Pontoon: Update Russian (ru) localization of AMO
Localization authors: - Alexander Slovesnik <unghost@mozilla-russia.org>
This commit is contained in:
Родитель
1bbc1c25bd
Коммит
f8c499a358
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-12 18:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-11 11:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Bychek <a@bychek.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 16:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Slovesnik <unghost@mozilla-russia.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -431,8 +431,8 @@ msgid ""
|
|||
"See this add-on's <a href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-"
|
||||
"support\">add-on community</a> for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загляните в <a href=\"%(support)s\">раздел поддержки</a>, чтобы узнать доступна ли помощь. Также вы можете попытаться попросить помощи в <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/"
|
||||
"add-on-support\">сообществе дополнений</a>."
|
||||
"Загляните в <a href=\"%(support)s\">раздел поддержки</a>, чтобы узнать доступна ли помощь. Также вы можете попытаться попросить помощи в <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons"
|
||||
"/add-on-support\">сообществе дополнений</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Review Guidelines"
|
||||
msgstr "Чем следует руководствоваться при написании отзывов"
|
||||
|
@ -593,8 +593,8 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
|
|||
msgstr "Некоторые дополнения запрашивают разрешение на выполнение некоторых функций (например, дополнение управления вкладками может запросить доступ к системе вкладок вашего браузера)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В связи с тем, что вы контролируете Firefox, выбор предоставления или запрета разрешения всецело принадлежит вам. Предоставление разрешений как правило не влияет на быстродействие и безопасность "
|
||||
"браузера, но в отдельных редких случаях есть определенный риск."
|
||||
|
@ -780,17 +780,17 @@ msgstr "Не найдено"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Извините, но мы не можем найти то, что вы ищете.</h1> <p>Страница или файл, который вы запросили, не найдены на нашем сайте. Вполне возможно, что вы щёлкнули по ссылке, которая устарела, или "
|
||||
"неправильно набрали адрес.</p><ul><li> Если вы набрали адрес, пожалуйста, проверьте правильность его написания.</li> <li> Если вы откуда-либо проследовали по ссылке, пожалуйста, <a href=\"https://"
|
||||
"github.com/mozilla/addons-server/issues/new/\">сообщите о проблеме</a>. Сообщите нам, откуда вы пришли и что вы ищете, и мы сделаем все возможное, чтобы это исправить.</li></ul> <p> Или же вы "
|
||||
"можете просто перейти на некоторые из популярных страниц нашего сайта.</p> <ul> <li> Возможно вы заинтересованы в <a href=\"%(rec)s\">списке избранных дополнений</a>?</li> <li> Или вы хотите <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">найти дополнение</a>? Вы можете перейти к <a href=\"%(search)s\">странице поиска</a> или просто использовать поле поиска, расположенное выше.</li> <li> Если вы хотите начать "
|
||||
"сначала, просто перейдите на <a href=\"%(home)s\">главную страницу дополнений</a>.</li> </ul>"
|
||||
"неправильно набрали адрес.</p><ul><li> Если вы набрали адрес, пожалуйста, проверьте правильность его написания.</li> <li> Если вы откуда-либо проследовали по ссылке, пожалуйста, <a "
|
||||
"href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/issues/new/\">сообщите о проблеме</a>. Сообщите нам, откуда вы пришли и что вы ищете, и мы сделаем все возможное, чтобы это исправить.</li></ul> <p> "
|
||||
"Или же вы можете просто перейти на некоторые из популярных страниц нашего сайта.</p> <ul> <li> Возможно вы заинтересованы в <a href=\"%(rec)s\">списке избранных дополнений</a>?</li> <li> Или вы "
|
||||
"хотите <a href=\"%(search)s\">найти дополнение</a>? Вы можете перейти к <a href=\"%(search)s\">странице поиска</a> или просто использовать поле поиска, расположенное выше.</li> <li> Если вы хотите "
|
||||
"начать сначала, просто перейдите на <a href=\"%(home)s\">главную страницу дополнений</a>.</li> </ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "Ой"
|
||||
|
@ -835,8 +835,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Пожалуйста, введите ниже <strong>все слова</strong>, <strong>при необходимости разделяя их пробелом</strong>. </p> <p> Если их трудно прочесть, вы можете <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different"
|
||||
"\">попробовать другие слова</a> или вместо слов <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">попробовать другой тип проверки</a>. </p>"
|
||||
"<p> Пожалуйста, введите ниже <strong>все слова</strong>, <strong>при необходимости разделяя их пробелом</strong>. </p> <p> Если их трудно прочесть, вы можете <a href=\"#\" "
|
||||
"id=\"recaptcha_different\">попробовать другие слова</a> или вместо слов <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">попробовать другой тип проверки</a>. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Top Rated"
|
||||
msgstr "Лидеры рейтинга"
|
||||
|
@ -975,8 +975,8 @@ msgstr "Версии"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Даже если поддерживаемое вами приложение не требует файл манифеста, вы всё же должны включить его с указанными %(amo_manifests_mdn_link_open)sздесь%(amo_manifests_mdn_link_close)s требуемыми "
|
||||
"свойствами."
|
||||
|
@ -1038,9 +1038,8 @@ msgstr "Введите корректное имя, состоящее из бу
|
|||
msgid "This slug cannot be used."
|
||||
msgstr "Этот slug не может быть использован."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This add-on already belongs to the collection"
|
||||
msgstr "Эта ссылка уже используется другой подборкой"
|
||||
msgstr "Это дополнение уже используется другой подборкой"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
@ -1190,8 +1189,8 @@ msgstr ""
|
|||
"означает, что любой может её увидеть. Если вы хотите скрыть её от публичного просмотра, нажмите расположенную ниже кнопку, чтобы сделать её приватной."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дополнения, которые вы отметите как любимые, используя <b>Добавить в избранное</b>, появятся ниже. Эта подборка сейчас является <b>приватной</b>, что значит, что только вы можете её видеть. Если вы "
|
||||
"хотите, чтобы все могли видеть, что вы добавили в избранное, щёлкните по кнопке ниже."
|
||||
|
@ -1302,8 +1301,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can add multiple contributors to this collection. A contributor can add and remove add-ons from this collection, but cannot change its name or description. To add a contributor, enter their "
|
||||
"email in the box below. Contributors must have a Mozilla Add-ons account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете добавить несколько участников в эту подборку. Участник может добавлять и удалять дополнения из подборки, но не может изменять её имя и описание. Чтобы добавить участника, введите его "
|
||||
"адрес электронной почты в поле ниже. У участников должен быть учётная запись на сайте дополнений Mozilla."
|
||||
"Вы можете добавить несколько участников в эту подборку. Участник может добавлять и удалять дополнения из подборки, но не может изменять её имя и описание. Чтобы добавить участника, введите его адрес"
|
||||
" электронной почты в поле ниже. У участников должен быть учётная запись на сайте дополнений Mozilla."
