Pontoon: Update German (de) localization of AMO
Localization authors: - Michael Köhler <michael.koehler1@gmx.de>
This commit is contained in:
Родитель
ad10bac88f
Коммит
f07f49e6bd
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-30 16:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-30 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Köhler <michael.koehler1@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -151,24 +151,20 @@ msgstr "Abgewiesen"
|
|||
msgid "Approved"
|
||||
msgstr "Freigeschaltet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added {0}"
|
||||
msgstr "Add-on-Medien für {0}"
|
||||
msgstr "Hinzugefügt {0}"
|
||||
|
||||
#. {0} is the number of users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<strong>{0}</strong> user"
|
||||
msgid_plural "<strong>{0}</strong> users"
|
||||
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> aktiver Benutzer"
|
||||
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> aktive Benutzer"
|
||||
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> Benutzer"
|
||||
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> Benutzer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hover to Preview"
|
||||
msgstr "Zurück zur Überprüfung"
|
||||
msgstr "Zur Vorschau Mauszeiger darüber halten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add-ons"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
@ -176,24 +172,22 @@ msgstr "Bearbeiten"
|
|||
#. For datetime formatting, see the table on
|
||||
#. http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-and-strptime-behavior
|
||||
msgid "by {0} on {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "von {0} am {1}"
|
||||
|
||||
msgid "Not yet rated"
|
||||
msgstr "Noch nicht bewertet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>{0}</b> users"
|
||||
msgstr "<b>{0}</b> Theme"
|
||||
msgstr "<b>{0}</b> Benutzer"
|
||||
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "von"
|
||||
|
||||
#. {0} is the number of users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} Daily User"
|
||||
msgid_plural "{0} Daily Users"
|
||||
msgstr[0] "Tägliche Benutzer"
|
||||
msgstr[1] "Tägliche Benutzer"
|
||||
msgstr[0] "{0} täglicher Benutzer"
|
||||
msgstr[1] "{0} tägliche Benutzer"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by:"
|
||||
msgstr "Sortieren nach:"
|
||||
|
@ -334,18 +328,18 @@ msgstr "Nicht gefunden"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
|
||||
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
|
||||
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
|
||||
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
|
||||
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
|
||||
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Diese Seite wurde leider nicht gefunden.</h1> <p>Die Webseite oder Datei, die Sie angefordert haben, wurde auf unserem Server nicht gefunden. Es ist möglich, dass Sie auf einen Link geklickt "
|
||||
"haben, der nicht mehr aktuell ist, oder vielleicht haben Sie sich bei der Eingabe der Adresse vertippt.</p> <ul> <li>Falls Sie die Adresse von Hand eingegeben haben, überprüfen Sie bitte noch "
|
||||
"einmal, ob Sie sie richtig geschrieben haben.</li> <li>Wenn Sie einem Link gefolgt sind, schreiben Sie bitte einen %(open_bug_link)sFehlerbericht%(close_bug_link)s.Teilen Sie uns mit, woher Sie "
|
||||
"gekommen sind und wohin Sie gelangen wollten, und wir werden uns bemühen, das Problem zu beheben.</li> </ul> <p>Stattdessen möchten Sie aber vielleicht auch einfach zu einer der beliebten Seiten "
|
||||
"auf unserem Angebot surfen.</p> <ul> <li>Möchten Sie eine Liste von <a href=\"%(rec)s\">vorgestellten Add-ons</a> sehen?</li> <li>Möchten Sie <a href=\"%(search)s\">nach Add-ons suchen</a>? Dazu "
|
||||
"können Sie die <a href=\"%(search)s\">Suche aufrufen</a> oder einfach etwas in das oben stehende Suchfeld eingeben.</li> <li>Wenn Sie lieber von vorne beginnen wollen, gehen Sie einfach <a href="
|
||||
"\"%(home)s\">zurück zur Hauptseite</a>. </li> </ul>"
|
||||
"gekommen sind und wohin Sie gelangen wollten, und wir werden uns bemühen, das Problem zu beheben.</li> </ul> <p>Stattdessen möchten Sie aber vielleicht auch einfach zu einer der beliebten Seiten auf"
