diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index fccaa1f975..61e1e32f24 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Pascal Chevrel , 2006-2009. # Jean-Bernard Marcon , 2009-2010. # Alexandre Lissy , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: REMORA 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-19 12:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-05 10:29+0000\n" -"Last-Translator: YD \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-19 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Théo Chevalier \n" "Language-Team: français <>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -325,15 +325,15 @@ msgstr "Non trouvé" #, python-format msgid "" "

We're sorry, but we can't find what you're looking for.

The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in " -"the address incorrectly.

  • If you typed in the address, please double check the spelling.
  • If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue" -"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it.

Or you can just jump over to some of the popular pages on our website." -"

" +"the address incorrectly.

  • If you typed in the address, please double check the spelling.
  • If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an " +"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it.

Or you can just jump over to some of the popular pages on our " +"website.

" msgstr "" "

Nous sommes désolés, mais nous ne pouvons pas trouver ce que vous cherchez.

La page ou le fichier que vous vouliez n’a pas été trouvé sur notre site. Il est possible que vous ayez " "cliqué sur un lien mort, ou que l’adresse entrée soit erronée.

  • Si vous avez saisi l’adresse, vérifiez-la.
  • Si vous avez suivi un lien, merci de %(open_bug_link)ssignaler un " -"bug%(close_bug_link)s. Dites-nous d’où vous veniez et ce que vous cherchiez, nous ferons notre maximum pour faire en sorte de corriger le problème.

Vous pouvez aussi faire un tour " -"sur nos pages populaires.

Vous pouvez aussi faire un tour sur" +" nos pages populaires.

" @@ -345,9 +345,9 @@ msgid "" "

Oops! We had an error.

We'll get to fixing that soon.

You can try refreshing the page, or head back to the Add-ons homepage. You can also help us fix " "this by filing an issue with the details of how you got to this page.

" msgstr "" -"

Oups, une erreur est survenue.

Nous allons la corriger rapidement.

Vous pouvez essayer de recharger la page ou retourner sur la page d’accueil des modules. Vous pouvez également nous aider à la résoudre en signalant un problème détaillant la manière dont vous êtes arrivé·e sur cette " -"page.

" +"

Oups, une erreur est survenue.

Nous allons la corriger rapidement.

Vous pouvez essayer de recharger la page ou retourner sur la page d’accueil des " +"modules. Vous pouvez également nous aider à la résoudre en signalant un problème détaillant la manière dont vous êtes arrivé·e sur " +"cette page.