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Пользователь"
|
||||
|
@ -1517,8 +1516,8 @@ msgstr "Загрузить локализацию"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установка дополнения со словарем добавит новый язык в средство проверки орфографии %(app_name)s, которое проверяет ваше правописание при заполнении веб-форм. Дополнения с языковым пакетом меняют "
|
||||
"язык всего приложения."
|
||||
|
@ -1674,8 +1673,7 @@ msgstr "Нужна большая персонализация?"
|
|||
#. theme.
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Complete Themes transform the look of your browser with styles for the window frame, address bar, buttons, tabs, and menus. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Полные темы трансформируют внешний вид вашего браузера, используя стили для рамки окна, адресной строки, кнопок, вкладок и меню. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Начните исследовать</a>"
|
||||
msgstr "Полные темы трансформируют внешний вид вашего браузера, используя стили для рамки окна, адресной строки, кнопок, вкладок и меню. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Начните исследовать</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Up & Coming Themes"
|
||||
msgstr "Набирающие популярность темы"
|
||||
|
@ -1694,8 +1692,8 @@ msgstr "Отчёты совместимости дополнения"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Отчёты, отправляемые нам через <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a>, собираются здесь для просмотра их разработчиками. Эти отчёты помогают нам определить, каким дополнениям "
|
||||
"потребуется помощь в поддержке будущей версии Firefox. </p>"
|
||||
|
@ -2662,8 +2660,7 @@ msgstr ""
|
|||
"На этом сайте. <span class=\"helptext\">Ваше представление будет отображаться на этом сайте и в менеджере дополнений Firefox для миллионов пользователей, после того, как пройдёт проверку. "
|
||||
"Автоматические обновления будут обрабатываться этим сайтом. Это дополнение будет участвовать в акциях и конкурсах Mozilla. Возможно самостоятельное распространение проверенных файлов.</span>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Самостоятельно. <span class=\"helptext\">Ваше представление будет немедленно подписано для самостоятельного распространения. Обновления должны будут распространяться вами через updateURL или через "
|
||||
"обновления внешнего приложения.</span>"
|
||||
|
@ -2815,8 +2812,8 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr "ключ API отозван"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перед началом, пожалуйста прочтите и примите наше Соглашение по распространению дополнений Firefox, а также наши Политики и Правила проверки. Соглашение по распространению дополнений Firefox также "
|
||||
"ссылается на Уведомление об использовании конфиденциальной информации, которое объясняет, как мы обрабатываем вашу информацию."
|
||||
|
@ -2949,13 +2946,11 @@ msgid ""
|
|||
"This add-on is incompatible with <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, the latest release of %(app_name)s. Please consider updating your add-on's compatibility info, or uploading a newer version of "
|
||||
"this add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это дополнение несовместимо с <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, последней версией %(app_name)s. Просьба рассмотреть вопрос об обновлении информации о совместимости вашего дополнения, или "
|
||||
"загрузки новой версии этого дополнения."
|
||||
"Это дополнение несовместимо с <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, последней версией %(app_name)s. Просьба рассмотреть вопрос об обновлении информации о совместимости вашего дополнения, или загрузки"
|
||||
" новой версии этого дополнения."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Обновить совместимость</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Загрузить новую версию</a> или <a href=\"#\" "
|
||||
"class=\"close\">Игнорировать</a>"
|
||||
|
@ -3072,8 +3067,7 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
|
|||
msgstr "Категории - основной критерий, по которому пользователи просматривают дополнения. Выберите любую, которая наилучшим образом соответствует функциональности вашего дополнения."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если ваше дополнение для этого приложения является Избранным, его категории не могут быть изменены. Если у вас есть причина, по которой вам нужно изменить ваши категории, пожалуйста, напишите по <a "
|
||||
"href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>."
|
||||
|
@ -3081,8 +3075,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пока ваше дополнение является Избранным, его категории не могут быть изменены. Если у вас есть причина, по которой вам нужно изменить ваши категории, пожалуйста, напишите по адресу <a href=\"mailto:"
|
||||
"%(email)s\">%(email)s</a>."
|
||||
"Пока ваше дополнение является Избранным, его категории не могут быть изменены. Если у вас есть причина, по которой вам нужно изменить ваши категории, пожалуйста, напишите по адресу <a "
|
||||
"href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Tags help users find your add-on and should be short descriptors such as tabs, toolbar, or twitter. You may have a maximum of {0} tags."
|
||||
msgstr "Метки помогают пользователям найти ваше дополнение и должны быть кратким описанием, таким как, например, вкладки, панели или твиттер. Вы можете добавить до {0} меток."
|
||||
|
@ -3153,8 +3147,8 @@ msgid "Support Information for {0}"
|
|||
msgstr "Информация о поддержке для {0}"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы хотите отобразить адрес электронной почты для поддержки,\n"
|
||||
" введите его здесь. Если у вас есть различные адреса\n"
|
||||
|
@ -3392,8 +3386,8 @@ msgid ""
|
|||
"Deleting your add-on will permanently delete all versions and files you have submitted for this add-on, listed or not. The add-on ID will continue to be linked to your account, so others won't be "
|
||||
"able to submit versions using the same ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При удалении вашего дополнения будут навсегда удалены все версии и файлы, которые вы для него загружали, и опубликованные и нет. ID дополнения останется привязанным к вашему аккаунту, так что "
|
||||
"другие не смогут отправить новые версии, используя тот же ID."
|
||||
"При удалении вашего дополнения будут навсегда удалены все версии и файлы, которые вы для него загружали, и опубликованные и нет. ID дополнения останется привязанным к вашему аккаунту, так что другие"
|
||||
" не смогут отправить новые версии, используя тот же ID."
