr "Användare {user} innehåll har återställts."
msgid "User {user} unbanned."
msgstr ""
@ -1960,8 +1975,8 @@ msgid ""
"The summary should explain what your add-on does, clearly and concisely. Both the name and summary will appear on your product page and search results. They have a combined maximum length of 70 "
"characters and a minimum length of 2 characters for each."
msgstr ""
"Sammanfattningen ska förklara vad din utökning gör, tydligt och koncist. Både namn och sammanfattning kommer att visas på din produktsida och sökresultat. De har en kombinerad max längd på 70 "
"tecken och en minsta längd på 2 tecken för varje."
"Sammanfattningen ska förklara vad din utökning gör, tydligt och koncist. Både namn och sammanfattning kommer att visas på din produktsida och sökresultat. De har en kombinerad max längd på 70 tecken"
" och en minsta längd på 2 tecken för varje."
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
@ -2018,8 +2033,8 @@ msgid "Email"
msgstr "E-postadress"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr ""
"Om du vill visa en e-postadress för supportfrågor,\n"
"                          skriv den här. Om du har olika adresser\n"
@ -2075,8 +2090,8 @@ msgid "Whiteboard"
msgstr "Anslagstavla"
msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr ""
"Anslagstavlan är platsen för att ge information som är relevant för ditt tillägg, oavsett version, till granskarna. Använd den för att tillhandahålla sätt att testa tillägget och all ytterligare "
"information som kan hjälpa. Denna anslagstavla kan också redigeras av granskare."
@ -2369,8 +2384,8 @@ msgid ""
"If you submitted source code, but did not include instructions, you must provide them here. Enter step-by-step build instructions to create an exact copy of the add-on code, per "
"%(policy_requirements_open)spolicy requirements%(policy_requirements_close)s."
msgstr ""
"Om du skickade in källkod, som inte innehåller instruktioner, måste du ange dem här. Ange bygginstruktioner steg-för-steg för att skapa en exakt kopia av tilläggskoden, per"
"%(policy_requirements_open)spolicy krav%(policy_requirements_close)s."
"Om du skickade in källkod, som inte innehåller instruktioner, måste du ange dem här. Ange bygginstruktioner steg-för-steg för att skapa en exakt kopia av tilläggskoden, "
"per%(policy_requirements_open)spolicy krav%(policy_requirements_close)s."
msgid "These notes will only be visible to you and our reviewers."
msgstr "Dessa anteckningar visas endast för dig och våra granskare."
@ -2492,8 +2507,7 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "Operativsystem och krav på byggmiljön."
msgid "The required version and installation instructions of any programs used in the build process (such as <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
msgstr ""
"Den nödvändiga versionen och installationsinstruktionerna för alla program som används i byggprocessen (t.ex. <span class=\"tech-emphasis\">node</span> och <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
msgstr "Den nödvändiga versionen och installationsinstruktionerna för alla program som används i byggprocessen (t.ex. <span class=\"tech-emphasis\">node</span> och <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
msgid "Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified, or otherwise machine-generated."
msgstr "Källfiler (förutom tredjepartsbibliotek med öppen källkod) kan inte transponeras, sammanfogas, minifieras eller på annat sätt maskingenereras."
@ -2601,11 +2615,11 @@ msgstr "JWT-hemlighet"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr ""
"För att göra API förfrågningar, skicka en <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> som authorization header. Du måste skapa en JWT för varje begäran enligt beskrivningen i <a href="
"\"%(docs_url)s\">API-dokumentationen</a>."
"För att göra API förfrågningar, skicka en <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> som authorization header. Du måste skapa en JWT för varje begäran enligt beskrivningen i <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API-dokumentationen</a>."
#, python-format
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
@ -2704,8 +2718,7 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -2715,8 +2728,7 @@ msgstr ""
"Vi märkte att dina hemliga AMO API-referenser inkluderades i ett tillägg som skickades till addons.mozilla.org. För att skydda ditt konto och dina tillägg, återkallade vi läckta referenser.\n"
"Du kan skapa nya API-referenser på %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Se till att du aldrig delar dina referenser med någon. Inkludera dem aldrig i ett offentligt arkiv, tillägg eller någon annan offentlig plats. Vi uppmuntrar dig att granska dina kodförråd och dina "
"tillägg för att ta bort alla referenser till dina AMO-referenser.\n"
"Se till att du aldrig delar dina referenser med någon. Inkludera dem aldrig i ett offentligt arkiv, tillägg eller någon annan offentlig plats. Vi uppmuntrar dig att granska dina kodförråd och dina tillägg för att ta bort alla referenser till dina AMO-referenser.\n"
"\n"
"Tack,\n"
"Mozilla tilläggsteam"
@ -2814,11 +2826,11 @@ msgid "Firefox for Android compatibility"
msgstr "Firefox för Android-kompatibilitet"
msgid ""
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/"
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
msgstr ""
"Testade du ditt tillägg för att säkerställa att det fungerar som förväntat på Firefox för Android? Om inte, se <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/"
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Utveckla tillägg för Firefox Android</a> för testvägledning innan du skickar in."