|
||||
" unserem Angebot surfen.</p> <ul> <li>Möchten Sie eine Liste von <a href=\"%(rec)s\">vorgestellten Add-ons</a> sehen?</li> <li>Möchten Sie <a href=\"%(search)s\">nach Add-ons suchen</a>? Dazu können"
|
||||
" Sie die <a href=\"%(search)s\">Suche aufrufen</a> oder einfach etwas in das oben stehende Suchfeld eingeben.</li> <li>Wenn Sie lieber von vorne beginnen wollen, gehen Sie einfach <a "
|
||||
"href=\"%(home)s\">zurück zur Hauptseite</a>. </li> </ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "Hoppla"
|
||||
|
@ -356,9 +350,8 @@ msgstr ""
|
|||
"<h1>Hoppla! Ein Fehler ist aufgetreten.</h1> <p>Wir beheben ihn schnellstmöglich.</p> <p>Sie können versuchen, die Seite zu aktualisieren oder zur <a href=\"%(home)s\">Startseite von Add-on</a> "
|
||||
"gehen.</p>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some rights reserved"
|
||||
msgstr "Alle Rechte vorbehalten"
|
||||
msgstr "Einige Rechte vorbehalten"
|
||||
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
|
||||
|
@ -394,8 +387,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Bitte geben Sie <strong>alle folgenden Wörter</strong> ein, <strong>falls nötig, getrennt durch ein Leerzeichen</strong>. </p> <p> Wenn dies schwer zu lesen ist, können Sie es <a href=\"#\" id="
|
||||
"\"recaptcha_different\">mit anderen Wörtern versuchen</a> oder <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">eine andere Aufgabenart ausprobieren</a>. </p>"
|
||||
"<p> Bitte geben Sie <strong>alle folgenden Wörter</strong> ein, <strong>falls nötig, getrennt durch ein Leerzeichen</strong>. </p> <p> Wenn dies schwer zu lesen ist, können Sie es <a href=\"#\" "
|
||||
"id=\"recaptcha_different\">mit anderen Wörtern versuchen</a> oder <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">eine andere Aufgabenart ausprobieren</a>. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Most Popular"
|
||||
msgstr "Beliebteste"
|
||||
|
@ -526,8 +519,8 @@ msgstr "Versionen"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Ihre unterstützte Anwendung keine Manifest-Datei benötigt, müssen Sie dennoch wie %(amo_manifests_mdn_link_open)shier%(amo_manifests_mdn_link_close)s beschrieben, die erforderlichen "
|
||||
"Eigenschaften angeben."
|
||||
|
@ -863,9 +856,8 @@ msgstr "Admin-Theme-Überprüfung angefordert"
|
|||
msgid "{addon} was migrated from a lightweight theme."
|
||||
msgstr "{addon} wurde von einem leichtgewichtigen Theme übernommen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User {user} api key reset."
|
||||
msgstr "Grafik von Benutzer {user} gelöscht."
|
||||
msgstr "API-Schlüssel von Benutzer {user} zurückgesetzt."
|
||||
|
||||
msgid "Firefox"
|
||||
msgstr "Firefox"
|
||||
|
@ -1077,8 +1069,8 @@ msgstr "Experimentell"
|
|||
|
||||
msgid "Download Firefox extensions that are regularly updated and ready for public testing. Your feedback informs developers on changes to make in upcoming versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laden Sie Firefox-Erweiterungen herunter, die regelmäßig aktualisiert werden und für öffentliche Tests bereit sind. Ihr Feedback informiert Entwickler über Änderungen, die in den kommenden "
|
||||
"Versionen vorgenommen werden sollen."
|
||||
"Laden Sie Firefox-Erweiterungen herunter, die regelmäßig aktualisiert werden und für öffentliche Tests bereit sind. Ihr Feedback informiert Entwickler über Änderungen, die in den kommenden Versionen"
|
||||
" vorgenommen werden sollen."
|
||||
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Leistung"
|
||||
|
@ -1100,8 +1092,8 @@ msgstr "Sicherheit und Privatsphäre"
|
|||
|
||||
msgid "Download Firefox extensions to surf safely and privately. Discover extensions that can stop sneaky ad trackers in their tracks, easily clear browsing history, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laden Sie die Firefox-Erweiterungen herunter, um sicher und privat zu surfen. Entdecken Sie Erweiterungen, mit denen hinterlistige Werbe-Tracker gestoppt werden, die Surf-Chronik problemlos "
|
||||
"gelöscht werden kann und vieles mehr."
