Pontoon: Update Portuguese (Brazil) (pt-BR) localization of AMO
Co-authored-by: Translation Memory <pontoon-tm@example.com> Co-authored-by: Google Translate <pontoon-gt@example.com>
This commit is contained in:
Родитель
861cdfa9a0
Коммит
e8f47dbd31
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-29 14:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-28 13:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-29 14:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Translation Memory <pontoon-tm@example.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -87,8 +87,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we "
|
||||
"have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
|
||||
"%(manual_reasoning_text)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you for your attention.\n"
|
||||
|
@ -96,8 +95,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Obrigado por relatar sobre %(name)s nas extensões da Mozilla e por fornecer mais informações sobre suas preocupações.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Após analisar seu recurso, determinamos que estava correta a decisão anterior, de que este conteúdo não viola as diretrizes da Mozilla (%(policy_document_url)s). Com base nesta determinação, "
|
||||
"negamos seu recurso e não tomaremos nenhuma ação contra a conta ou o conteúdo.\n"
|
||||
"Após analisar seu recurso, determinamos que estava correta a decisão anterior, de que este conteúdo não viola as diretrizes da Mozilla (%(policy_document_url)s). Com base nesta determinação, negamos seu recurso e não tomaremos nenhuma ação contra a conta ou o conteúdo.\n"
|
||||
"%(manual_reasoning_text)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Obrigado por sua atenção.\n"
|
||||
|
@ -107,28 +105,24 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
|
||||
"we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Obrigado por seu relato sobre %(name)s nas extensões da Mozilla e por fornecer mais informações sobre suas preocupações.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Após analisar seu recurso, determinamos que nossa decisão anterior, de que este conteúdo não viola as diretrizes da Mozilla (%(policy_document_url)s), estava incorreta. Com base nesta determinação, "
|
||||
"removemos o conteúdo e notificamos o usuário sobre nossa ação.\n"
|
||||
"Após analisar seu recurso, determinamos que nossa decisão anterior, de que este conteúdo não viola as diretrizes da Mozilla (%(policy_document_url)s), estava incorreta. Com base nesta determinação, removemos o conteúdo e notificamos o usuário sobre nossa ação.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
|
||||
"we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Obrigado por seu relato sobre %(name)s nas extensões da Mozilla e por fornecer mais informações sobre suas preocupações.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Após analisar seu recurso, determinamos que nossa decisão anterior, de que este conteúdo não viola as diretrizes da Mozilla (%(policy_document_url)s), estava incorreta. Com base nesta decisão, "
|
||||
"solicitamos ao desenvolvedor fazer alterações. Se ele não mudar o conteúdo para corrigir a violação, nós o removeremos.\n"
|
||||
"Após analisar seu recurso, determinamos que nossa decisão anterior, de que este conteúdo não viola as diretrizes da Mozilla (%(policy_document_url)s), estava incorreta. Com base nesta decisão, solicitamos ao desenvolvedor fazer alterações. Se ele não mudar o conteúdo para corrigir a violação, nós o removeremos.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -167,14 +161,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not "
|
||||
"update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
|
||||
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Obrigado por seu relato sobre a seguinte extensão nas extensões da Mozilla: %(name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Analisamos sua denúncia e o conteúdo em questão e descobrimos que ele viola diretrizes da Mozilla (%(policy_document_url)s). Por isso, solicitamos ao desenvolvedor fazer alterações. Se ele não "
|
||||
"mudar o conteúdo para corrigir a violação, nós o removeremos.\n"
|
||||
"Analisamos sua denúncia e o conteúdo em questão e descobrimos que ele viola diretrizes da Mozilla (%(policy_document_url)s). Por isso, solicitamos ao desenvolvedor fazer alterações. Se ele não mudar o conteúdo para corrigir a violação, nós o removeremos.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -507,9 +499,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Desculpe, mas não encontramos o que você está procurando.</h1><p>A página ou arquivo que você solicitou não foi encontrado em nosso site. É possível que você tenha clicado em um link "
|
||||
"desatualizado, ou digitou o endereço incorretamente.</p><ul><li>Se você digitou o endereço, verifique a digitação.</li><li>Se seguiu um link de algum lugar, %(open_bug_link)sregistre o "
|
||||
"problema%(close_bug_link)s. Nos diga de onde veio e o que procurava e faremos o possível para corrigir.</li></ul><p>Você também pode ir para algumas das páginas mais populares do nosso site.</"
|
||||
"p><ul><li>Está interessado em uma <a href=\"%(rec)s\">lista de extensões em destaque</a>?</li><li>Quer <a href=\"%(search)s\">procurar extensões</a>? Você pode ir na <a href=\"%(search)s\">página "
|
||||
"de pesquisa</a> ou simplesmente usar o campo de pesquisa acima.</li><li>Se preferir começar de novo, basta ir para a <a href=\"%(home)s\">página inicial de extensões</a>.</li></ul>"
|
||||
"problema%(close_bug_link)s. Nos diga de onde veio e o que procurava e faremos o possível para corrigir.</li></ul><p>Você também pode ir para algumas das páginas mais populares do nosso "
|
||||
"site.</p><ul><li>Está interessado em uma <a href=\"%(rec)s\">lista de extensões em destaque</a>?</li><li>Quer <a href=\"%(search)s\">procurar extensões</a>? Você pode ir na <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">página de pesquisa</a> ou simplesmente usar o campo de pesquisa acima.</li><li>Se preferir começar de novo, basta ir para a <a href=\"%(home)s\">página inicial de "
|
||||
"extensões</a>.</li></ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "Ops"
|
||||
|
@ -1712,8 +1705,8 @@ msgid ""
|
|||
"On your own. <span class=\"helptext\">After your submission is signed by Mozilla, you can download the .xpi file from the Developer Hub and distribute it to your audience. Please make sure the add-"
|
||||
"on manifest’s <a {a_attrs}>update_url</a> is provided, as this is the URL where Firefox finds updates for automatic deployment to your users.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faça você mesmo. <span class=\"helptext\">Após seu envio ser assinado pela Mozilla, você pode baixar o arquivo .xpi a partir do Developer Hub e distribuir para seu público. Certifique-se de que o "
|
||||
"<a {a_attrs}>update_url</a> do manifesto da extensão seja fornecido, pois esta é a URL onde o Firefox encontra informações de atualização automática para seus usuários.</span>"
|
||||
"Faça você mesmo. <span class=\"helptext\">Após seu envio ser assinado pela Mozilla, você pode baixar o arquivo .xpi a partir do Developer Hub e distribuir para seu público. Certifique-se de que o <a"
|
||||
" {a_attrs}>update_url</a> do manifesto da extensão seja fornecido, pois esta é a URL onde o Firefox encontra informações de atualização automática para seus usuários.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nome de exibição"
|
||||
|
@ -1865,8 +1858,8 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao enviar sua imagem."
|
|||
msgid ""
|
||||
"The latest approved version of this %s add-on cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %s promotion. Please contact AMO Admins if you need help with this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A última versão aprovada desta extensão %s não pode ser excluída nem desativada porque a versão anterior não foi aprovada para promoção %s. Entre em contato com os administradores da AMO se "
|
||||
"precisar de ajuda com isso."
|
||||
"A última versão aprovada desta extensão %s não pode ser excluída nem desativada porque a versão anterior não foi aprovada para promoção %s. Entre em contato com os administradores da AMO se precisar"
|
||||
" de ajuda com isso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version %s disabled."
|
||||
|
@ -2027,8 +2020,8 @@ msgstr "Depois do envio, uma série de testes automáticos de validação serão
|
|||
msgid "Do you want your add-on to be distributed on this site?"
|
||||
msgstr "Quer que a sua extensão seja distribuída neste site?"
|
||||
|
||||
# {0} is a filename. example: windows.exe
|
||||
#. first parameter is a filename like lorem-ipsum-1.0.2.xpi
|
||||
# {0} is a filename. example: windows.exe
|
||||
msgid "Validation Results for {0}"
|
||||
msgstr "Resultados da validação de {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -2342,8 +2335,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se quiser exibir um endereço de email para consultas de suporte, digite aqui. Se tiver endereços de email diferentes por idioma, várias traduções deste campo podem ser adicionadas. Isso só é "
|
||||
"relevante para extensões listadas."
|
||||
|
@ -2391,11 +2384,11 @@ msgid "Whiteboard"
|
|||
msgstr "Quadro branco"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
|
||||
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
|
||||
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O quadro branco é um local para fornecer informações relevantes sobre sua extensão para os revisores, qualquer que seja a versão. Use para indicar formas de testar a extensão e quaisquer "
|
||||
"informações adicionais que possam ajudar. Este quadro branco também pode ser editado pelos revisores."
|
||||
"O quadro branco é um local para fornecer informações relevantes sobre sua extensão para os revisores, qualquer que seja a versão. Use para indicar formas de testar a extensão e quaisquer informações"
|
||||
" adicionais que possam ajudar. Este quadro branco também pode ser editado pelos revisores."
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Media for {0}"
|
||||
msgstr "Mídia da extensão {0}"
|
||||
|
@ -2599,15 +2592,15 @@ msgstr "Antes que esta extensão possa ser enviada para publicação, estão fal
|
|||
msgid "This add-on doesn't have any versions."
|
||||
msgstr "Essa extensão não tem nenhuma versão."
|
||||
|
||||
# {0} is the count of addons in a collection
|
||||
#. {0} is the number of downloads.
|
||||
# {0} is the count of addons in a collection
|
||||
msgid "<strong>{0}</strong> weekly download"
|
||||
msgid_plural "<strong>{0}</strong> weekly downloads"
|
||||
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> download semanal"
|
||||
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> downloads semanais"
|
||||
|
||||
# %1$s is the count of subscribers for a collection
|
||||
#. {0} is the number of active users.
|
||||
# %1$s is the count of subscribers for a collection
|
||||
msgid "<strong>{0}</strong> active user"
|
||||
msgid_plural "<strong>{0}</strong> active users"
|
||||
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> usuário ativo"
|
||||
|
@ -2820,8 +2813,7 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr "Requisitos de sistema operacional e ambiente de compilação."
|
||||
|
||||
msgid "The required version and installation instructions of any programs used in the build process (such as <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A versão necessária e instruções de instalação de qualquer programa usado no processo de construção (como <span class=\"tech-emphasis\">node</span> e <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||||
msgstr "A versão necessária e instruções de instalação de qualquer programa usado no processo de construção (como <span class=\"tech-emphasis\">node</span> e <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||||
|
||||
msgid "Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified, or otherwise machine-generated."
|
||||
msgstr "Arquivos de origem (exceto de bibliotecas de terceiros de código aberto) não podem ser transpilados, concatenados, minimizados ou gerados por máquina."
|
||||
|
@ -3002,8 +2994,7 @@ msgid ""
|
|||
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
|
||||
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
|
||||
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you,\n"
|
||||
"The Mozilla Add-ons team"
|
||||
|
@ -3013,8 +3004,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Percebemos que suas credenciais secretas da API da AMO foram incluídas em uma extensão enviada ao addons.mozilla.org. Para proteger sua conta e suas extensões, revogamos as credenciais vazadas.\n"
|
||||
"Você pode gerar novas credenciais da API em %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Certifique-se de nunca compartilhar suas credenciais com ninguém. Nunca as inclua em um repositório público, extensão ou qualquer outro local público. Recomendamos que você revise seus repositórios "
|
||||
"de código e suas extensões para remover quaisquer referências às suas credenciais da AMO.\n"
|
||||
"Certifique-se de nunca compartilhar suas credenciais com ninguém. Nunca as inclua em um repositório público, extensão ou qualquer outro local público. Recomendamos que você revise seus repositórios de código e suas extensões para remover quaisquer referências às suas credenciais da AMO.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Obrigado,\n"
|
||||
"Equipe de extensões da Mozilla"
|
||||
|
@ -3152,8 +3142,8 @@ msgid "Firefox for Android compatibility"
|
|||
msgstr "Compatibilidade com Firefox para Android"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/"
|
||||
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
|
||||
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
|
||||
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Já testou sua extensão para garantir que ela funciona como esperado no Firefox para Android? Se ainda não, consulte orientações de teste em <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
|
||||
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Como desenvolver extensões para Firefox Android</a> antes de enviar."
|
||||
|
@ -3197,8 +3187,8 @@ msgstr "Alguns elementos HTML são suportados."
|
|||
msgid "Remove this application"
|
||||
msgstr "Remover esta aplicação"
|
||||
|
||||
# {1} is the application name (Firefox, Thunderbird)
|
||||
#. {0} is the maximum number of add-on categories allowed
|
||||
# {1} is the application name (Firefox, Thunderbird)
|
||||
msgid "Select a category for this add-on:"
|
||||
msgid_plural "Select <b>up to {0}</b> categories for this add-on:"
|
||||
msgstr[0] "Selecione uma categoria para esta extensão:"
|
||||
|
@ -3390,8 +3380,8 @@ msgstr "Crie uma conta de desenvolvedor ou acesse sua conta no Developer Hub"
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Gerenciar versão {0}"
|
||||
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "Gerenciar {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -3575,15 +3565,15 @@ msgstr "Cancelar sua solicitação de revisão marcará sua extensão como incom
|
|||
msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?"
|
||||
msgstr "Tem certeza que quer cancelar sua solicitação de análise?"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} error"
|
||||
msgid_plural "{0} errors"
|
||||
msgstr[0] "{0} erro"
|
||||
msgstr[1] "{0} erros"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} warning"
|
||||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||||
msgstr[0] "{0} alerta"
|
||||
|
@ -4660,7 +4650,7 @@ msgstr "Gerenciadores de abas"
|
|||
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
msgid "The joy of creating themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A alegria de criar temas"
|
||||
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
msgid "See staff picks"
|
||||
|
@ -4690,8 +4680,8 @@ msgstr "Extensões de privacidade aprimorada"
|
|||
msgid "See more recommended privacy extensions"
|
||||
msgstr "Mais extensões de privacidade recomendadas"
|
||||
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
msgid "Popular extensions"
|
||||
msgstr "Extensões populares"
|
||||
|
||||
|
@ -4825,11 +4815,11 @@ msgstr "Mais escolhas de acessibilidade da equipe"
|
|||
|
||||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||||
msgid "Extension starter pack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pacote de extensões para começar"
|
||||
|
||||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||||
msgid "See more starter extension staff picks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais escolhas da equipe de extensões para iniciantes"
|
||||
|
||||
msgid "Unreviewed"
|
||||
msgstr "Não revisado"
|
||||
|
@ -5455,8 +5445,8 @@ msgstr ""
|
|||
"domínio, em vez disso use \"Restrições de usuários de email\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antes de iniciar, por favor leia e aceite nosso acordo de distribuição de extensões para o Firefox. Ele também vincula a nossa notificação de privacidade que explica como nós tratamos sua "
|
||||
"informação."
|
||||
|
@ -5517,8 +5507,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Greetings %(author_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
|
||||
"website.\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче