Pontoon: Update Portuguese (Portugal) (pt-PT) localization of AMO
Co-authored-by: Cláudio Esperança <cesperanc@gmail.com>
This commit is contained in:
Родитель
2dce6694c2
Коммит
f6d8394644
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: AMO (olympia)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-04 16:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-25 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-04 22:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cláudio Esperança <cesperanc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: pt-PT <portuguese european>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
|
@ -285,16 +285,16 @@ msgstr "Não encontrado"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
|
||||
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
|
||||
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
|
||||
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
|
||||
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
|
||||
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Lamentamos, mas não encontrámos o que procura.</h1> <p> A página ou ficheiro que solicitou não foi encontrado no nosso site. É possível que tenha clicado numa ligação desatualizada ou tenha "
|
||||
"digitado o endereço incorretamente. </p> <ul> <li>Se digitou o endereço, por favor verifique a ortografia.</li> <li> Se seguiu uma ligação de um outro local, por favor %(open_bug_link)ssubmeta um "
|
||||
"problema%(close_bug_link)s. Diga-nos de onde veio e o que estava à procura, e nós faremos os possíveis para o corrigir. </li> </ul> <p>Ou pode simplesmente saltar para algumas das páginas populares "
|
||||
"do nosso site.</p> <ul> <li>Está interessado(a) numa <a href=\"%(rec)s\">lista de extras em destaque</a>?</li> <li>Pretende <a href=\"%(search)s\">pesquisar por extras</a>? Pode ir para a <a href="
|
||||
"\"%(search)s\">página de pesquisa</a> ou para o campo de pesquisa acima. </li> <li> Se preferir recomeçar, simplesmente vá para a <a href=\"%(home)s\">página inicial dos extras</a>. </li> </ul>"
|
||||
"do nosso site.</p> <ul> <li>Está interessado(a) numa <a href=\"%(rec)s\">lista de extras em destaque</a>?</li> <li>Pretende <a href=\"%(search)s\">pesquisar por extras</a>? Pode ir para a <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">página de pesquisa</a> ou para o campo de pesquisa acima. </li> <li> Se preferir recomeçar, simplesmente vá para a <a href=\"%(home)s\">página inicial dos extras</a>. </li> </ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "Ups"
|
||||
|
@ -340,8 +340,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Por favor, insira em baixo <strong>todas as palavras</strong>, <strong>separadas por um espaço, se necessário</strong>. </p> <p> Se isto for difícil de ler, pode <a href=\"#\" id="
|
||||
"\"recaptcha_different\">tentar palavras diferentes</a> ou <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">experimentar um tipo de desafio diferente</a>. </p>"
|
||||
"<p> Por favor, insira em baixo <strong>todas as palavras</strong>, <strong>separadas por um espaço, se necessário</strong>. </p> <p> Se isto for difícil de ler, pode <a href=\"#\" "
|
||||
"id=\"recaptcha_different\">tentar palavras diferentes</a> ou <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">experimentar um tipo de desafio diferente</a>. </p>"
|
||||
|
||||
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -451,11 +451,11 @@ msgstr "Versões"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se a sua aplicação suportada não requer um ficheiro de manifesto, deve ainda incluir um com as propriedades requeridas como especificado %(amo_manifests_mdn_link_open)saqui"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"Se a sua aplicação suportada não requer um ficheiro de manifesto, deve ainda incluir um com as propriedades requeridas como especificado "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)saqui%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
|
||||
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
|
||||
msgstr "Este endereço personalizado já está a ser utilizado por uma das suas outras coleções."
|
||||
|
@ -1389,9 +1389,8 @@ msgstr "Solaris"
|
|||
msgid "Android"
|
||||
msgstr "Android"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not Promoted"
|
||||
msgstr "Promover"
|
||||
msgstr "Não promovido"
|
||||
|
||||
msgid "Recommended"
|
||||
msgstr "Recomendado"
|
||||
|
@ -1803,8 +1802,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Neste site. <span class=\"helptext\">A sua submissão será listada neste site e no Gestor de Extras do Firefox para milhões de utilizadores, depois de passar a revisão de código. As atualizações "
|
||||
"automáticas são geridas por este site. Este extra será também considerado para promoções e concursos da Mozilla. Também é possível a distribuição própria dos ficheiros revistos.</span>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por sua conta. <span class=\"helptext\">A sua submissão será assinada imediatamente para distribuição automática. As atualizações deverão ser geridas por si através de um updateURL ou atualizações "
|
||||
"de aplicação externas.</span>"
|
||||
|
@ -2126,12 +2124,10 @@ msgstr ""
|
|||
"versão."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Atualização de compatibilidade</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Carregar nova versão</a> ou <a href=\"#"
|
||||
"\" class=\"close\">Ignorar</a>"
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Atualização de compatibilidade</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Carregar nova versão</a> ou <a "
|
||||
"href=\"#\" class=\"close\">Ignorar</a>"
|
||||
|
||||
msgid "View and update application compatibility ranges"
|
||||
msgstr "Ver e atualizar o intervalo de compatibilidade de atualização da aplicação"
|
||||
|
@ -2364,11 +2360,11 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se quiser apresentar um endereço de e-mail para pedidos de apoio, introduza o respetivo endereço aqui. Se tiver diferentes endereços para cada idioma, podem ser adicionadas múltiplas traduções "
|
||||
"deste campo. Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||||
"Se quiser apresentar um endereço de e-mail para pedidos de apoio, introduza o respetivo endereço aqui. Se tiver diferentes endereços para cada idioma, podem ser adicionadas múltiplas traduções deste"
|
||||
" campo. Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Site"
|
||||
|
@ -2429,8 +2425,8 @@ msgid ""
|
|||
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envie um ícone para o seu extra ou escolha um dos nossos. O ícone é mostrado em quase todo o lado onde o seu extra é apresentado. As imagens enviadas devem ser de um dos seguintes tipos: .png, ."
|
||||
"jpg. Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||||
"Envie um ícone para o seu extra ou escolha um dos nossos. O ícone é mostrado em quase todo o lado onde o seu extra é apresentado. As imagens enviadas devem ser de um dos seguintes tipos: .png, .jpg."
|
||||
" Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||||
|
||||
msgid "Select an icon for your add-on:"
|
||||
msgstr "Selecione um ícone para o seu extra:"
|
||||
|
@ -2631,8 +2627,8 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: you have name/summary values in other locales that will be automatically cropped to fit under the limit of %(max_length)s characters. To edit these go to Edit Product Page after the "
|
||||
"submission process is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: tem valores de nome/sumário noutros idiomas que irão ser recortados automaticamente para caber abaixo do limite de %(max_length)s caracteres. Para os editar, vá para Editar página de "
|
||||
"produto depois do processo de submissão estar concluído."
|
||||
"Aviso: tem valores de nome/sumário noutros idiomas que irão ser recortados automaticamente para caber abaixo do limite de %(max_length)s caracteres. Para os editar, vá para Editar página de produto"
|
||||
" depois do processo de submissão estar concluído."
|
||||
|
||||
msgid "Add-on URL:"
|
||||
msgstr "URL do extra:"
|
||||
|
@ -2814,8 +2810,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr "Requisitos de sistema operativo e ambiente de construção."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detalhes (incluindo versões necessárias e instruções de instalação), ou quaisquer programas utilizados no processo de construção (por exemplo: versões de <span class=\"tech-emphasis\">node</span> e "
|
||||
"<span class=\"tech-emphasis\">npm</span> utilizadas)."
|
||||
|
@ -2938,11 +2934,11 @@ msgstr "Segredo JWT"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para fazer pedidos à API, envie um <a href=\"%(jwt_url)s\">Token Web JSON (JWT)</a> como o cabeçalho da autorização. Precisa de gerar um JWT para cada pedido tal como é explicado na <a href="
|
||||
"\"%(docs_url)s\">documentação da API</a>."