|
||||
"Laden Sie die Firefox-Erweiterungen herunter, um sicher und privat zu surfen. Entdecken Sie Erweiterungen, mit denen hinterlistige Werbe-Tracker gestoppt werden, die Surf-Chronik problemlos gelöscht"
|
||||
" werden kann und vieles mehr."
|
||||
|
||||
msgid "Social Networking"
|
||||
msgstr "Soziale Netzwerke"
|
||||
|
@ -1663,8 +1655,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Millionen von Nutzern sichtbar. Automatische Updates werden von dieser Website verwaltet. Dieses Add-on kann durch Mozilla auch für Werbung und Wettbewerbe genutzt werden. Selbstverteilung der "
|
||||
"überprüften Dateien ist ebenfalls möglich.</span>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr "Selbstständig. <span class=\"helptext\">Ihre Einreichung wird direkt zur Selbstverteilung signiert. Updates sollten Sie über eine updateURL oder externe Anwendungs-Updates handhaben.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
|
@ -1983,12 +1974,10 @@ msgstr ""
|
|||
"oder das Hochladen einer neueren Version dieses Add-ons."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibilität aktualisieren</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Neue Version hochladen</a> oder <a href="
|
||||
"\"#\" class=\"close\">Ignorieren</a>"
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibilität aktualisieren</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Neue Version hochladen</a> oder <a "
|
||||
"href=\"#\" class=\"close\">Ignorieren</a>"
|
||||
|
||||
msgid "View and update application compatibility ranges"
|
||||
msgstr "Kompatibilität mit Anwendungen anzeigen und bearbeiten"
|
||||
|
@ -2160,8 +2149,8 @@ msgid ""
|
|||
"The summary should explain what your add-on does, clearly and concisely. Both the name and summary will appear on your product page and search results. They have a combined maximum length of 70 "
|
||||
"characters and a minimum length of 2 characters for each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Zusammenfassung sollte klar und prägnant erläutern, was Ihr Add-On tut. Sowohl der Name als auch die Zusammenfassung werden auf Ihrer Produktseite und in den Suchergebnissen angezeigt. Sie "
|
||||
"haben zusammen eine maximale Länge von 70 Zeichen und eine Mindestlänge von jeweils 2 Zeichen."
|
||||
"Die Zusammenfassung sollte klar und prägnant erläutern, was Ihr Add-On tut. Sowohl der Name als auch die Zusammenfassung werden auf Ihrer Produktseite und in den Suchergebnissen angezeigt. Sie haben"
|
||||
" zusammen eine maximale Länge von 70 Zeichen und eine Mindestlänge von jeweils 2 Zeichen."
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Zusammenfassung"
|
||||
|
@ -2214,8 +2203,7 @@ msgstr ""
|
|||
"erreichen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kategorien können nicht geändert werden, solange Ihr Add-on für diese Anwendung vorgestellt wird. Bitte schicken Sie eine E-Mail an <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>, wenn es einen Grund "
|
||||
"gibt, Ihre Kategorien zu verändern."
|
||||
|
@ -2230,8 +2218,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie eine E-Mail-Adresse für Hilfsanfragen angeben wollen, können Sie dies hier tun. Wenn Sie unterschiedliche Adressen für jede Sprache haben, können Sie mehrere Übersetzungen dieses Feldes "
|
||||
"hinzufügen. Dies ist nur für gelistete Add-ons wichtig."
|
||||
|
@ -2702,11 +2690,11 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr "Betriebssystem und Anforderungen der Build-Umgebung."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Details (inklusive erforderliche Version und Installationsanleitung) aller Programme, die beim Build-Prozess benötigt werden (beispielsweise verwendete Version von <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">node</span> und <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||||
"Details (inklusive erforderliche Version und Installationsanleitung) aller Programme, die beim Build-Prozess benötigt werden (beispielsweise verwendete Version von <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">node</span> und <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2824,11 +2812,11 @@ msgstr "JWT-Schlüssel"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um API-Anfragen zu stellen, senden Sie einen <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON-Web-Token (JWT)</a> als Autorisierungs-Header. Sie müssen für jede Anfrage einen JWT erzeugen, wie in der <a href="
|
||||
"\"%(docs_url)s\">API-Dokumentation</a> beschrieben."