" msgid "Register or Log in" msgstr "S’inscrire ou se connecter" @@ -856,7 +856,7 @@ msgid "{addon} {version} admin add-on-review cleared." msgstr "" msgid "Admin add-on-review cleared" -msgstr "" +msgstr "« Revue du module par un administrateur » effacé" msgid "Firefox" msgstr "Firefox" @@ -1588,9 +1588,9 @@ msgid "" "On your own. After your submission is signed by Mozilla, you can download the .xpi file from the Developer Hub and distribute it to your audience. Please make sure the add-" "on manifest’s update_url is provided, as this is the URL where Firefox finds updates for automatic deployment to your users." msgstr "" -"À vous de jouer. Une fois votre soumission signée par Mozilla, vous pouvez télécharger le fichier .xpi depuis le Developer Hub et le distribuer à votre public. Veuillez " -"vous assurer que l’update_url du manifeste du module complémentaire est fournie, car il s’agit de l’URL où Firefox trouve les mises à jour pour le déploiement automatique auprès de " -"vos utilisateurs." +"À vous de jouer. Une fois votre soumission signée par Mozilla, vous pouvez télécharger le fichier .xpi depuis le Developer Hub et le distribuer à votre public. Veuillez vous" +" assurer que l’update_url du manifeste du module complémentaire est fournie, car il s’agit de l’URL où Firefox trouve les mises à jour pour le déploiement automatique auprès de vos " +"utilisateurs." msgid "Display Name" msgstr "Nom à afficher" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgid "Validation generated too many errors/warnings so %s messages were truncat msgstr "La validation a généré trop d’erreurs ou d’avertissements, et %s messages ont été tronqués. Après avoir corrigé les messages visibles, vous pourrez voir les autres." msgid "This add-on is not a theme. Use the Submit a New Add-on page to submit extensions." -msgstr "" +msgstr "Ce module n’est pas un thème. Utilisez la page Envoyer un nouveau module pour proposer des extensions." msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" @@ -1702,8 +1702,8 @@ msgstr "Une erreur est survenue pendant l’envoi de votre aperçu." msgid "" "The latest approved version of this %s add-on cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %s promotion. Please contact AMO Admins if you need help with this." msgstr "" -"La dernière version approuvée de ce module complémentaire %s ne peut pas être supprimée ou désactivée car la version précédente n’a pas été approuvée pour la promotion %s. Si vous avez besoin " -"d’aide à ce sujet, veuillez contacter les administrateurs d’AMO." +"La dernière version approuvée de ce module complémentaire %s ne peut pas être supprimée ou désactivée car la version précédente n’a pas été approuvée pour la promotion %s. Si vous avez besoin d’aide" +" à ce sujet, veuillez contacter les administrateurs d’AMO." #, python-format msgid "Version %s disabled." @@ -2007,8 +2007,8 @@ msgid "" "If your add-on has another homepage, enter its address here. If your website is localized into other languages multiple translations of this field can be added. It is only relevant for listed add-" "ons." msgstr "" -"Si vous avez une autre page pour votre module, saisissez son adresse ici. Si votre site web est localisé en plusieurs langues, les différentes traductions de ce champ peuvent être ajoutées. Ce " -"champ n’est utile que pour les modules répertoriés." +"Si vous avez une autre page pour votre module, saisissez son adresse ici. Si votre site web est localisé en plusieurs langues, les différentes traductions de ce champ peuvent être ajoutées. Ce champ" +" n’est utile que pour les modules répertoriés." # This is a separator between the graphical [contribute] button and the # graphical [download now] button @@ -2094,8 +2094,8 @@ msgid "Email" msgstr "Adresse e-mail" msgid "" -"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only " -"relevant for listed add-ons." +"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant" +" for listed add-ons." msgstr "" "Si vous souhaitez afficher une adresse e-mail pour les demandes d’assistance, saisissez-la ici. Si vous avez différentes adresses pour chaque langue, vous pouvez ajouter les différentes traductions " "de ce champ. Ce champ n’est utile que pour les modules répertoriés." @@ -2143,8 +2143,8 @@ msgid "Whiteboard" msgstr "Tableau blanc" msgid "" -"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that " -"may help. This whiteboard is also editable by reviewers." +"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may" +" help. This whiteboard is also editable by reviewers." msgstr "" "Le tableau est un endroit qui vous permet de fournir des informations relatives à votre module, quelle que soit sa version afin que les évaluateurs puissent les consulter. Vous pouvez l’utiliser " "pour fournir des méthodes pour tester le module voire toute autre information qui pourrait être utile. Ce tableau peut également être modifié par les évaluateurs." @@ -2159,8 +2159,8 @@ msgid "" "Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only " "relevant for listed add-ons." msgstr "" -"Envoyez une icône pour votre module ou choisissez-en une parmi