|
||||
|
||||
msgid "Enter the following text to confirm your decision: {slug}"
|
||||
msgstr "Введите следующий текст, чтобы подтвердить ваше решение: {slug}"
|
||||
|
@ -3762,11 +3756,11 @@ msgstr "Секрет JWT"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы делать запросы к API, отправьте <a href=\"%(jwt_url)s\">JWT (JSON Web Token)</a> как авторизационный заголовок. Вам нужно будет сгенерировать JWT для каждого запроса, как в <a href="
|
||||
"\"%(docs_url)s\">документации по API</a>."
|
||||
"Чтобы делать запросы к API, отправьте <a href=\"%(jwt_url)s\">JWT (JSON Web Token)</a> как авторизационный заголовок. Вам нужно будет сгенерировать JWT для каждого запроса, как в <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">документации по API</a>."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have any API credentials."
|
||||
msgstr "У вас нет никаких полномочий API."
|
||||
|
@ -4079,8 +4073,8 @@ msgstr "Настройте под себя Firefox"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дополнения позволяют миллионам пользователей Firefox улучшать свою среду для работы в Интернете. Если вы знаете %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s и "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, то у вас уже есть все необходимые навыки, чтобы сделать отличное дополнение."
|
||||
|
@ -4218,11 +4212,11 @@ msgstr "Дайте вашей теме имя."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я соглашаюсь с %(agreement_link_open)sСоглашением о распространении дополнений Firefox%(link_close)s и с тем, как обрабатывается моя информация, что описано в "
|
||||
"%(privacy_notice_link_open)sУведомлении об использовании конфиденциальной информации в отношении веб-сайтов, способов коммуникации и куки-файлов%(link_close)s."
|
||||
"Я соглашаюсь с %(agreement_link_open)sСоглашением о распространении дополнений Firefox%(link_close)s и с тем, как обрабатывается моя информация, что описано в %(privacy_notice_link_open)sУведомлении"
|
||||
" об использовании конфиденциальной информации в отношении веб-сайтов, способов коммуникации и куки-файлов%(link_close)s."
|
||||
|
||||
msgid "Submit Theme"
|
||||
msgstr "Представить тему"
|
||||
|
@ -4272,8 +4266,8 @@ msgstr "Выберите другое нижнее изображение."
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Управление версией {0}"
|
||||
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "Управлять {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -4372,8 +4366,8 @@ msgstr "{label_open}Видимое:{label_close} Видимо всем на {sit
|
|||
msgid ""
|
||||
"{label_open}Invisible:{label_close} Won't be included in search results, and its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be accepted in this state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{label_open}Невидимое:{label_close} Не будет включено в поисковые результаты, а его страница будет говорить о том, что оно отключено. В этом состоянии не будут приниматься новые версии "
|
||||
"представления для публикации."
|
||||
"{label_open}Невидимое:{label_close} Не будет включено в поисковые результаты, а его страница будет говорить о том, что оно отключено. В этом состоянии не будут приниматься новые версии представления"
|
||||
" для публикации."
|
||||
|
||||
msgid "Listed versions"
|
||||
msgstr "Опубликованные версии"
|
||||
|
@ -4448,16 +4442,16 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите отменить свой за
|
|||
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
|
||||
msgstr "Документация по дополнениям :: Центр разработки"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} error"
|
||||
msgid_plural "{0} errors"
|
||||
msgstr[0] "{0} ошибка"
|
||||
msgstr[1] "{0} ошибки"
|
||||
msgstr[2] "{0} ошибок"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} warning"
|
||||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||||
msgstr[0] "{0} предупреждение"
|
||||
|
@ -4881,8 +4875,7 @@ msgstr ""
|
|||
"кода дополнений."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помогите улучшить этот сайт. Его исходный код открыт, и вы можете регистрировать ошибки и отправлять патчи. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> содержит все наши текущие ошибки, старые ошибки еще можно "
|
||||
"найти в Bugzilla."
|
||||
|
@ -4904,9 +4897,7 @@ msgid "I have a question"
|
|||
msgstr "У меня есть вопрос"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A good place to start is our <a href=\"%(faq_url)s\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr></a>. If you don't find an answer there, you can <a href=\"%(forum_url)s\"> ask on our "
|
||||
"forums</a>."
|
||||
msgid "A good place to start is our <a href=\"%(faq_url)s\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr></a>. If you don't find an answer there, you can <a href=\"%(forum_url)s\"> ask on our forums</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для начала загляните в наш <a href=\"%(faq_url)s\"><abbr title=\"Часто задаваемые вопросы\">FAQ</abbr></a>. Если вы не нашли там ответа, вы можете <a href=\"%(forum_url)s\">задать вопрос на нашем "
|
||||
"форуме</a>."
|
||||
|
@ -4920,8 +4911,8 @@ msgstr "Кто работает над этим веб-сайтом?"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Over the years, many people have contributed to this website, including both volunteers from the community and a dedicated AMO team. A list of significant contributors can be found on our <a href="
|
||||
"\"%(url)s\"> Site Credits</a> page."
|
||||
"Over the years, many people have contributed to this website, including both volunteers from the community and a dedicated AMO team. A list of significant contributors can be found on our <a "
|
||||
"href=\"%(url)s\"> Site Credits</a> page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На протяжении лет многие люди внесли вклад в этот веб-сайт - как добровольцы из сообщества, так и отдельная команда AMO. Список тех, кто внёс существенный вклад, можно найти на нашей странице <a "
|
||||
"href=\"%(url)s\">авторов сайта</a>."
|
||||
|
@ -4950,8 +4941,8 @@ msgid ""
|
|||
"Submitting a report will help us tell the add-on developer whether their add-on is working properly in this version or might need some fixes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Как только вы убедились, что конкретное дополнение либо корректно работает, либо имеет проблемы, откройте окно управления дополнениями и нажмите рядом с дополнением слово Compatibility, чтобы "
|
||||
"сообщить в Mozilla то, что вы узнали в процессе тестирования. Отправив сообщение, вы поможете нам сообщить разработчику дополнений, работает ли его дополнение в этой версии должным образом или "
|
||||
"может потребоваться внести несколько исправлений."
|
||||
"сообщить в Mozilla то, что вы узнали в процессе тестирования. Отправив сообщение, вы поможете нам сообщить разработчику дополнений, работает ли его дополнение в этой версии должным образом или может"
|
||||
" потребоваться внести несколько исправлений."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4965,8 +4956,8 @@ msgid ""
|
|||
"Thousands of add-ons are made by our community every year, and your assistance with compatibility testing helps us make sure these add-ons stay useful as we strive to provide a great user "
|
||||
"experience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наше сообщество создает каждый год тысячи дополнений, и ваша помощь в тестировании совместимости помогает нам удостовериться, что эти дополнения будут им полезны, так как мы стремимся обеспечить "
|
||||
"для пользователей максмимальный комфорт при работе."
|
||||
"Наше сообщество создает каждый год тысячи дополнений, и ваша помощь в тестировании совместимости помогает нам удостовериться, что эти дополнения будут им полезны, так как мы стремимся обеспечить для"
|
||||
" пользователей максмимальный комфорт при работе."
|
||||
|
||||
msgid "Thank you!"
|
||||
msgstr "Спасибо!"
|
||||
|
@ -5003,22 +4994,22 @@ msgid ""
|
|||
"Some icons used are from the <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">famfamfam Silk Icon Set</a>, licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/\">Creative "
|
||||
"Commons Attribution 2.5 License</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некоторые использованные значки входят в <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">набор иконок famfamfam Silk</a>, лицензированный на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/"
|
||||
"licenses/by/2.5/deed.ru\">лицензии Creative Commons Атрибуция версии 2.5</a>."
|
||||
"Некоторые использованные значки входят в <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">набор иконок famfamfam Silk</a>, лицензированный на условиях <a "
|
||||
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/deed.ru\">лицензии Creative Commons Атрибуция версии 2.5</a>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some icons used are from the <a href=\"http://www.fatcow.com/free-icons/\">FatCow Farm-Fresh Web Icons Set</a>, licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/\">Creative "
|
||||
"Commons Attribution 3.0 License</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некоторые использованные значки входят в <a href=\"http://www.fatcow.com/free-icons/\">набор веб-значков FatCow Farm-Fresh</a>, лицензированный на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/"
|
||||
"licenses/by/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative Commons Атрибуция версии 3.0</a>."
|
||||
"Некоторые использованные значки входят в <a href=\"http://www.fatcow.com/free-icons/\">набор веб-значков FatCow Farm-Fresh</a>, лицензированный на условиях <a "
|
||||
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative Commons Атрибуция версии 3.0</a>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some pages use elements of <a href=\"http://shop.highsoft.com/highcharts.html\">Highcharts</a> (non-commercial), licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative "
|
||||
"Commons Attribution-NonCommercial 3.0 License</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некоторые страницы используют элементы из <a href=\"http://shop.highsoft.com/highcharts.html\">Highcharts</a> (некоммерческая), лицензированной на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/"
|
||||
"licenses/by-nc/3.0/deed.ru\">лицензии Creative Commons Атрибуция-Некоммерческое использование версии 3.0</a>."
|
||||
"Некоторые страницы используют элементы из <a href=\"http://shop.highsoft.com/highcharts.html\">Highcharts</a> (некоммерческая), лицензированной на условиях <a "
|
||||
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/deed.ru\">лицензии Creative Commons Атрибуция-Некоммерческое использование версии 3.0</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "For information on contributing, please see our <a href=\"%(url)s\">wiki page</a>."
|
||||
|
@ -5075,9 +5066,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Note:</strong> XUL is considered a legacy technology in Firefox, and add-ons using XUL will no longer load starting from Firefox 57. Please use %(webext_link_open)sWebExtensions"
|
||||
"%(link_close)s APIs to develop new add-ons. If you have a legacy add-on, consider migrating it to WebExtensions. For information on migrating a legacy add-on, please visit "
|
||||
"%(portlegacy_link_open)sPorting a legacy Firefox add-on%(link_close)s."
|
||||
"<strong>Note:</strong> XUL is considered a legacy technology in Firefox, and add-ons using XUL will no longer load starting from Firefox 57. Please use "
|
||||
"%(webext_link_open)sWebExtensions%(link_close)s APIs to develop new add-ons. If you have a legacy add-on, consider migrating it to WebExtensions. For information on migrating a legacy add-on, please"
|
||||
" visit %(portlegacy_link_open)sPorting a legacy Firefox add-on%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Примечание:</strong> XUL является устаревшей технологией, а дополнения, использующие XUL, перестанут загружаться, начиная с 57-й версии Firefox. Пожалуйста, используйте "
|
||||
"%(webext_link_open)sWebExtensions%(link_close)s API для разработки новых дополнений. Если у вас есть устаревшее дополнение, рассмотрите перевод его на WebExtensions. Для получения дополнительной "
|
||||
|
@ -5124,8 +5115,8 @@ msgstr "Есть ли сторонние разработчики, которы
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes. You may find 3rd party developers via the <a href=\"%(forum_url)s\">Add-ons forum</a>, <a href=\"%(list_url)s\">mozilla.jobs list</a>, <a href=\"%(mz_url)s\">mozillaZine forums</a> or <a href="
|
||||
"\"%(wiki_url)s\">the Mozilla Wiki</a>. Please note that Mozilla does not offer developer recommendations."
|
||||
"Yes. You may find 3rd party developers via the <a href=\"%(forum_url)s\">Add-ons forum</a>, <a href=\"%(list_url)s\">mozilla.jobs list</a>, <a href=\"%(mz_url)s\">mozillaZine forums</a> or <a "
|
||||
"href=\"%(wiki_url)s\">the Mozilla Wiki</a>. Please note that Mozilla does not offer developer recommendations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да. Вы можете найти сторонних разработчиков через <a href=\"%(forum_url)s\">форум дополнений</a>, <a href=\"%(list_url)s\">список mozilla.jobs</a>, <a href=\"%(mz_url)s\">форум MozillaZine</a> или "
|
||||
"<a href=\"%(wiki_url)s\">в Mozilla Wiki</a>. Пожалуйста, обратите внимание, что Mozilla не предоставляет рекомендации разработчиков."