|
||||
"Um API-Anfragen zu stellen, senden Sie einen <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON-Web-Token (JWT)</a> als Autorisierungs-Header. Sie müssen für jede Anfrage einen JWT erzeugen, wie in der <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API-Dokumentation</a> beschrieben."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
|
||||
|
@ -2869,8 +2857,8 @@ msgstr "Ihr Add-on wird in unserer Galerie angezeigt und die Nutzer erhalten aut
|
|||
|
||||
msgid "Your add-on was disabled by a site administrator and is no longer shown in our gallery. If you have any questions, please email amo-admins@mozilla.com."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr Add-on wurde von einem Administrator dieser Website deaktiviert und wird nicht mehr in unserer Galerie angezeigt. Wenn Sie Fragen haben, schreiben Sie bitte eine E-Mail an amo-admins@mozilla."
|
||||
"com."
|
||||
"Ihr Add-on wurde von einem Administrator dieser Website deaktiviert und wird nicht mehr in unserer Galerie angezeigt. Wenn Sie Fragen haben, schreiben Sie bitte eine E-Mail an amo-"
|
||||
"admins@mozilla.com."
|
||||
|
||||
msgid "Your add-on won't be included in search results, and its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be accepted in this state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3164,11 +3152,11 @@ msgstr "Firefox anpassen"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit Add-ons können Millionen von Firefox-Nutzern ihr Surf-Erlebnis verbessern. Wenn Sie %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s und %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s können, haben Sie schon alle Fähigkeiten, die zur Entwicklung eines tollen Add-ons nötig sind."
|
||||
"Mit Add-ons können Millionen von Firefox-Nutzern ihr Surf-Erlebnis verbessern. Wenn Sie %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s und "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s können, haben Sie schon alle Fähigkeiten, die zur Entwicklung eines tollen Add-ons nötig sind."
|
||||
|
||||
msgid "Learn How to Make an Add-on"
|
||||
msgstr "Erfahren Sie, wie man ein Add-on entwickelt"
|
||||
|
@ -3219,8 +3207,8 @@ msgstr "Installieren Sie Ihre Erweiterung temporär in Firefox, um sie live zu t
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Version {0} verwalten"
|
||||
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "{0} bearbeiten"
|
||||
|
||||
|
@ -4812,36 +4800,33 @@ msgid "Some sites have difficulty playing videos on Firefox for Android. This ex
|
|||
msgstr "Einige Websites haben Probleme beim Abspielen von Videos in Firefox für Android. Diese Erweiterung löst das Problem."
|
||||
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extensions are like apps for Firefox."
|
||||
msgstr "Alt-Erweiterungen werden in Firefox nicht mehr unterstützt."
|
||||
msgstr "Erweiterungen sind wie Apps für Firefox."
|
||||
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
msgid "They add features to Firefox to make browsing faster, safer, or just plain fun."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie fügen Funktionen zu Firefox hinzu, um das Surfen schneller und sicherer zu machen oder einfach nur Spaß zu haben."
|
||||
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "See all extensions"
|
||||
msgstr "Alle Erweiterungen durchsehen"
|
||||
msgstr "Alle Erweiterungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
msgid "Sync extensions across devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erweiterungen geräteübergreifend synchronisieren"
|
||||
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
msgid "Privacy beyond browser extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datenschutz jenseits von Browsererweiterungen"
|
||||
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
msgid "Media enhancers for Firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medienverbesserungen für Firefox"
|
||||
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
msgid "Explore extensions"
|
||||
msgstr "Erweiterungen"
|
||||
msgstr "Entdecken Sie Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File viewer is locked, extraction for %s could be in progress. Please try again in approximately 5 minutes."
|
||||
|
@ -5133,12 +5118,11 @@ msgid ""
|
|||
"If you have add-on development experience, <a href=\"%(url)s\"> become an Add-on Reviewer</a>! Our reviewers are add-on fans with a technical background who review add-ons for code quality and "
|
||||
"stability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie Erfahrung mit Add-on-Entwicklung haben, <a href=\"%(url)s\">werden Sie Add-on-Kontrolleur</a>! Unsere Kontrolleure sind Add-on-Fans mit technischem Hintergrund, die Add-ons auf Qualität "
|
||||
"des Quelltexts und Stabilität prüfen."
|
||||
"Wenn Sie Erfahrung mit Add-on-Entwicklung haben, <a href=\"%(url)s\">werden Sie Add-on-Kontrolleur</a>! Unsere Kontrolleure sind Add-on-Fans mit technischem Hintergrund, die Add-ons auf Qualität des"
|
||||
" Quelltexts und Stabilität prüfen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Helfen Sie bei der Verbesserung dieser Website. Sie ist quelloffen, so dass Sie Fehlerberichte erstellen und Patches einreichen können. Auf <a href=\"%(url)s\">GitHub</a> finden Sie alle aktuellen "
|
||||
"Bugs, ältere Bugs finden sich auch noch auf Bugzilla."
|
||||
|
@ -5186,8 +5170,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "Häufig gestellte Fragen zur Bewertung von Add-ons"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mithilfe von Add-on-Bewertungen können Sie Ihre Meinung zu den von Ihnen installierten und verwendeten Add-ons sagen. Unser Team für die Bewertungsmoderation behält sich das Recht vor, jede "
|
||||
"Bewertung abzulehnen oder zu entfernen, die nicht diesen Richtlinien entspricht."
|
||||
|
@ -5257,8 +5241,8 @@ msgid ""
|
|||
"Criticize an add-on for something it’s intended to do. For example, leaving a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data gathering, when that is the intended purpose of the "
|
||||
"add-on, or the add-on requires gathering data to function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kritisieren Sie kein Add-on für seine beabsichtigte Funktion. Dazu gehören beispielsweise negative Bewertungen für Add-ons, die Werbung anzeigen oder Daten erheben, wenn dies der beabsichtigte "
|
||||
"Zweck des Add-ons ist, oder das Add-on Daten erheben muss, um zu funktionieren."
|
||||
"Kritisieren Sie kein Add-on für seine beabsichtigte Funktion. Dazu gehören beispielsweise negative Bewertungen für Add-ons, die Werbung anzeigen oder Daten erheben, wenn dies der beabsichtigte Zweck"
|
||||
" des Add-ons ist, oder das Add-on Daten erheben muss, um zu funktionieren."
|
||||
|
||||
msgid "How can I report a problematic review?"
|
||||
msgstr "Wie kann ich eine problematische Bewertung melden?"
|
||||
|
@ -6301,18 +6285,18 @@ msgstr "Über das Verfolgen externer Quellen…"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Verfolgen von externen Quellen</h2> <p>Wenn Sie von einer externen Website auf die Detailseite Ihres Add-ons oder direkt auf die Datei verlinken, beispielsweise von Ihrem Blog oder Ihrer "
|
||||
"Website, können Sie einen Parameter an diese Seite anhängen, um dies als zusätzliche Download-Quelle zu verfolgen. Beispielsweise würden die folgenden Links im Quelltext Ihres Blogs folgendermaßen "
|
||||
"auftauchen: <dl> <dt>Add-on-Detailseite</dt><dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direkter Dateilink</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/"
|
||||
"%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Nur Src-Parameter, die mit „external-“ beginnen, werden verfolgt, bis zu 61 weitere Zeichen sind erlaubt. Der Text nach "
|
||||
"„external-“ kann zur Beschreibung der Quelle verwendet werden, beispielsweise „external-blog“, „external-sidebar“, „external-campaign225“, usw. Die folgenden URL-sicheren Zeichen sind erlaubt: "
|
||||
"\"alphanumerische <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"auftauchen: <dl> <dt>Add-on-Detailseite</dt><dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direkter Dateilink</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Nur Src-Parameter, die mit „external-“ beginnen, werden verfolgt, bis zu 61 "
|
||||
"weitere Zeichen sind erlaubt. Der Text nach „external-“ kann zur Beschreibung der Quelle verwendet werden, beispielsweise „external-blog“, „external-sidebar“, „external-campaign225“, usw. Die "
|
||||
"folgenden URL-sicheren Zeichen sind erlaubt: \"alphanumerische <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
msgstr "Status des Add-ons nach Datum"
|
||||
|
@ -6355,8 +6339,8 @@ msgid ""
|
|||
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
|
||||
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sofern nicht anders <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">vermerkt</a>, steht der Inhalt dieser Seite unter der <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
|
||||
"\">Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> oder einer späteren Version."
|
||||
"Sofern nicht anders <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">vermerkt</a>, steht der Inhalt dieser Seite unter der <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative"
|
||||
" Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> oder einer späteren Version."
|
||||
|
||||
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
|
||||
msgstr "Lernen Sie Add-ons kennen"
|
||||
|
@ -6458,13 +6442,12 @@ msgstr "Die Benutzer „%(users)s“ wurden gebannt."
|
|||
msgid "Ban selected users"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Benutzer bannen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The users \"%(users)s\" had their API Key reset."
|
||||
msgstr "Die Benutzer „%(users)s“ wurden gebannt."
|
||||
msgstr "Die API-Schlüssel der Benutzer „%(users)s“ wurden zurückgesetzt."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset API Key"
|
||||
msgstr "API-Schlüssel verwalten"
|
||||
msgstr "API-Schlüssel zurücksetzen"
|
||||
|
||||
msgid "Profile Photo"
|
||||
msgstr "Profilbild"
|
||||
|
@ -6506,8 +6489,7 @@ msgid ""
|
|||
"Either enter full domain or email that should be blocked or use glob-style wildcards to match other patterns. E.g \"@*.mail.com\"\n"
|
||||
" Please note that we do not include \"@\" in the match so you should do that in the pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie entweder die vollständige Domain oder die E-Mail-Adresse ein, die blockiert werden soll, oder verwenden Sie glob-artige Platzhalter, um andere Muster abzugleichen. Zum Beispiel „@*.mail."
|
||||
"com“\n"
|
||||
"Geben Sie entweder die vollständige Domain oder die E-Mail-Adresse ein, die blockiert werden soll, oder verwenden Sie glob-artige Platzhalter, um andere Muster abzugleichen. Zum Beispiel „@*.mail.com“\n"
|
||||
"Bitte beachten Sie, dass wir kein „@“ in die Passung aufnehmen, also sollten Sie es in das Muster aufnehmen."
|
||||
|
||||
msgid "The email address used for your account is not allowed for add-on submission."
|
||||
|
@ -6521,8 +6503,8 @@ msgstr ""
|
|||
"dem Domain-Teil übereinstimmen müssen, verwenden Sie stattdessen „E-Mail-Benutzerbeschränkungen“."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bevor Sie beginnen, lesen und akzeptieren Sie bitte unsere Einverständniserklärung zur Verteilung von Firefox-Add-ons sowie unsere Regeln und Richtlinien zu Überprüfungen. Die "
|
||||
"Einverständniserklärung verweist auch auf unseren Datenschutzhinweis, der erklärt, wie wir mit Ihren Daten umgehen."
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-30 16:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-01 17:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-30 19:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Köhler <michael.koehler1@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -26,9 +26,8 @@ msgstr "Beim Kontaktieren des Servers ist ein Fehler aufgetreten."
|
|||
msgid "Select a file..."
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Datei aus…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
|
||||
msgstr "Ihr Add-on sollte eine der Dateiendungen .zip, .xpi, .crx, .jar oder .xml haben."
|
||||
msgstr "Ihr Add-on sollte eine der Dateiendungen .zip, .xpi, .crx oder .xml haben"
|
||||
|
||||
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -153,29 +152,28 @@ msgid "This theme is incompatible with your version of {0}"
|
|||
msgstr "Dieses Theme ist mit Ihrer Version von {0} nicht kompatibel"
|
||||
|
||||
msgid "All Rights Reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Rechte vorbehalten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
|
||||
msgstr "Durchschnittlich gespendeter Betrag"
|
||||
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
|
||||
|
||||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
|
||||
|
||||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
|
||||
|
||||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
|
||||
|
||||
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
|
||||
|
||||
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
|
||||
|
||||
msgid "Your Theme's Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Name Ihres Themes"
|
||||
|
||||
msgid "Flagged for review"
|
||||
msgstr "Zur Überprüfung markiert"
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче