From f5cc08d5cc6b1ce98b57bad1114c8128c2e8f5e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bruno.chegancas" Date: Thu, 21 Nov 2024 18:41:46 +0000 Subject: [PATCH] Pontoon: Update Portuguese (Portugal) (pt-PT) localization of AMO Co-authored-by: bruno.chegancas --- locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po | 84 ++++++++++++++---------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index 62ed51c339..13f582f219 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: AMO (olympia)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-21 13:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-21 21:02+0000\n" -"Last-Translator: blackspirits \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-17 01:38+0000\n" +"Last-Translator: bruno.chegancas \n" "Language-Team: pt-PT \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,13 +59,13 @@ msgstr "Obrigado pelo seu relato." msgid "" "We have already reviewed a similar appeal from another reporter, and have reversed our prior decision. We have taken action against the content and/or account holder in accordance with our policies." -msgstr "" +msgstr "Um recurso semelhante de outro relator já foi revisto e a decisão anterior foi revertida. Tomámos acções relativamente ao conteúdo e/ou titular da conta de acordo com a politica em curso." msgid "Because the decision you are appealing has already been overturned, your appeal will not be processed." -msgstr "" +msgstr "O seu recurso não será processado uma vez que a decisão que está a contestar já foi revertida." msgid "This decision can't be appealed." -msgstr "" +msgstr "Esta decisão não pode ser alvo de recurso." msgid "Hello," msgstr "Olá," @@ -78,8 +78,7 @@ msgid "" "\n" "Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" "\n" -"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we " -"have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n" +"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n" "%(manual_reasoning_text)s.\n" "\n" "Thank you for your attention.\n" @@ -90,8 +89,7 @@ msgid "" "\n" "Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" "\n" -"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, " -"we have removed the content, and notified the user of our action.\n" +"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have removed the content, and notified the user of our action.\n" msgstr "" #, python-format @@ -99,8 +97,7 @@ msgid "" "\n" "Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" "\n" -"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, " -"we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n" +"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n" msgstr "" #, python-format @@ -130,8 +127,7 @@ msgid "" "\n" "Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n" "\n" -"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not " -"update their content to correct the violation, we will remove it.\n" +"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n" msgstr "" #, python-format @@ -2286,11 +2282,11 @@ msgid "Email" msgstr "E-mail" msgid "" -"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only " -"relevant for listed add-ons." +"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant" +" for listed add-ons." msgstr "" -"Se quiser apresentar um endereço de e-mail para pedidos de apoio, introduza o respetivo endereço aqui. Se tiver diferentes endereços para cada idioma, podem ser adicionadas múltiplas traduções " -"deste campo. Isto apenas é relevante para extras listados." +"Se quiser apresentar um endereço de e-mail para pedidos de apoio, introduza o respetivo endereço aqui. Se tiver diferentes endereços para cada idioma, podem ser adicionadas múltiplas traduções deste" +" campo. Isto apenas é relevante para extras listados." msgid "Website" msgstr "Site" @@ -2335,8 +2331,8 @@ msgid "Whiteboard" msgstr "Quadro branco" msgid "" -"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that " -"may help. This whiteboard is also editable by reviewers." +"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may" +" help. This whiteboard is also editable by reviewers." msgstr "" msgid "Add-on Media for {0}" @@ -2349,8 +2345,8 @@ msgid "" "Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only " "relevant for listed add-ons." msgstr "" -"Envie um ícone para o seu extra ou escolha um dos nossos. O ícone é mostrado em quase todo o lado onde o seu extra é apresentado. As imagens enviadas devem ser de um dos seguintes tipos: .png, ." -"jpg. Isto apenas é relevante para extras listados." +"Envie um ícone para o seu extra ou escolha um dos nossos. O ícone é mostrado em quase todo o lado onde o seu extra é apresentado. As imagens enviadas devem ser de um dos seguintes tipos: .png, .jpg." +" Isto apenas é relevante para extras listados." msgid "Select an icon for your add-on:" msgstr "Selecione um ícone para o seu extra:" @@ -2571,8 +2567,8 @@ msgid "" "Warning: you have name/summary values in other locales that will be automatically cropped to fit under the limit of %(max_length)s characters. To edit these go to Edit Product Page after the " "submission process is complete." msgstr "" -"Aviso: tem valores de nome/sumário noutros idiomas que irão ser recortados automaticamente para caber abaixo do limite de %(max_length)s caracteres. Para os editar, vá para Editar página de " -"produto depois do processo de submissão estar concluído." +"Aviso: tem valores de nome/sumário noutros idiomas que irão ser recortados automaticamente para caber abaixo do limite de %(max_length)s caracteres. Para os editar, vá para Editar página de produto" +" depois do processo de submissão estar concluído." msgid "Add-on URL:" msgstr "URL do extra:" @@ -2680,8 +2676,8 @@ msgid "" "You’re done! ✨ You will receive a confirmation email when this version is published on %(site_domain)s. Note that it may take up to 24 hours before publication occurs, or longer if your add-on is " "selected for manual review. If you do not see an email after 24 hours, please check your spam folder." msgstr "" -"Está feito! ✨ Irá receber um e-mail de confirmação quando esta versão for publicada em %(site_domain)s. Note que esta publicação pode demorar até 24 horas, ou até mais na eventualidade do seu " -"extra ser selecionado para um análise manual. Se não encontrar um e-mail após 24 horas, consulte a sua pasta de correio não-solicitado." +"Está feito! ✨ Irá receber um e-mail de confirmação quando esta versão for publicada em %(site_domain)s. Note