|
||||
|
@ -5138,8 +5129,8 @@ msgid ""
|
|||
"Yes. Many developers choose to host their own add-ons. Choosing to host your add-on on <a href=\"%(amo_url)s\">Mozilla's add-on site</a>, though, allows for much greater exposure to your add-on due "
|
||||
"to the large volume of visitors to the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да. Многие разработчики предпочитают самостоятельно хостить свои собственные дополнения. Тем не менее, выбрав для размещения своего дополнения <a href=\"%(amo_url)s\">Сайт дополнений Mozilla</a>, "
|
||||
"вы сможете представить свое дополнение гораздо более широкой аудитории, так как его посещает большое число людей."
|
||||
"Да. Многие разработчики предпочитают самостоятельно хостить свои собственные дополнения. Тем не менее, выбрав для размещения своего дополнения <a href=\"%(amo_url)s\">Сайт дополнений Mozilla</a>, вы"
|
||||
" сможете представить свое дополнение гораздо более широкой аудитории, так как его посещает большое число людей."
|
||||
|
||||
msgid "Can Mozilla host my add-on?"
|
||||
msgstr "Может ли Mozilla разместить моё дополнение?"
|
||||
|
@ -5172,8 +5163,8 @@ msgid ""
|
|||
"The \"Developer Tools\" dashboard is the area that provides you the tools to successfully manage your add-ons. It provides the functionality necessary to submit your add-ons to AMO, manage add-on "
|
||||
"information, and review statistics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Панель «Инструменты разработчика» — это область, которая предоставляет вам инструменты для успешного управлением вашими дополнениями. Она обеспечивает функциональность, необходимую для "
|
||||
"представления ваших дополнений на АМО, управлению информацией о дополнениях и статистикой отзывов."
|
||||
"Панель «Инструменты разработчика» — это область, которая предоставляет вам инструменты для успешного управлением вашими дополнениями. Она обеспечивает функциональность, необходимую для представления"
|
||||
" ваших дополнений на АМО, управлению информацией о дополнениях и статистикой отзывов."
|
||||
|
||||
msgid "Does Mozilla have a policy in place as to what is an acceptable submission?"
|
||||
msgstr "Имеет ли Mozilla политику, определяющую, что является приемлемым представлением?"
|
||||
|
@ -5183,8 +5174,8 @@ msgid ""
|
|||
"Yes. Mozilla's %(policy_link_open)sAdd-on Review Policies%(link_close)s describe what is an acceptable submission. This policy is subject to change without notice. In addition, the Add-on Reviewer "
|
||||
"Team uses the %(guide_link_open)sAdd-on Review Guide%(link_close)s to ensure that your add-on meets specific guidelines for functionality and security."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да. %(policy_link_open)sПолитика проверки дополнений%(link_close)s Mozilla описывает, что является приемлемым представлением. Эта политика может быть изменена без предварительного уведомления. "
|
||||
"Кроме того, группа редакторов дополнений использует %(guide_link_open)sРуководство редакторов по проверке%(link_close)s, чтобы убедиться, что ваше дополнение отвечает специфичным требованиям по "
|
||||
"Да. %(policy_link_open)sПолитика проверки дополнений%(link_close)s Mozilla описывает, что является приемлемым представлением. Эта политика может быть изменена без предварительного уведомления. Кроме"
|
||||
" того, группа редакторов дополнений использует %(guide_link_open)sРуководство редакторов по проверке%(link_close)s, чтобы убедиться, что ваше дополнение отвечает специфичным требованиям по "
|
||||
"функциональности и безопасности."
|
||||
|
||||
msgid "How do I submit my add-on?"
|
||||
|
@ -5192,8 +5183,8 @@ msgstr "Как мне представить моё дополнение?"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Developer Tools dashboard will allow you to upload and submit add-ons to AMO. You must be a registered AMO user before you can submit an add-on. Before submitting your add-on be sure to you "
|
||||
"have read the %(review_policy_link_open)sAdd-on Review Policies%(link_close)s to ensure that your add-on has met our guidelines."
|
||||
"The Developer Tools dashboard will allow you to upload and submit add-ons to AMO. You must be a registered AMO user before you can submit an add-on. Before submitting your add-on be sure to you have"
|
||||
" read the %(review_policy_link_open)sAdd-on Review Policies%(link_close)s to ensure that your add-on has met our guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Панель инструментов разработчика позволяет вам загружать и представлять дополнения на АМО. Перед тем, как вы сможете представить дополнение на AMO, вы должны на нем зарегистрироваться. Перед "
|
||||
"представлением вашего дополнения обязательно прочтите %(review_policy_link_open)sРуководство редактора по проверке%(link_close)s, чтобы убедиться, что ваше дополнение соответствует требованиям, "
|
||||
|
@ -5209,11 +5200,11 @@ msgid "What category do I choose for my add-on?"
|
|||
msgstr "Какую категорию мне выбрать для моего дополнения?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The choice of category is dependent on what type of audience you are targeting and the functionality of your add-on. If you're unsure of which category your add-on falls into, please choose \"Other"
|
||||
"\". The AMO team may re-categorize your add-on if it's determined that it's better suited in a different category."
|
||||
"The choice of category is dependent on what type of audience you are targeting and the functionality of your add-on. If you're unsure of which category your add-on falls into, please choose "
|
||||
"\"Other\". The AMO team may re-categorize your add-on if it's determined that it's better suited in a different category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выбор категории зависит от типа вашей целевой аудитории и функциональности вашего дополнения. Если вы не уверены, под какую категорию подпадает ваше дополнение, пожалуйста выберите «Другое». "
|
||||
"Команда АМО может в дальнейшем изменить категорию вашего дополнения, если будет очевидно, что оно больше подходит под другую категорию."
|
||||
"Выбор категории зависит от типа вашей целевой аудитории и функциональности вашего дополнения. Если вы не уверены, под какую категорию подпадает ваше дополнение, пожалуйста выберите «Другое». Команда"
|
||||
" АМО может в дальнейшем изменить категорию вашего дополнения, если будет очевидно, что оно больше подходит под другую категорию."
|
||||
|
||||
msgid "Can I specify a license agreement for using my add-on?"
|
||||
msgstr "Могу ли я указать лицензионное соглашение на использование моего дополнения?"
|
||||
|
@ -5247,12 +5238,12 @@ msgstr "Кто проверяет моё дополнение?"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons are reviewed by the Add-on Reviewers, a group of talented developers that volunteer to help the Mozilla project by reviewing add-ons to ensure a stable and safe experience for Mozilla "
|
||||
"users. When communicating with a reviewer, please be courteous, patient and respectful as they are working hard to ensure that your add-on is set up correctly and follows the guidelines outlined in "
|
||||
"the <a href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a>."
|
||||
"Add-ons are reviewed by the Add-on Reviewers, a group of talented developers that volunteer to help the Mozilla project by reviewing add-ons to ensure a stable and safe experience for Mozilla users."
|
||||
" When communicating with a reviewer, please be courteous, patient and respectful as they are working hard to ensure that your add-on is set up correctly and follows the guidelines outlined in the <a"
|
||||
" href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дополнения проверяются редакторами дополнений - группой талантливых разработчиков, которые добровольно помогают проекту Mozilla в проверке дополнений, чтобы обеспечить стабильную и безопасную "
|
||||
"работу пользователей Mozilla. При общении с редакторами, пожалуйста, будьте вежливы, терпеливы и уважительны, так как они упорно работают над тем, чтобы удостовериться, что ваше дополнение работает "
|
||||
"Дополнения проверяются редакторами дополнений - группой талантливых разработчиков, которые добровольно помогают проекту Mozilla в проверке дополнений, чтобы обеспечить стабильную и безопасную работу"
|
||||
" пользователей Mozilla. При общении с редакторами, пожалуйста, будьте вежливы, терпеливы и уважительны, так как они упорно работают над тем, чтобы удостовериться, что ваше дополнение работает "
|
||||
"правильно и соответствует принципам изложенным в <a href=\"%(url)s\">Руководстве редакторов по проверке</a>."
|
||||
|
||||
msgid "What are the guidelines used to review my add-on?"
|
||||
|
@ -5355,10 +5346,10 @@ msgid "If an author contacts us and asks for a review containing false or inaccu
|
|||
msgstr "Если автор связывается с нами и просит удалить отзыв, содержащий ложную или неточную информацию, мы проверяем отзыв и, по результатам проверки, можем его удалить."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you need more information about the various open source licenses? Are you confused as to which license you should select? What rights does a specific license grant? While nothing replaces "
|
||||
"reading the full terms of a license, below are some sites that contain information about some of the key open source licenses that may help you sort out the differences between them. These sites "
|
||||
"are being provided solely for your convenience and as a reference for your personal use. These resources do not constitute legal advice nor should they be used in lieu of such advice. Mozilla "
|
||||
"neither guarantees nor is responsible for the content of these sites or your reliance on such content."
|
||||
"Do you need more information about the various open source licenses? Are you confused as to which license you should select? What rights does a specific license grant? While nothing replaces reading"
|
||||
" the full terms of a license, below are some sites that contain information about some of the key open source licenses that may help you sort out the differences between them. These sites are being "
|
||||
"provided solely for your convenience and as a reference for your personal use. These resources do not constitute legal advice nor should they be used in lieu of such advice. Mozilla neither "
|
||||
"guarantees nor is responsible for the content of these sites or your reliance on such content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нужны дополнительные сведения о различных лицензиях для открытого исходного кода? Не знаете какую лицензию следуте выбрать? Хотите знать какие права предоставляет какая-либо лицензия? Хотя ничто не "
|
||||
"заменит чтения всех условий лицензии, ниже перечислены некоторые сайты, которые содержат сведения о некоторых из ключевых лицензий для открытого исходного кода, которые могут помочь вам разобраться "
|
||||
|
@ -5410,20 +5401,21 @@ msgid ""
|
|||
"or change its visual appearance. Through add-ons, you can customize %(app_name)s to meet your needs and tastes. <a href=\"%(learnmore_url)s\">Learn more about customization</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дополнения это небольшие программы, которые добавляют новые возможности или функциональность в установленный у вас %(app_name)s. Дополнения могут дополнять %(app_name)s новыми функциями, добавлять "
|
||||
"словари иностранного языка или изменять его внешний вид. Через дополнения вы можете настроить %(app_name)s по своему вкусу, чтобы удовлетворить свои потребности. <a href=\"%(learnmore_url)s"
|
||||
"\">Узнайте больше о настройке</a>"
|
||||
"словари иностранного языка или изменять его внешний вид. Через дополнения вы можете настроить %(app_name)s по своему вкусу, чтобы удовлетворить свои потребности. <a "
|
||||
"href=\"%(learnmore_url)s\">Узнайте больше о настройке</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Will add-ons work with my web browser or application?"
|
||||
msgstr "Будут ли дополнения работать в моём веб-браузере или приложении?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons listed in this gallery only work with Mozilla-based applications, such as <a href=\"%(getfirefox_url)s\">Firefox</a>, <a href=\"%(getmobile_url)s\">Firefox for Android</a>, <a href="
|
||||
"\"%(getseamonkey_url)s\">SeaMonkey</a>, and <a href=\"%(getthunderbird_url)s\">Thunderbird</a>. However, not all add-ons work with each of those applications or every version of those applications. "
|
||||
"Each add-on specifies which applications and versions it works with, such as Firefox 50.0 - 52.*. For Firefox add-ons, the install buttons will indicate whether the add-on is compatible or not."