|
||||
"Para fazer pedidos à API, envie um <a href=\"%(jwt_url)s\">Token Web JSON (JWT)</a> como o cabeçalho da autorização. Precisa de gerar um JWT para cada pedido tal como é explicado na <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">documentação da API</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
|
||||
|
@ -3041,20 +3037,17 @@ msgid ""
|
|||
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
|
||||
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
|
||||
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you,\n"
|
||||
"The Mozilla Add-ons team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caro programador de extras,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Reparámos que as suas credenciais secretas da API da AMO foram incluídas num extra submetido para addons.mozilla.org. Para proteger a sua conta e os seus extras, nós revogamos as credenciais "
|
||||
"divulgadas.\n"
|
||||
"Reparámos que as suas credenciais secretas da API da AMO foram incluídas num extra submetido para addons.mozilla.org. Para proteger a sua conta e os seus extras, nós revogamos as credenciais divulgadas.\n"
|
||||
"Pode gerar novas credenciais para a API em %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Por favor, certifique-se que nunca partilha as suas credenciais com ninguém. Nunca as inclua num repositório público, extra ou em qualquer outro local público. Nós recomendamos que reveja os seus "
|
||||
"repositórios de código e as suas extensões para remover quaisquer referências às suas credenciais do AMO.\n"
|
||||
"Por favor, certifique-se que nunca partilha as suas credenciais com ninguém. Nunca as inclua num repositório público, extra ou em qualquer outro local público. Nós recomendamos que reveja os seus repositórios de código e as suas extensões para remover quaisquer referências às suas credenciais do AMO.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Obrigado,\n"
|
||||
"A equipa de extras da Mozilla"
|
||||
|
@ -3209,8 +3202,8 @@ msgstr "Crie extensões e temas de primeira classe"
|
|||
|
||||
msgid "Whether you’re new to extension development, polishing up or porting an existing extension or theme, or creating a custom enterprise solution, we’ve got the resources to support you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quer seja um principiante no desenvolvimento de extensões, esteja a aperfeiçoar ou a distribuir uma extensão ou tema existente ou a criar uma solução empresarial personalizada, nós temos os "
|
||||
"recursos para o apoiar."
|
||||
"Quer seja um principiante no desenvolvimento de extensões, esteja a aperfeiçoar ou a distribuir uma extensão ou tema existente ou a criar uma solução empresarial personalizada, nós temos os recursos"
|
||||
" para o apoiar."
|
||||
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
msgid "Visit the Extension Workshop"
|
||||
|
@ -3376,8 +3369,8 @@ msgstr "Registe-se para uma conta de programador ou inicie a sessão no portal d
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Gerir versão {0}"
|
||||
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "Gerir {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -5113,8 +5106,8 @@ msgstr "Privacidade além das extensões de navegador"
|
|||
msgid "Media enhancers for Firefox"
|
||||
msgstr "Otimizadores de media para o Firefox"
|
||||
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
msgid "Explore extensions"
|
||||
msgstr "Explorar extensões"
|
||||
|
||||
|
@ -5336,8 +5329,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "Questões frequentemente colocadas acerca das análises"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As análises de extras são uma forma de partilhar as suas opiniões acerca dos extras que instalou e utilizou. A nossa equipa de moderação reserva-se no direito de recusar ou de remover qualquer "
|
||||
"análise que não cumpra com essas diretrizes."
|
||||
|
@ -5407,8 +5400,8 @@ msgid ""
|
|||
"Criticize an add-on for something it’s intended to do. For example, leaving a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data gathering, when that is the intended purpose of the "
|
||||
"add-on, or the add-on requires gathering data to function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Criticar um extra por algo que é suposto fazer. Por exemplo, deixar uma análise negativa de um extra por apresentar anúncios ou necessitar de recolher dados, quando este é o objetivo do extra, ou "
|
||||
"se o extra necessita de recolher dados para funcionar."
|
||||
"Criticar um extra por algo que é suposto fazer. Por exemplo, deixar uma análise negativa de um extra por apresentar anúncios ou necessitar de recolher dados, quando este é o objetivo do extra, ou se"
|
||||
" o extra necessita de recolher dados para funcionar."
|
||||
|
||||
msgid "How can I report a problematic review?"
|
||||
msgstr "Como eu posso denunciar uma análise problemática?"
|
||||
|
@ -5621,7 +5614,7 @@ msgid "Has auto-approval disabled/delayed flag set"
|
|||
msgstr "Tem definida a sinalização de aprovação desativada/atrasada"
|
||||
|
||||
msgid "Is in a promoted addon group that requires pre-review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Está num grupo de extras promovidos que requer a pré-revisão"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed because it's the first listed version"
|
||||
msgstr "Atrasado porque é a primeira versão listada"
|
||||
|
@ -5888,9 +5881,8 @@ msgstr "Visibilidade"
|
|||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Visível"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weekly Downloads"
|
||||
msgstr "Transferências"
|
||||
msgstr "Transferências semanais"
|
||||
|
||||
msgid "Average Daily Users"
|
||||
msgstr "Média de utilizadores diários"
|
||||
|
@ -6277,9 +6269,8 @@ msgstr "Comparar"
|
|||
msgid "Permissions:"
|
||||
msgstr "Permissões:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Optional permissions:"
|
||||
msgstr "Permissões:"
|
||||
msgstr "Permissões opcionais:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<div>By %(user)s on %(date)s</div>"
|
||||
|
@ -6410,9 +6401,8 @@ msgstr "presença de regras correspondentes"
|
|||
msgid "result state"
|
||||
msgstr "estado do resultado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "all but results matching only this rule"
|
||||
msgstr "tudo menos esta regra"
|
||||
msgstr "todos, exceto resultados que correspondem apenas a esta regra"
|
||||
|
||||
msgid "presence of a version"
|
||||
msgstr "presença de uma versão"
|
||||
|
@ -6538,14 +6528,13 @@ msgid "by Source"
|
|||
msgstr "por fonte"
|
||||
|
||||
msgid "by Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "por suporte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "by Content"
|
||||
msgstr "Conteúdos"
|
||||
msgstr "por Conteúdo"
|
||||
|
||||
msgid "by Campaign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "por campanha"
|
||||
|
||||
msgid "Daily Users"
|
||||
msgstr "Utilizadores diários"
|
||||
|
@ -6648,13 +6637,11 @@ msgstr "Este painel é <b>privado</b>."
|
|||
msgid "Application usage by Date"
|
||||
msgstr "Utilização da aplicação por data"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download campaigns by Date"
|
||||
msgstr "Fontes de transferência por data"
|
||||
msgstr "Campanhas de transferências por data"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download contents by Date"
|
||||
msgstr "Fontes de transferência por data"
|
||||
msgstr "Conteúdos de transferências por data"
|
||||
|
||||
msgid "User countries by Date"
|
||||
msgstr "Países dos utilizadores por data"
|
||||
|
@ -6675,16 +6662,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User languages by Date"
|
||||
msgstr "Idiomas de utilizador por data"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download mediums by Date"
|
||||
msgstr "Transferidos por data"
|
||||
msgstr "Suportes de transferências por data"
|
||||
|
||||
msgid "Platform usage by Date"
|
||||
msgstr "Utilização da plataforma por data"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>{0}</b> Weekly Downloads"
|
||||
msgstr "<b>{0}</b> transferências"
|
||||
msgstr "<b>{0}</b> transferências semanais"
|
||||
|
||||
msgid "<b>{0}</b> Downloads"
|
||||
msgstr "<b>{0}</b> transferências"
|
||||
|
@ -6721,18 +6706,18 @@ msgstr "Acerca da monitorização de fontes externas..."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Monitorização de fontes externas</h2> <p> Se ligou a página de detalhes do extra ou diretamente o seu ficheiro a partir de um site externo, tal como o seu blogue ou site, pode adicionar um "
|
||||
"parâmetro para ser referenciado como uma fonte adicional de transferência nesta página. Por exemplo, as ligações seguintes iriam aparecer classificadas como o seu blogue: <dl> <dt>Página de "
|
||||
"detalhes do extra</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Ligação direta ao ficheiro</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-"
|
||||
"%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Apenas os parâmetros src que começam com \"external-\" serão monitorizados, até 61 carateres adicionais. Qualquer texto depois de "
|
||||
"\"external-\" pode ser utilizado para descrever a fonte, tais como \"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. Os seguintes caracteres, seguros para URLs, são "