que esta publicação pode demorar até 24 horas, ou até mais na eventualidade do seu extra " +"ser selecionado para um análise manual. Se não encontrar um e-mail após 24 horas, consulte a sua pasta de correio não-solicitado." msgid "Your listing will be more successful by adding a detailed description. Get your listing ready for publication:" msgstr "A sua entrada será mais bem sucedida adicionando uma descrição detalhada. Tenha a sua entrada pronta para publicação:" @@ -2752,8 +2748,8 @@ msgstr "Requisitos de sistema operativo e ambiente de construção." msgid "The required version and installation instructions of any programs used in the build process (such as node and npm)." msgstr "" -"A versão necessária e instruções de instalação de quaisquer programas utilizados no processo de construção (tais como node e npm)." +"A versão necessária e instruções de instalação de quaisquer programas utilizados no processo de construção (tais como node e npm)." msgid "Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified, or otherwise machine-generated." msgstr "Os ficheiros de código fonte (exceto bibliotecas de código aberto de terceiros) não podem ser transformados, concatenados, minificados ou alterados por um processo computacional." @@ -2931,20 +2927,17 @@ msgid "" "We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n" "You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n" "\n" -"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and " -"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n" +"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n" "\n" "Thank you,\n" "The Mozilla Add-ons team" msgstr "" "Caro programador de extras,\n" "\n" -"Reparámos que as suas credenciais secretas da API da AMO foram incluídas num extra submetido para addons.mozilla.org. Para proteger a sua conta e os seus extras, nós revogamos as credenciais " -"divulgadas.\n" +"Reparámos que as suas credenciais secretas da API da AMO foram incluídas num extra submetido para addons.mozilla.org. Para proteger a sua conta e os seus extras, nós revogamos as credenciais divulgadas.\n" "Pode gerar novas credenciais para a API em %(api_keys_url)s\n" "\n" -"Por favor, certifique-se que nunca partilha as suas credenciais com ninguém. Nunca as inclua num repositório público, extra ou em qualquer outro local público. Nós recomendamos que reveja os seus " -"repositórios de código e as suas extensões para remover quaisquer referências às suas credenciais do AMO.\n" +"Por favor, certifique-se que nunca partilha as suas credenciais com ninguém. Nunca as inclua num repositório público, extra ou em qualquer outro local público. Nós recomendamos que reveja os seus repositórios de código e as suas extensões para remover quaisquer referências às suas credenciais do AMO.\n" "\n" "Obrigado,\n" "A equipa de extras da Mozilla" @@ -3064,8 +3057,8 @@ msgid "Firefox for Android compatibility" msgstr "" msgid "" -"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see Developing extensions for Firefox Android for test guidance before submitting." +"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see Developing extensions for Firefox Android for test guidance before submitting." msgstr "" msgid "Yes, I’ve tested my extension with Firefox for Android" @@ -3085,8 +3078,8 @@ msgstr "Assinatura de Versão Pendente" msgid "You’re done! ✨ You will be notified by email when the signed file is ready to be downloaded from the Developer Hub. If you do not see an email after 24 hours, please check your spam folder." msgstr "" -"Está feito! ✨ Irá ser notificado por e-mail quando o ficheiro assinado estiver pronto para ser transferido da central de programadores. Se não encontrar um e-mail após 24 horas, consulte a sua " -"pasta de correio não-solicitado." +"Está feito! ✨ Irá ser notificado por e-mail quando o ficheiro assinado estiver pronto para ser transferido da central de programadores. Se não encontrar um e-mail após 24 horas, consulte a sua pasta" +" de correio não-solicitado." msgid "License" msgstr "Licença" @@ -3143,8 +3136,8 @@ msgstr "Crie extensões e temas de primeira classe" msgid "Whether you’re new to extension development, polishing up or porting an existing extension or theme, or creating a custom enterprise solution, we’ve got the resources to support you." msgstr "" -"Quer seja um principiante no desenvolvimento de extensões, esteja a aperfeiçoar ou a distribuir uma extensão ou tema existente ou a criar uma solução empresarial personalizada, nós temos os " -"recursos para o apoiar." +"Quer seja um principiante no desenvolvimento de extensões, esteja a aperfeiçoar ou a distribuir uma extensão ou tema existente ou a criar uma solução empresarial personalizada, nós temos os recursos" +" para o apoiar." # Plural in this context means many of the add-on type msgid "Visit the Firefox Extension Workshop" @@ -3300,8 +3293,8 @@ msgstr "Registe-se para uma conta de programador ou inicie a sessão no portal d msgid "Manage Version {0}" msgstr "Gerir versão {0}" -# {0} is the name of the collection #. {0} is an add-on name. +# {0} is the name of the collection msgid "Manage {0}" msgstr "Gerir {0}" @@ -4602,8 +4595,8 @@ msgstr "Extensões para reforço da privacidade" msgid "See more recommended privacy extensions" msgstr "Ver mais extensões de privacidade recomendadas" -# Plural in this context means many of the add-on type #. editorial content for the homepage shelves. +# Plural in this context means many of the add-on type msgid "Popular extensions" msgstr "Extensões populares" @@ -5370,8 +5363,8 @@ msgstr "" "completo e não apenas a parte do domínio, utilize \"Restrições no e-mail do utilizador\"." msgid "" -"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy " -"Notice which explains how we handle your information." +"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice" +" which explains how we handle your information." msgstr "" "Antes de começar, por favor leia e aceite o nosso Acordo de distribuição de extras do Firefox e também as nossas Políticas e Regras de revisão. O nosso Acordo de distribuição de extras do Firefox " "também tem uma ligação para o nosso Aviso de privacidade que explica como gerimos a sua informação." @@ -5429,8 +5422,7 @@ msgstr "" msgid "" "Greetings %(author_name)s,\n" "\n" -"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the " -"website.\n" +"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n" "\n" "Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n" "\n"