|
||||
"Add-ons listed in this gallery only work with Mozilla-based applications, such as <a href=\"%(getfirefox_url)s\">Firefox</a>, <a href=\"%(getmobile_url)s\">Firefox for Android</a>, <a "
|
||||
"href=\"%(getseamonkey_url)s\">SeaMonkey</a>, and <a href=\"%(getthunderbird_url)s\">Thunderbird</a>. However, not all add-ons work with each of those applications or every version of those "
|
||||
"applications. Each add-on specifies which applications and versions it works with, such as Firefox 50.0 - 52.*. For Firefox add-ons, the install buttons will indicate whether the add-on is "
|
||||
"compatible or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дополнения, показанные в этой галерее, работают только с приложениями на основе Mozilla, такими как <a href=\"%(getfirefox_url)s\">Firefox</a>, <a href=\"%(getmobile_url)s\">Firefox для Android</"
|
||||
"a>, <a href=\"%(getseamonkey_url)s\">SeaMonkey</a> и <a href=\"%(getthunderbird_url)s\">Thunderbird</a>. Однако, не все дополнения работают с каждым из этих приложений или любой версией этих "
|
||||
"Дополнения, показанные в этой галерее, работают только с приложениями на основе Mozilla, такими как <a href=\"%(getfirefox_url)s\">Firefox</a>, <a href=\"%(getmobile_url)s\">Firefox для Android</a>,"
|
||||
" <a href=\"%(getseamonkey_url)s\">SeaMonkey</a> и <a href=\"%(getthunderbird_url)s\">Thunderbird</a>. Однако, не все дополнения работают с каждым из этих приложений или любой версией этих "
|
||||
"приложений. В каждом дополнении указано, с какими приложениями и версиями оно работает, например, Firefox 50.0 - 52.*. Для дополнений Firefox кнопки установки будут указывать, совместимо ли "
|
||||
"дополнение или нет."
|
||||
|
||||
|
@ -5488,8 +5480,8 @@ msgid ""
|
|||
"feedback is closely monitored, so they should generally be safe to install. %(learnmore_link_open)sLearn more about our review process%(link_close)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Соблюдайте осторожность при установке дополнений, так как они могут нанести вред вашему компьютеру или нарушить вашу приватность. Дополнения, размещённые на этом сайте, могут проверяться командой "
|
||||
"рецензентов Mozilla, а на отзывы пользователей обращают пристальное внимание, поэтому обычно дополнения безопасны для установки. %(learnmore_link_open)sУзнайте больше о нашем процессе проверки"
|
||||
"%(link_close)s"
|
||||
"рецензентов Mozilla, а на отзывы пользователей обращают пристальное внимание, поэтому обычно дополнения безопасны для установки. %(learnmore_link_open)sУзнайте больше о нашем процессе "
|
||||
"проверки%(link_close)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can add-ons make %(app_name)s slower?"
|
||||
|
@ -5528,8 +5520,8 @@ msgid ""
|
|||
"troubleshooting tips."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дополнения, как правило, создаются сторонними разработчиками со всего мира, поэтому наилучший способ получить помощь по дополнению это поискать ссылки для получения поддержки на домашней странице "
|
||||
"дополнения или связаться с разработчиком. Если у вас возникли проблемы с %(app_name)s, которые, как вы подозреваете, относятся к установленным у вас дополнениям, <a href=\"%(troubleshooting_url)s"
|
||||
"\">прочтите эту статью поддержки</a>, чтобы получить советы по устранению неполадок."
|
||||
"дополнения или связаться с разработчиком. Если у вас возникли проблемы с %(app_name)s, которые, как вы подозреваете, относятся к установленным у вас дополнениям, <a "
|
||||
"href=\"%(troubleshooting_url)s\">прочтите эту статью поддержки</a>, чтобы получить советы по устранению неполадок."
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Gallery"
|
||||
msgstr "Галерея дополнений"
|
||||
|
@ -5598,8 +5590,8 @@ msgid "What are beta add-ons?"
|
|||
msgstr "Что такое бета-дополнения?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beta add-ons are unreviewed versions which represent the latest work of an add-on author. While different authors have different standards for beta code quality, you should assume that these add-"
|
||||
"ons are less stable than the general add-on releases."
|
||||
"Beta add-ons are unreviewed versions which represent the latest work of an add-on author. While different authors have different standards for beta code quality, you should assume that these add-ons"
|
||||
" are less stable than the general add-on releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бета-версии дополнений это непроверенные версии дополнений, которые представляют собой последнюю сборку выпущенную автором дополнения. Хотя разные авторы имеют разные стандарты качества для кода "
|
||||
"бета-версии, вам следует предполагать, что эти дополнения менее стабильны, чем обычные релизы дополнений."
|
||||
|
@ -5608,8 +5600,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please note that when you install an add-on from the \"Beta Version\" section of an add-on's listing, you will continue to receive updates for that add-on as they become available. Like the initial "
|
||||
"version you installed, all beta releases are not reviewed by Mozilla and may harm your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, обратите внимание, что когда вы установите дополнение из раздела \"Бета-версия\" страницы дополнения, вы будете продолжать получать обновления для этого дополнения, как только они "
|
||||
"станут доступны. Как и в случае первоначальной установленной вами версии, все бета-версии не проверены Mozilla и могут нанести вред вашему компьютеру."
|
||||
"Пожалуйста, обратите внимание, что когда вы установите дополнение из раздела \"Бета-версия\" страницы дополнения, вы будете продолжать получать обновления для этого дополнения, как только они станут"
|
||||
" доступны. Как и в случае первоначальной установленной вами версии, все бета-версии не проверены Mozilla и могут нанести вред вашему компьютеру."
|
||||
|
||||
msgid "How do I report an inappropriate or spam user review?"
|
||||
msgstr "Как мне сообщить о неприемлемом отзыве пользователя или спаме?"
|
||||
|
@ -5633,13 +5625,13 @@ msgstr "Что такое лицензия на исходный код?"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source code used to create an add-on is an exclusive copyright of the add-on author, unless otherwise declared in a source code license. Many add-ons on this site have <a href=\"%(url)s\" lang="
|
||||
"\"en\">open source licenses</a> that make the source code publicly available for copy and reuse under conditions determined by the author. Most authors choose widely known open source licenses like "
|
||||
"the GPL or BSD licenses instead of making up their own."
|
||||
"The source code used to create an add-on is an exclusive copyright of the add-on author, unless otherwise declared in a source code license. Many add-ons on this site have <a href=\"%(url)s\" "
|
||||
"lang=\"en\">open source licenses</a> that make the source code publicly available for copy and reuse under conditions determined by the author. Most authors choose widely known open source licenses "
|
||||
"like the GPL or BSD licenses instead of making up their own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автор дополнения имеет эксклюзивное авторское право на исходный код, использованный для создания дополнения, если иное не объявлено в лицензии исходного кода. Многие дополнения на этом сайте "
|
||||
"выложены под <a href=\"%(url)s\" lang=\"en\">лицензиями открытого исходного кода</a>, что делает исходный код публично доступным для копирования и повторного использования на условиях, "
|
||||
"установленных автором. Большинство авторов выбирают широко известные открытые лицензии, такие как лицензии GPL или BSD, вместо того, чтобы изобретать свои собственные лицензии."
|
||||
"выложены под <a href=\"%(url)s\" lang=\"en\">лицензиями открытого исходного кода</a>, что делает исходный код публично доступным для копирования и повторного использования на условиях, установленных"
|
||||
" автором. Большинство авторов выбирают широко известные открытые лицензии, такие как лицензии GPL или BSD, вместо того, чтобы изобретать свои собственные лицензии."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Firefox and other Mozilla software are <a href=\"%(url)s\">open source</a>."
|
||||
|
@ -5689,8 +5681,8 @@ msgstr "Все еще есть вопросы?"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "For general Firefox support, visit our <a href=\"%(sumo_url)s\">support website</a>. For general add-on and website questions, visit our <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для получения общей поддержки по Firefox, посетите наш <a href=\"%(sumo_url)s\">веб-сайт поддержки</a>. Для общих вопросов по дополнениям и веб-сайту, посетите наш <a href=\"%(forum_url)s\">форум</"
|
||||
"a>."
|
||||
"Для получения общей поддержки по Firefox, посетите наш <a href=\"%(sumo_url)s\">веб-сайт поддержки</a>. Для общих вопросов по дополнениям и веб-сайту, посетите наш <a "
|
||||
"href=\"%(forum_url)s\">форум</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Some tips for writing a great review"
|
||||
msgstr "Некоторые советы по написанию хороших отзывов"
|
||||
|
@ -5699,8 +5691,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "Часто задаваемые вопросы об отзывах"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отзывы на дополнения являются для вас способом поделиться своим мнением о дополнениях, которые вы установили и использовали. Наша команда модерации отзывов оставляет за собой право отказать или "
|
||||
"удалить любой отзыв, который не соответствует этим принципам."
|
||||
|
@ -5964,10 +5956,10 @@ msgstr "Добавить отзыв на {0}"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Примите во внимание эти советы:</h2> <ul> <li> Пишите так, как будто вы рассказываете другу о своем опыте работы с дополнением. Укажите специфичные и полезные подробности, например, какие "
|
||||
"функции вам понравились и/или не понравилось, насколько легко его использовать и какие недостатки оно имеет. Избегайте обобщений, таких как называние его \"Отличным\" или \"Плохим\", если вы не "
|
||||
|
@ -6280,9 +6272,8 @@ msgstr "Это действие отклонит эту версию и удал
|
|||
msgid "Confirm Approval"
|
||||
msgstr "Подтвердить одобрение"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The latest public version of this add-on was automatically approved. This records your confirmation of the approval of that version, without notifying the developer."
|
||||
msgstr "Последняя публичная версия этого дополнения была автоматически одобрена. Это действие записывает ваше подтверждение одобрения, без уведомления разработчика."
|
||||
msgstr "Последняя публичная версия этого дополнения была автоматически одобрена. Это действие записывает ваше подтверждение одобрения этой версии, без уведомления разработчика."
|
||||
|
||||
msgid "Reject Multiple Versions"
|
||||
msgstr "Отклонить несколько версий"
|
||||
|
@ -6308,9 +6299,8 @@ msgstr "Прокомментируйте эту версию. Разработч
|
|||
msgid "Approve Content"
|
||||
msgstr "Одобрить содержимое"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This records your approbation of the content of the latest public version, without notifying the developer."
|
||||
msgstr "Это действие записывает ваше одобрение содержимого этой версии, без уведомления разработчика."
|
||||
msgstr "Это действие записывает ваше одобрение содержимого последней публичной версии, без уведомления разработчика."
|
||||
|
||||
msgid "Legacy Add-ons"
|
||||
msgstr "Устаревшие дополнения"
|
||||
|
@ -7258,18 +7248,18 @@ msgstr "Об отслеживании внешних источников..."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Отслеживание внешних источников</h2> <p> Если вы дали ссылку на страницу информации о вашем дополнении или непосредственно на его файл с внешнего сайта, такого как ваш блог или веб-сайт, вы "
|
||||
"можете добавить параметр для отслеживания дополнительных источников загрузки на этой странице. Например, следующие ссылки появятся как исходящие с вашего блога: <dl> <dt>Страница информации о "
|
||||
"дополнении</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Прямая ссылка на файл</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest."
|
||||
"xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Будут отслеживаться только параметры src начинающиеся с \"external-\", длиной до 61 дополнительного символа. Любой текст после \"external-\" может быть "
|
||||
"использован для описания источника, например \"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", и т.д. Разрешены следующие безопасные для создания URL символы: <code>a-z A-Z - . _ ~ "
|
||||
"%% +</code>"
|
||||
"дополнении</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Прямая ссылка на файл</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Будут отслеживаться только параметры src начинающиеся с \"external-\", длиной "
|
||||
"до 61 дополнительного символа. Любой текст после \"external-\" может быть использован для описания источника, например \"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", и т.д. "
|
||||
"Разрешены следующие безопасные для создания URL символы: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
msgstr "Статус дополнения по дате"
|
||||
|
@ -7340,8 +7330,8 @@ msgid ""
|
|||
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
|
||||
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За исключением случаев <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">описанных здесь</a>, содержимое этого сайта лицензировано на условиях <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/"
|
||||
"by-sa/3.0/\">лицензии Creative Commons «Атрибуция — На тех же условиях» версии 3.0</a> или любой более поздней версии."
|
||||
"За исключением случаев <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">описанных здесь</a>, содержимое этого сайта лицензировано на условиях <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses"
|
||||
"/by-sa/3.0/\">лицензии Creative Commons «Атрибуция — На тех же условиях» версии 3.0</a> или любой более поздней версии."
|
||||
|
||||
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
|
||||
msgstr "узнайте о <b>дополнениях</b>"
|
||||
|
@ -7811,8 +7801,8 @@ msgstr "Выпущено {0}"
|
|||
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
msgstr "Исходный код выпущен на условиях <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
|
||||
# {0} is the add-on name
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the add-on name
|
||||
msgid "{0} Version History"
|
||||
msgstr "История версий {0}"
|
||||
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче