Pontoon: Update Russian (ru) localization of AMO

Co-authored-by: Alexander Slovesnik <unghost@mozilla-russia.org>
Co-authored-by: Harry <harrierr@mail.ru>
This commit is contained in:
Harry 2020-05-05 13:03:30 +00:00 коммит произвёл Mozilla Pontoon
Родитель 5cd09ed103
Коммит f7c6dfa852
1 изменённых файлов: 23 добавлений и 33 удалений

Просмотреть файл

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-04 11:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-04 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Slovesnik <unghost@mozilla-russia.org>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -303,11 +303,13 @@ msgstr ""
msgid "Oops"
msgstr "Ой"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
msgstr "<h1>Ой! У нас ошибка.</h1> <p>Мы скоро это починим.</p> <p> Попробуйте обновить страницу или вернуться на <a href=\"%(home)s\">домашнюю страницу дополнений</a>. </p>"
msgstr ""
"<h1>Ой! У нас ошибка.</h1> <p>Мы скоро это починим.</p> <p> Попробуйте обновить страницу или вернуться на <a href=\"%(home)s\">домашнюю страницу дополнений</a>. Вы также можете помочь нам исправить"
" это, <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">описав проблему</a> и указав при этом, как вы попали на эту страницу. </p>"
msgid "No results found"
msgstr "Результатов не найдено"
@ -508,13 +510,11 @@ msgstr "Неверная версия"
msgid "Min version can not be greater than Max version"
msgstr "Мин. версия не может быть больше Макс. версии"
#, fuzzy
msgid "Review Listed"
msgstr "Запрошена рецензия"
msgstr "Отзыв размещён"
#, fuzzy
msgid "Review Unlisted"
msgstr "Замечание проверяющего"
msgstr "Отзыв удалён"
msgid "This block was imported from a regex based legacy kinto Block."
msgstr ""
@ -552,13 +552,11 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#, fuzzy
msgid "Reject Submission"
msgstr "Перейти в мои представления"
msgstr "Отклонить заявку"
#, fuzzy
msgid "Approve Submission"
msgstr "Перейти в мои представления"
msgstr "Утвердить заявку"
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
@ -933,13 +931,11 @@ msgstr ""
msgid "Block action signoff"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "User {user} session(s) reset."
msgstr "API-ключ пользователя {user} сброшен."
msgstr "Сброс сессии пользователя {user}."
#, fuzzy
msgid "User {user} throttled for scope \"{0}\""
msgstr "Пользователь {user} отредактирован, причина: {1}"
msgstr "Пользователь {user} регулируется для области \"{0}\""
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1572,9 +1568,8 @@ msgstr "Ложный позитив"
msgid "Inconclusive"
msgstr "Неопределенно"
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Новее"
msgstr "Новый"
msgid "Running"
msgstr "Выполняется"
@ -1585,9 +1580,8 @@ msgstr "Прервано"
msgid "Aborting"
msgstr "Прерывание"
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Неполный"
msgstr "Завершённый"
msgid "Scheduled"
msgstr "Запланировано"
@ -1889,11 +1883,12 @@ msgstr "Значок должен быть квадратным (одинако
msgid "There was an error uploading your preview."
msgstr "Ошибка при загрузке вашего предпросмотра."
#, fuzzy
msgid ""
"The latest approved version of this Recommended extension cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for recommendation. Please contact AMO Admins if you need help "
"with this."
msgstr "Последняя утверждённая версия рекомендуемого расширения не может быть удалена или отключена. Пожалуйста, свяжитесь с администраторами AMO, если вам нужна помощь с этим."
msgstr ""
"Последняя утвержденная версия этого Рекомендуемого расширения не может быть удалена или отключена, поскольку предыдущая версия не была утверждена для рекомендации. Пожалуйста, свяжитесь с "
"администраторами AMO, если вам нужна помощь."
#, python-format
msgid "Version %s disabled."
@ -2429,11 +2424,8 @@ msgstr "Выберите значок для вашего дополнения:"
msgid "32x32px"
msgstr "32x32px"
#, fuzzy
msgid "Used in listings of add-ons, like search results."
msgstr ""
"Используется в листингах дополнений, таких как результаты поиска\n"
"                            и избранные дополнения."
msgstr "Используется в списках дополнений, таких как результаты поиска."
#. The size of the icon
msgid "64x64px"
@ -2479,9 +2471,8 @@ msgstr "Поддерживаются PNG и JPG, рекомендуется PNG.
msgid "Minimum size is 1000x750, and a ratio of 4:3 is required."
msgstr "Минимальный размер 1000x750, требуемое соотношение сторон 4:3."
#, fuzzy
msgid "Having screenshots in your product page greatly increases its chances of being installed."
msgstr "Наличие скриншотов на странице вашего продукта значительно увеличивает вероятность его установки и размещения на главной странице."
msgstr "Наличие скриншотов на странице вашего продукта значительно увеличивает вероятность его установки."
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
@ -2744,20 +2735,19 @@ msgstr "Ваше дополнение будет успешнее, если вы
msgid "Manage Listing"
msgstr "Управление отображением"
#, fuzzy
msgid "You can also edit this version to add version notes, or source code if your submission includes minified, concatenated or otherwise machine-generated code."
msgstr "Также вы можете изменить эту версию, чтобы добавить примечания к версии или исходный код, если в вашем представлении содержится минифицированный, обфусцированный или скомпилированный код."
msgstr ""
"Вы также можете отредактировать эту версию, чтобы добавить примечания к версии или исходный код, если ваша заявка содержит минифицированный, объединённый или иным образом сгенерированный машиной "
"код."
msgid "Edit version {0}"
msgstr "Изменить версию {0}"
#, fuzzy
msgid "Version Signature Pending"
msgstr "Версия подписана"
msgstr "Ожидание подписи версии"
#, fuzzy
msgid "Youre done! This version will be signed for self-distribution shortly. You will be notified by email when the signed file is ready for download."
msgstr "Готово! Эта версия будет доступна после прохождения проверки. Вы будете уведомлены, когда это случится."
msgstr "Готово! В ближайшее время эта версия будет подписана для самостоятельного распространения. Вы будете уведомлены по электронной почте, когда подписанный файл будет готов к загрузке."
msgid "Go to My Submissions"
msgstr "Перейти в мои представления"