Pontoon: Update Swedish (sv-SE) localization of AMO

Co-authored-by: Andreas Pettersson <amvpet@gmail.com>
This commit is contained in:
Andreas Pettersson 2024-11-21 17:02:42 +00:00 коммит произвёл Pontoon
Родитель ca470684b4
Коммит f8cffc7d8c
1 изменённых файлов: 40 добавлений и 54 удалений

Просмотреть файл

@ -1,10 +1,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n" "Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-21 13:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-21 13:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-21 00:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-21 16:58+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <amvpet@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andreas Pettersson <amvpet@gmail.com>\n"
"Language-Team: The Swedish l10n-team <community-sweden@lists.mozilla.org>\n" "Language-Team: The Swedish l10n-team <community-sweden@lists.mozilla.org>\n"
"Language: sv_SE\n" "Language: sv_SE\n"
@ -80,8 +80,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" "Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n" "\n"
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozillas policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we " "After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozillas policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
"have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
"%(manual_reasoning_text)s.\n" "%(manual_reasoning_text)s.\n"
"\n" "\n"
"Thank you for your attention.\n" "Thank you for your attention.\n"
@ -89,8 +88,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Tack för din rapport om %(name)s på Mozilla tillägg och för att du gav mer information om dina problem.\n" "Tack för din rapport om %(name)s på Mozilla tillägg och för att du gav mer information om dina problem.\n"
"\n" "\n"
"Efter att ha granskat ditt överklagande konstaterade vi att det tidigare beslutet, att detta innehåll inte bryter mot Mozillas policyer (%(policy_document_url)s), var korrekt. Baserat på den " "Efter att ha granskat ditt överklagande konstaterade vi att det tidigare beslutet, att detta innehåll inte bryter mot Mozillas policyer (%(policy_document_url)s), var korrekt. Baserat på den beslutsamheten har vi avslagit ditt överklagande och kommer inte att vidta några åtgärder mot kontot eller innehållet.\n"
"beslutsamheten har vi avslagit ditt överklagande och kommer inte att vidta några åtgärder mot kontot eller innehållet.\n"
"%(manual_reasoning_text)s.\n" "%(manual_reasoning_text)s.\n"
"\n" "\n"
"Tack för din uppmärksamhet.\n" "Tack för din uppmärksamhet.\n"
@ -100,28 +98,24 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" "Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n" "\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, " "After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
"we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Tack för din rapport om %(name)s på Mozilla tillägg och för att du gav mer information om dina problem.\n" "Tack för din rapport om %(name)s på Mozilla tillägg och för att du gav mer information om dina problem.\n"
"\n" "\n"
"Efter att ha granskat ditt överklagande har vi konstaterat att vårt tidigare beslut, att detta innehåll inte bryter mot Mozillas policyer (%(policy_document_url)s), var felaktigt. Baserat på den " "Efter att ha granskat ditt överklagande har vi konstaterat att vårt tidigare beslut, att detta innehåll inte bryter mot Mozillas policyer (%(policy_document_url)s), var felaktigt. Baserat på den beslutsamheten har vi tagit bort innehållet och meddelat användaren om våra åtgärder.\n"
"beslutsamheten har vi tagit bort innehållet och meddelat användaren om våra åtgärder.\n"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" "Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n" "\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, " "After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
"we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Tack för din rapport om %(name)s på Mozilla tillägg och för att du gav mer information om dina problem.\n" "Tack för din rapport om %(name)s på Mozilla tillägg och för att du gav mer information om dina problem.\n"
"\n" "\n"
"Efter att ha granskat ditt överklagande har vi konstaterat att vårt tidigare beslut, att detta innehåll inte bryter mot Mozillas policyer (%(policy_document_url)s), var felaktigt. Baserat på den " "Efter att ha granskat ditt överklagande har vi konstaterat att vårt tidigare beslut, att detta innehåll inte bryter mot Mozillas policyer (%(policy_document_url)s), var felaktigt. Baserat på den beslutsamheten har vi begärt att utvecklaren ska göra ändringar. Om de inte uppdaterar sitt innehåll för att korrigera överträdelsen, kommer vi att ta bort det.\n"
"beslutsamheten har vi begärt att utvecklaren ska göra ändringar. Om de inte uppdaterar sitt innehåll för att korrigera överträdelsen, kommer vi att ta bort det.\n"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -160,14 +154,12 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n" "Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
"\n" "\n"
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not " "We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
"update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Tack för din rapport om följande tillägg på Mozilla tillägg: %(name)s.\n" "Tack för din rapport om följande tillägg på Mozilla tillägg: %(name)s.\n"
"\n" "\n"
"Vi granskade din rapport och innehållet i fråga och fann att den bryter mot Mozillas policyer (%(policy_document_url)s), och har därför begärt att utvecklaren gör ändringar. Om de inte uppdaterar " "Vi granskade din rapport och innehållet i fråga och fann att den bryter mot Mozillas policyer (%(policy_document_url)s), och har därför begärt att utvecklaren gör ändringar. Om de inte uppdaterar sitt innehåll för att korrigera överträdelsen, kommer vi att ta bort det.\n"
"sitt innehåll för att korrigera överträdelsen, kommer vi att ta bort det.\n"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -475,8 +467,7 @@ msgstr ""
"säkerställa att din webbläsare inte kapas av tredje part." "säkerställa att din webbläsare inte kapas av tredje part."
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests." msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
msgstr "" msgstr "Om du har konfigurerat din webbläsare för att inaktivera \"Referer headers\", aktivera dem, åtminstone för den här webbplatsen eller för HTTPS-anslutningar eller för \"same-origin\" förfrågningar."
"Om du har konfigurerat din webbläsare för att inaktivera \"Referer headers\", aktivera dem, åtminstone för den här webbplatsen eller för HTTPS-anslutningar eller för \"same-origin\" förfrågningar."
msgid "" msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third " "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
@ -510,8 +501,8 @@ msgid ""
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix " "<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>" "this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Hoppsan! Något gick fel.</h1> <p>Vi kommer att fixa det snart.</p> <p>Du kan prova att uppdatera sidan eller gå tillbaka till <a href=\"%(home)s\">tilläggets hemsida</a>. Du kan också hjälpa " "<h1>Hoppsan! Något gick fel.</h1> <p>Vi kommer att fixa det snart.</p> <p>Du kan prova att uppdatera sidan eller gå tillbaka till <a href=\"%(home)s\">tilläggets hemsida</a>. Du kan också hjälpa oss"
"oss att fixa detta genom att <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">rapportera ett problem</a> med information om hur du kom till den här sidan.</p>" " att fixa detta genom att <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">rapportera ett problem</a> med information om hur du kom till den här sidan.</p>"
msgid "Register or Log in" msgid "Register or Log in"
msgstr "Registrera dig eller logga in" msgstr "Registrera dig eller logga in"
@ -1378,19 +1369,19 @@ msgid "Apache License 2.0"
msgstr "Apache License 2.0" msgstr "Apache License 2.0"
msgid "GNU General Public License v2.0 only" msgid "GNU General Public License v2.0 only"
msgstr "" msgstr "Endast GNU General Public License v2.0"
msgid "GNU General Public License v3.0 only" msgid "GNU General Public License v3.0 only"
msgstr "" msgstr "Endast GNU General Public License v3.0"
msgid "GNU Lesser General Public License v2.1 only" msgid "GNU Lesser General Public License v2.1 only"
msgstr "" msgstr "Endast GNU Lesser General Public License v2.1"
msgid "GNU Lesser General Public License v3.0 only" msgid "GNU Lesser General Public License v3.0 only"
msgstr "" msgstr "Endast GNU Lesser General Public License v3.0"
msgid "GNU Affero General Public License v3.0 only" msgid "GNU Affero General Public License v3.0 only"
msgstr "" msgstr "Endast GNU Affero General Public License v3.0"
msgid "MIT License" msgid "MIT License"
msgstr "MIT-licens" msgstr "MIT-licens"
@ -1444,7 +1435,7 @@ msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0" msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
msgid "The Unlicense" msgid "The Unlicense"
msgstr "" msgstr "The Unlicense"
msgid "Not Promoted" msgid "Not Promoted"
msgstr "Inte befordrad" msgstr "Inte befordrad"
@ -2260,8 +2251,8 @@ msgid ""
"The summary should explain what your add-on does, clearly and concisely. Both the name and summary will appear on your product page and search results. They have a combined maximum length of 70 " "The summary should explain what your add-on does, clearly and concisely. Both the name and summary will appear on your product page and search results. They have a combined maximum length of 70 "
"characters and a minimum length of 2 characters for each." "characters and a minimum length of 2 characters for each."
msgstr "" msgstr ""
"Sammanfattningen ska förklara vad din utökning gör, tydligt och koncist. Både namn och sammanfattning kommer att visas på din produktsida och sökresultat. De har en kombinerad max längd på 70 " "Sammanfattningen ska förklara vad din utökning gör, tydligt och koncist. Både namn och sammanfattning kommer att visas på din produktsida och sökresultat. De har en kombinerad max längd på 70 tecken"
"tecken och en minsta längd på 2 tecken för varje." " och en minsta längd på 2 tecken för varje."
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning" msgstr "Sammanfattning"
@ -2318,8 +2309,8 @@ msgid "Email"
msgstr "E-postadress" msgstr "E-postadress"
msgid "" msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only " "If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
"relevant for listed add-ons." " for listed add-ons."
msgstr "" msgstr ""
"Om du vill visa en e-postadress för supportfrågor,\n" "Om du vill visa en e-postadress för supportfrågor,\n"
"                          skriv den här. Om du har olika adresser\n" "                          skriv den här. Om du har olika adresser\n"
@ -2375,8 +2366,8 @@ msgid "Whiteboard"
msgstr "Anslagstavla" msgstr "Anslagstavla"
msgid "" msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that " "The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers." " help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr "" msgstr ""
"Anslagstavlan är platsen för att ge information som är relevant för ditt tillägg, oavsett version, till granskarna. Använd den för att tillhandahålla sätt att testa tillägget och all ytterligare " "Anslagstavlan är platsen för att ge information som är relevant för ditt tillägg, oavsett version, till granskarna. Använd den för att tillhandahålla sätt att testa tillägget och all ytterligare "
"information som kan hjälpa. Denna anslagstavla kan också redigeras av granskare." "information som kan hjälpa. Denna anslagstavla kan också redigeras av granskare."
@ -2792,8 +2783,7 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "Operativsystem och krav på byggmiljön." msgstr "Operativsystem och krav på byggmiljön."
msgid "The required version and installation instructions of any programs used in the build process (such as <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)." msgid "The required version and installation instructions of any programs used in the build process (such as <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
msgstr "" msgstr "Den nödvändiga versionen och installationsinstruktionerna för alla program som används i byggprocessen (t.ex. <span class=\"tech-emphasis\">node</span> och <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
"Den nödvändiga versionen och installationsinstruktionerna för alla program som används i byggprocessen (t.ex. <span class=\"tech-emphasis\">node</span> och <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
msgid "Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified, or otherwise machine-generated." msgid "Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified, or otherwise machine-generated."
msgstr "Källfiler (förutom tredjepartsbibliotek med öppen källkod) kan inte transponeras, sammanfogas, minifieras eller på annat sätt maskingenereras." msgstr "Källfiler (förutom tredjepartsbibliotek med öppen källkod) kan inte transponeras, sammanfogas, minifieras eller på annat sätt maskingenereras."
@ -2969,8 +2959,7 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n" "We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n" "You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n" "\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and " "Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n" "\n"
"Thank you,\n" "Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team" "The Mozilla Add-ons team"
@ -2980,8 +2969,7 @@ msgstr ""
"Vi märkte att dina hemliga AMO API-referenser inkluderades i ett tillägg som skickades till addons.mozilla.org. För att skydda ditt konto och dina tillägg, återkallade vi läckta referenser.\n" "Vi märkte att dina hemliga AMO API-referenser inkluderades i ett tillägg som skickades till addons.mozilla.org. För att skydda ditt konto och dina tillägg, återkallade vi läckta referenser.\n"
"Du kan skapa nya API-referenser på %(api_keys_url)s\n" "Du kan skapa nya API-referenser på %(api_keys_url)s\n"
"\n" "\n"
"Se till att du aldrig delar dina referenser med någon. Inkludera dem aldrig i ett offentligt arkiv, tillägg eller någon annan offentlig plats. Vi uppmuntrar dig att granska dina kodförråd och dina " "Se till att du aldrig delar dina referenser med någon. Inkludera dem aldrig i ett offentligt arkiv, tillägg eller någon annan offentlig plats. Vi uppmuntrar dig att granska dina kodförråd och dina tillägg för att ta bort alla referenser till dina AMO-referenser.\n"
"tillägg för att ta bort alla referenser till dina AMO-referenser.\n"
"\n" "\n"
"Tack,\n" "Tack,\n"
"Mozilla tilläggsteam" "Mozilla tilläggsteam"
@ -3121,11 +3109,11 @@ msgid "Firefox for Android compatibility"
msgstr "Firefox för Android-kompatibilitet" msgstr "Firefox för Android-kompatibilitet"
msgid "" msgid ""
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/" "Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting." "href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
msgstr "" msgstr ""
"Testade du ditt tillägg för att säkerställa att det fungerar som förväntat på Firefox för Android? Om inte, se <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/" "Testade du ditt tillägg för att säkerställa att det fungerar som förväntat på Firefox för Android? Om inte, se <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Utveckla tillägg för Firefox Android</a> för testvägledning innan du skickar in." "href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Utveckla tillägg för Firefox Android</a> för testvägledning innan du skickar in."
msgid "Yes, Ive tested my extension with Firefox for Android" msgid "Yes, Ive tested my extension with Firefox for Android"
msgstr "Ja, jag har testat mitt tillägg med Firefox för Android" msgstr "Ja, jag har testat mitt tillägg med Firefox för Android"
@ -3512,8 +3500,8 @@ msgid ""
"The latest approved version of this %(promoted_group_name)s add-on cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %(promoted_group_name)s promotion. Please contact " "The latest approved version of this %(promoted_group_name)s add-on cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %(promoted_group_name)s promotion. Please contact "
"AMO Admins if you need help with this." "AMO Admins if you need help with this."
msgstr "" msgstr ""
"Den senaste godkända versionen av detta %(promoted_group_name)s tillägg kan inte tas bort eller inaktiveras eftersom den tidigare versionen inte godkändes för %(promoted_group_name)s " "Den senaste godkända versionen av detta %(promoted_group_name)s tillägg kan inte tas bort eller inaktiveras eftersom den tidigare versionen inte godkändes för %(promoted_group_name)s marknadsföring."
"marknadsföring. Kontakta AMO Admins om du behöver hjälp med detta." " Kontakta AMO Admins om du behöver hjälp med detta."
msgid "Hide Add-on" msgid "Hide Add-on"
msgstr "Dölj tillägg" msgstr "Dölj tillägg"
@ -5394,8 +5382,8 @@ msgstr "E-postmönster"
msgid "Enter full email that should be blocked or use unix-style wildcards, e.g. \"*@example.com\". If you need to block a domain incl subdomains, add a second entry, e.g. \"*@*.example.com\"." msgid "Enter full email that should be blocked or use unix-style wildcards, e.g. \"*@example.com\". If you need to block a domain incl subdomains, add a second entry, e.g. \"*@*.example.com\"."
msgstr "" msgstr ""
"Ange fullständig e-post som ska blockeras eller använd unix-stil jokertecken, t.ex. \"*@exempel.com\". Om du behöver blockera en domän inkl underdomäner, lägg till en andra post, t.ex. \"*@*." "Ange fullständig e-post som ska blockeras eller använd unix-stil jokertecken, t.ex. \"*@exempel.com\". Om du behöver blockera en domän inkl underdomäner, lägg till en andra post, t.ex. "
"exempel.com\"." "\"*@*.exempel.com\"."
msgid "The email address used for your account is not allowed for submissions." msgid "The email address used for your account is not allowed for submissions."
msgstr "E-postadressen som används för ditt konto är inte tillåten för att skicka in bidrag." msgstr "E-postadressen som används för ditt konto är inte tillåten för att skicka in bidrag."
@ -5408,8 +5396,8 @@ msgstr ""
"\"Användarbegränsningar för e-post\"." "\"Användarbegränsningar för e-post\"."
msgid "" msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy " "Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
"Notice which explains how we handle your information." " which explains how we handle your information."
msgstr "" msgstr ""
"Innan du börjar, läs och acceptera vårt distributionsavtal för Firefox-tillägg samt våra granskningsprinciper och regler. Distributionsavtalet för Firefox-tillägg länkar också till vår " "Innan du börjar, läs och acceptera vårt distributionsavtal för Firefox-tillägg samt våra granskningsprinciper och regler. Distributionsavtalet för Firefox-tillägg länkar också till vår "
"sekretesspolicy som förklarar hur vi hanterar din information." "sekretesspolicy som förklarar hur vi hanterar din information."
@ -5470,8 +5458,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n" "Greetings %(author_name)s,\n"
"\n" "\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the " "You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"website.\n"
"\n" "\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n" "Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n" "\n"
@ -5484,8 +5471,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Hälsningar %(author_name)s,\n" "Hälsningar %(author_name)s,\n"
"\n" "\n"
"Du har blivit inbjuden att bli författare till %(addon_name)s på %(domain)s Att acceptera inbjudan ger dig tillgång till redigering av tillägget och kan visa ditt namn i författarlistan på " "Du har blivit inbjuden att bli författare till %(addon_name)s på %(domain)s Att acceptera inbjudan ger dig tillgång till redigering av tillägget och kan visa ditt namn i författarlistan på webbplatsen.\n"
"webbplatsen.\n"
"\n" "\n"
"Klicka på länken nedan för att svara om du vill läggas till som författare för %(addon_name)s.\n" "Klicka på länken nedan för att svara om du vill läggas till som författare för %(addon_name)s.\n"
"\n" "\n"