les nôtres. L’icône est affichée à presque tous les endroits où apparaît votre module. Le type de l’image transférée doit être .png " -"ou .jpg. L’envoi d’icône ne s’applique qu’aux modules répertoriés." +"Envoyez une icône pour votre module ou choisissez-en une parmi les nôtres. L’icône est affichée à presque tous les endroits où apparaît votre module. Le type de l’image transférée doit être .png ou " +".jpg. L’envoi d’icône ne s’applique qu’aux modules répertoriés." msgid "Select an icon for your add-on:" msgstr "Sélectionnez une icône pour votre module :" @@ -2677,8 +2677,8 @@ msgstr "Secret JWT" #, python-format msgid "" -"To make API requests, send a JSON Web Token (JWT) as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the API documentation." +"To make API requests, send a JSON Web Token (JWT) as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the API documentation." msgstr "" "Pour effectuer des requêtes sur l’API, envoyez un jeton web JSON (JWT pour JSON Web Token) dans l’en-tête d’autorisation. Vous devrez générer un JWT pour chaque " "requête, comme indiqué dans la documentation d’API." @@ -2778,20 +2778,17 @@ msgid "" "We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n" "You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n" "\n" -"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and " -"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n" +"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n" "\n" "Thank you,\n" "The Mozilla Add-ons team" msgstr "" "Cher développeur de modules complémentaires,\n" "\n" -"Nous avons remarqué que vos informations d’authentification sont présentes dans un module complémentaire soumis à addons.mozilla.org. Afin de protéger votre compte et votre (vos) module(s) " -"complémentaire(s), nous avons supprimé les informations d’authentification divulguées.\n" +"Nous avons remarqué que vos informations d’authentification sont présentes dans un module complémentaire soumis à addons.mozilla.org. Afin de protéger votre compte et votre (vos) module(s) complémentaire(s), nous avons supprimé les informations d’authentification divulguées.\n" "Vous pouvez générer de nouveaux identifiants d’API à l’adresse %(api_keys_url)s\n" "\n" -"Veuillez ne jamais partager vos identifiants de connexion avec qui que ce soit. Ne les ajoutez jamais dans un dépôt public, dans un module complémentaire ou à n’importe quel autre endroit. Nous " -"vous encourageons à vérifier vos dépôts de code source et vos extensions afin de retirer toute référence à vos identifiants AMO.\n" +"Veuillez ne jamais partager vos identifiants de connexion avec qui que ce soit. Ne les ajoutez jamais dans un dépôt public, dans un module complémentaire ou à n’importe quel autre endroit. Nous vous encourageons à vérifier vos dépôts de code source et vos extensions afin de retirer toute référence à vos identifiants AMO.\n" "\n" "Merci,\n" "L’équipe des modules complémentaires de Mozilla" @@ -2955,8 +2952,8 @@ msgstr "Concevez des extensions et des thèmes de premier ordre" msgid "Whether you’re new to extension development, polishing up or porting an existing extension or theme, or creating a custom enterprise solution, we’ve got the resources to support you." msgstr "" -"Que vous soyez novice dans le développement d’extensions, que vous peaufiniez ou adaptiez une extension ou un thème existants, ou que vous créiez une solution d’entreprise spécifique, nous avons " -"les ressources pour vous soutenir." +"Que vous soyez novice dans le développement d’extensions, que vous peaufiniez ou adaptiez une extension ou un thème existants, ou que vous créiez une solution d’entreprise spécifique, nous avons les" +" ressources pour vous soutenir." # Plural in this context means many of the add-on type msgid "Visit the Firefox Extension Workshop" @@ -3121,8 +3118,8 @@ msgstr "Inscrivez-vous pour un compte développeur ou connectez-vous au Pôle d msgid "Manage Version {0}" msgstr "Gérer la version {0}" -# {0} is the name of the collection #. {0} is an add-on name. +# {0} is the name of the collection msgid "Manage {0}" msgstr "Gérer {0}" @@ -3306,15 +3303,15 @@ msgstr "Annuler la demande de revue marquera votre module comme incomplet, et to msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?" msgstr "Voulez-vous vraiment annuler votre requête de revue ?" -# {0} is a number #. L10n: first parameter is the number of errors +# {0} is a number msgid "{0} error" msgid_plural "{0} errors" msgstr[0] "{0} erreur" msgstr[1] "{0} erreurs" -# {0} is a number #. L10n: first parameter is the number of warnings +# {0} is a number msgid "{0} warning" msgid_plural "{0} warnings" msgstr[0] "{0} avertissement" @@ -4419,8 +4416,8 @@ msgstr "Extensions pour protéger mieux votre vie privée" msgid "See more recommended privacy extensions" msgstr "Voir plus d’extensions recommandées pour le respect de la vie privée" -# Plural in this context means many of the add-on type #. editorial content for the homepage shelves. +# Plural in this context means many of the add-on type msgid "Popular extensions" msgstr "Extensions populaires" @@ -5011,9 +5008,9 @@ msgid "" "

What are daily users?

Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken " "down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale.

" msgstr "" -"

Que sont les utilisateurs journaliers ?

Les modules téléchargés depuis ce site vérifient l’existence de mises à jour une fois par jour. Le nombre total de ces notifications est utilisé " -"pour former ce qui est appelé Utilisateurs journaliers actifs. Ces utilisateurs peuvent être classifiés suivant la version du module, le système d’exploitation, l’état du module, l’application et " -"la langue.

" +"

Que sont les utilisateurs journaliers ?

Les modules téléchargés depuis ce site vérifient l’existence de mises à jour une fois par jour. Le nombre total de ces notifications est utilisé" +" pour former ce qui est appelé Utilisateurs journaliers actifs. Ces utilisateurs peuvent être classifiés suivant la version du module, le système d’exploitation, l’état du module, l’application et" +" la langue.

" msgid "Application versions by Date" msgstr "Versions de l’application par date" @@ -5162,11 +5159,11 @@ msgstr "" "l’adresse e-mail entière et pas seulement la partie de domaine, utilisez plutôt « Restrictions relatives aux usages du courrier électronique »." msgid "" -"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy " -"Notice which explains how we handle your information." +"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice" +" which explains how we handle your information." msgstr "" -"Avant de commencer, veuillez lire et accepter l’accord de distribution pour les modules complémentaires Firefox ainsi que notre politique et nos règles de révision. L’accord de distribution pour " -"les modules complémentaires Firefox possède un lien vers notre politique de confidentialité qui explique comment nous gérons les informations vous concernant." +"Avant de commencer, veuillez lire et accepter l’accord de distribution pour les modules complémentaires Firefox ainsi que notre politique et nos règles de révision. L’accord de distribution pour les" +" modules complémentaires Firefox possède un lien vers notre politique de confidentialité qui explique comment nous gérons les informations vous concernant." msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}" msgstr "Veuillez lire et accepter notre accord de distribution de modules complémentaires Firefox ainsi que nos politiques et règles d’examen en visitant {url}" @@ -5225,8 +5222,7 @@ msgstr "" msgid "" "Greetings %(author_name)s,\n" "\n" -"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the " -"website.\n" +"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n" "\n" "Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n" "\n" @@ -5239,8 +5235,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bienvenue %(author_name)s,\n" "\n" -"Vous avez été invité·e à faire partie des auteurs de %(addon_name)s sur %(domain)s. En acceptant cette invitation, vous aurez accès à la modification du module complémentaire, et vous pourrez " -"afficher votre nom dans la liste des auteurs sur le site web.\n" +"Vous avez été invité·e à faire partie des auteurs de %(addon_name)s sur %(domain)s. En acceptant cette invitation, vous aurez accès à la modification du module complémentaire, et vous pourrez afficher votre nom dans la liste des auteurs sur le site web.\n" "\n" "Cliquez sur le lien ci-dessous si vous acceptez votre ajout aux auteurs de %(addon_name)s.\n" "\n" @@ -5287,8 +5282,7 @@ msgstr "" "\n" "Vous recevez ce message parce que votre compte utilisateur %(name)s sur %(site_url)s a été supprimé. Cela peut avoir été fait automatiquement si vous avez récemment supprimé votre compte Firefox.\n" "\n" -"Si vous n’êtes pas à l’origine de cette suppression ou si vous pensez qu’une personne non autorisée a accédé à votre compte, veuillez répondre à cet e-mail. Sinon, il n’y a pas d’autres mesures à " -"prendre.\n" +"Si vous n’êtes pas à l’origine de cette suppression ou si vous pensez qu’une personne non autorisée a accédé à votre compte, veuillez répondre à cet e-mail. Sinon, il n’y a pas d’autres mesures à prendre.\n" "\n" "Cordialement,\n" "\n"