"Testade du ditt tillägg för att säkerställa att det fungerar som förväntat på Firefox för Android? Om inte, se <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Utveckla tillägg för Firefox Android</a> för testvägledning innan du skickar in."
msgid "Yes, Ive tested my extension with Firefox for Android"
msgstr "Ja, jag har testat mitt tillägg med Firefox för Android"
@ -3218,8 +3230,8 @@ msgid ""
"The latest approved version of this %(promoted_group_name)s add-on cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %(promoted_group_name)s promotion. Please contact "
"AMO Admins if you need help with this."
msgstr ""
"Den senaste godkända versionen av detta %(promoted_group_name)s tillägg kan inte tas bort eller inaktiveras eftersom den tidigare versionen inte godkändes för %(promoted_group_name)s "
"marknadsföring. Kontakta AMO Admins om du behöver hjälp med detta."
"Den senaste godkända versionen av detta %(promoted_group_name)s tillägg kan inte tas bort eller inaktiveras eftersom den tidigare versionen inte godkändes för %(promoted_group_name)s marknadsföring."
" Kontakta AMO Admins om du behöver hjälp med detta."
msgid "Hide Add-on"
msgstr "Dölj tillägg"
@ -5091,8 +5103,8 @@ msgstr "E-postmönster"
msgid "Enter full email that should be blocked or use unix-style wildcards, e.g. \"*@example.com\". If you need to block a domain incl subdomains, add a second entry, e.g. \"*@*.example.com\"."
msgstr ""
"Ange fullständig e-post som ska blockeras eller använd unix-stil jokertecken, t.ex. \"*@exempel.com\". Om du behöver blockera en domän inkl underdomäner, lägg till en andra post, t.ex. \"*@*."
"exempel.com\"."
"Ange fullständig e-post som ska blockeras eller använd unix-stil jokertecken, t.ex. \"*@exempel.com\". Om du behöver blockera en domän inkl underdomäner, lägg till en andra post, t.ex. "
"\"*@*.exempel.com\"."
msgid "The email address used for your account is not allowed for submissions."
msgstr "E-postadressen som används för ditt konto är inte tillåten för att skicka in bidrag."
@ -5105,8 +5117,8 @@ msgstr ""
"\"Användarbegränsningar för e-post\"."
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Innan du börjar, läs och acceptera vårt distributionsavtal för Firefox-tillägg samt våra granskningsprinciper och regler. Distributionsavtalet för Firefox-tillägg länkar också till vår "
"sekretesspolicy som förklarar hur vi hanterar din information."
@ -5167,8 +5179,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"
@ -5181,8 +5192,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hälsningar %(author_name)s,\n"
"\n"
"Du har blivit inbjuden att bli författare till %(addon_name)s på %(domain)s Att acceptera inbjudan ger dig tillgång till redigering av tillägget och kan visa ditt namn i författarlistan på "
"webbplatsen.\n"
"Du har blivit inbjuden att bli författare till %(addon_name)s på %(domain)s Att acceptera inbjudan ger dig tillgång till redigering av tillägget och kan visa ditt namn i författarlistan på webbplatsen.\n"
"\n"
"Klicka på länken nedan för att svara om du vill läggas till som författare för %(addon_name)s.\n"
"\n"
@ -5217,8 +5227,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"Youre receiving this message because your user account %(name)s on %(site_url)s has been deleted. This could have been done automatically if you recently deleted your Mozilla account (we renamed "
"Firefox Accounts to Mozilla accounts).\n"
"Youre receiving this message because your user account %(name)s on %(site_url)s has been deleted. This could have been done automatically if you recently deleted your Mozilla account (we renamed Firefox Accounts to Mozilla accounts).\n"
"\n"
"If you didnt do this or believe an unauthorized person has accessed your account, please reply to this email. Otherwise, theres no further action to take.\n"
"\n"
@ -5228,8 +5237,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallå,\n"
"\n"
"Du får det här meddelandet eftersom ditt användarkonto %(name)s på %(site_url)s har tagits bort. Detta kunde ha gjorts automatiskt om du nyligen tog bort ditt Mozilla-konto (vi döpte om Firefox-"
"konton till Mozilla-konton).\n"
"Du får det här meddelandet eftersom ditt användarkonto %(name)s på %(site_url)s har tagits bort. Detta kunde ha gjorts automatiskt om du nyligen tog bort ditt Mozilla-konto (vi döpte om Firefox-konton till Mozilla-konton).\n"
"\n"
"Om du inte gjorde detta eller tror att en obehörig person har kommit åt ditt konto, vänligen svara på det här e-postmeddelandet. Annars finns det inga ytterligare åtgärder att vidta.\n"
"\n"