|
||||
"permitidos: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"parâmetro para ser referenciado como uma fonte adicional de transferência nesta página. Por exemplo, as ligações seguintes iriam aparecer classificadas como o seu blogue: <dl> <dt>Página de detalhes"
|
||||
" do extra</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Ligação direta ao ficheiro</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Apenas os parâmetros src que começam com \"external-\" serão monitorizados, até"
|
||||
" 61 carateres adicionais. Qualquer texto depois de \"external-\" pode ser utilizado para descrever a fonte, tais como \"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. Os "
|
||||
"seguintes caracteres, seguros para URLs, são permitidos: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
msgstr "Estado do extra por data"
|
||||
|
@ -6946,8 +6931,8 @@ msgstr ""
|
|||
"completo e não apenas a parte do domínio, utilize \"Restrições no e-mail do utilizador\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antes de começar, por favor leia e aceite o nosso Acordo de distribuição de extras do Firefox e também as nossas Políticas e Regras de revisão. O nosso Acordo de distribuição de extras do Firefox "
|
||||
"também tem uma ligação para o nosso Aviso de privacidade que explica como gerimos a sua informação."
|
||||
|
@ -7008,8 +6993,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Greetings %(author_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
|
||||
"website.\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: AMO-JS 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-04 16:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-04 22:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cláudio Esperança <cesperanc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
|
@ -122,8 +122,8 @@ msgid ""
|
|||
"Minified, concatenated or otherwise machine-generated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
|
||||
"field to avoid having your submission rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os binários compilados, bem como os \"scripts\" reduzidos ou ofuscados (excluindo as bibliotecas conhecidas) devem ter as suas fontes submetidas separadamente para revisão. Certifique-se que "
|
||||
"utiliza o campo de envio do código fonte para evitar que a sua submissão seja rejeitada."
|
||||
"Os binários compilados, bem como os \"scripts\" reduzidos ou ofuscados (excluindo as bibliotecas conhecidas) devem ter as suas fontes submetidas separadamente para revisão. Certifique-se que utiliza"
|
||||
" o campo de envio do código fonte para evitar que a sua submissão seja rejeitada."
|
||||
|
||||
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
|
||||
msgstr "O processo de validação encontrou estes problemas que podem levar a rejeições:"
|
||||
|
@ -495,34 +495,28 @@ msgid "Download Sources from {0} to {1}"
|
|||
msgstr "Fontes das transferências de {0} até {1}"
|
||||
|
||||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download Mediums, last {0} days"
|
||||
msgstr "Transferências, últimos {0} dias"
|
||||
msgstr "Suporte de transferências, últimos {0} dias"
|
||||
|
||||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download Mediums from {0} to {1}"
|
||||
msgstr "Transferências de {0} até {1}"
|
||||
msgstr "Suporte de transferências de {0} até {1}"
|
||||
|
||||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download Contents, last {0} days"
|
||||
msgstr "Fontes das transferências, últimos {0} dias"
|
||||
msgstr "Conteúdos das transferências, últimos {0} dias"
|
||||
|
||||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download Contents from {0} to {1}"
|
||||
msgstr "Transferências de {0} até {1}"
|
||||
msgstr "Conteúdos das transferências de {0} até {1}"
|
||||
|
||||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download Campaigns, last {0} days"
|
||||
msgstr "Transferências, últimos {0} dias"
|
||||
msgstr "Campanhas de transferências, últimos {0} dias"
|
||||
|
||||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download Campaigns from {0} to {1}"
|
||||
msgstr "Transferências de {0} até {1}"
|
||||
msgstr "Campanhas de transferências de {0} até {1}"
|
||||
|
||||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||||
msgid "Contributions, last {0} days"
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче