# Remora Preliminary Language File # Copyright (C) 2006 Mozilla Corporation # This file is distributed under the same license as the REMORA package. # Wil Clouser , 2006. # F Wolff , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: REMORA 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-22 18:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-16 11:24+0000\n" "Last-Translator: Friedel \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.2.0\n" msgid "Mozilla Add-ons: {} [{}]" msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" msgid "Invalid email provided." msgstr "" msgid "Reason for appeal" msgstr "" msgid "Please explain why you believe that this decision was made in error, and/or does not align with the applicable policy or law." msgstr "" msgid "User profile" msgstr "" msgid "\"{}\" for {}" msgstr "" msgid "Please ensure this field has no more than {max_length} characters." msgstr "" msgid "Invalid value" msgstr "" msgid "Appeal reviewer decision" msgstr "" msgid "Decision {0}" msgstr "" msgid "Thank you. Your appeal has been recorded." msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "Thank you for your report." msgstr "" msgid "" "We have already reviewed a similar appeal from another reporter, and have reversed our prior decision. We have taken action against the content and/or account holder in accordance with our policies." msgstr "" msgid "Because the decision you are appealing has already been overturned, your appeal will not be processed." msgstr "" msgid "This decision can't be appealed." msgstr "" msgid "Hello," msgstr "" msgid "Mozilla Add-ons Team" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" "Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" "\n" "After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we " "have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n" "%(manual_reasoning_text)s.\n" "\n" "Thank you for your attention.\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" "Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" "\n" "After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, " "we have removed the content, and notified the user of our action.\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" "Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" "\n" "After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, " "we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" "Thank you for your report about %(name)s, at %(target_url)s.\n" "\n" "We reviewed your report and the content in question, and found that it does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s). It will therefore not be subject to any moderation action.\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "You have the right to appeal this decision within 6 months from the date of this email. See %(appeal_url)s for details on the appeal process, including how to file an appeal for this specific " "decision." msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" "Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n" "\n" "We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" "Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n" "\n" "We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not " "update their content to correct the violation, we will remove it.\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" "Thank you for your report about the following collection on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n" "\n" "We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" "Thank you for your report about the following rating on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n" "\n" "We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" "Thank you for your report about the following user profile on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n" "\n" "We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n" msgstr "" msgid "No links are allowed." msgstr "" msgid "This display name cannot be used." msgstr "" msgid "Images must be either PNG or JPG." msgstr "Prentjies moet óf PNG óf JPG wees." msgid "Images cannot be animated." msgstr "" #, python-format msgid "Please use images smaller than %dMB." msgstr "Gebruik asb. prente kleiner as %dMG." msgid "Need help?" msgstr "" #, python-format msgid "Notification [%s] does not exist" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add-ons Review Team" msgstr "Nog geen resensies oor byvoegings nie." msgid "Review" msgstr "Resensie" #, fuzzy msgid "Version {0}" msgid_plural "Versions {0}" msgstr[0] "Weergawe {0}" msgstr[1] "Weergawe {0}" #, fuzzy msgid "Review note" msgstr "Resensie" msgid "Request content length is too large." msgstr "" msgid "Add-on uploads are temporarily unavailable." msgstr "" msgid "Maximum number of categories per application ({MAX_CATEGORIES}) exceeded" msgstr "" msgid "The \"other\" category cannot be combined with another category" msgstr "" msgid "Invalid category name." msgstr "" msgid "URL domain must be one of [{domains}]." msgstr "" msgid "URL path for GitHub Sponsors must contain /sponsors/." msgstr "" msgid "URLs must start with https://." msgstr "" msgid "License with slug={value} does not exist." msgstr "" msgid "Unsupported file type, please upload an archive file ({extensions})." msgstr "" msgid "Invalid or broken archive." msgstr "" msgid "Invalid app specified" msgstr "" msgid "Unknown max app version specified" msgstr "" msgid "Unknown min app version specified" msgstr "" #, python-format msgid "Can not override compatibility information set in the manifest for this application (%s)" msgstr "" #, python-format msgid "Images must be smaller than %dMB" msgstr "" # Column name in a table. msgid "Listed" msgstr "" msgid "Add-on and collection paths need to end with \"/\"" msgstr "" msgid "Built in licenses can not be updated." msgstr "" msgid "Upload is not valid." msgstr "" msgid "File is already disabled." msgstr "" #, python-format msgid "The latest approved version of this %s add-on cannot be deleted because the previous version was not approved for %s promotion. Please contact AMO Admins if you need help with this." msgstr "" msgid "Version {version_string} was uploaded before and deleted." msgstr "" msgid "Version {version_string} already exists." msgstr "" msgid "Listed versions cannot be submitted while add-on is disabled." msgstr "" #, python-format msgid "%(addon_type_plural)s are not supported by %(app_name)s" msgstr "" #, python-format msgid "Invalid version range. For Firefox for Android, you may only pick a range that starts with version %(max)s or higher, or ends with lower than version %(min)s." msgstr "" msgid "Add-ons need at least one owner." msgstr "" msgid "Add-ons need at least one listed author." msgstr "" msgid "Account not found." msgstr "" msgid "An author can only be present once." msgstr "" msgid "The account needs a display name before it can be added as an author." msgstr "" msgid "This slug cannot be used. Please choose another." msgstr "" msgid "Add-on names cannot contain the Mozilla or Firefox trademarks." msgstr "" msgid "Version {version_string} must be greater than the previous approved version {previous_version_string}." msgstr "" msgid "Both `license` and `custom_license` cannot be provided together." msgstr "" msgid "This field, or custom_license, is required for listed versions." msgstr "" msgid "Wrong add-on type for this license." msgstr "" msgid "Custom licenses are not supported for themes." msgstr "" msgid "This field is required for add-ons with listed versions." msgstr "" msgid "Add-on metadata is required to be set to create a listed version: {missing_addon_metadata}." msgstr "" msgid "A GUID must be specified in the manifest." msgstr "" msgid "GUID mismatch between the URL and manifest." msgstr "" msgid "Source cannot be changed because this version has been reviewed by Mozilla." msgstr "" msgid "This type of add-on does not allow custom compatibility." msgstr "" msgid "This endpoint is not valid for Themes." msgstr "" msgid "My Add-ons" msgstr "My byvoegings" msgid "My Themes" msgstr "My temas" msgid "Tools" msgstr "Gereedskap" msgid "My Profile" msgstr "My profiel" msgid "Account Settings" msgstr "Rekeningopstelling" msgid "My Collections" msgstr "My versamelings" msgid "Log out" msgstr "Meld af" msgid "Manage My Submissions" msgstr "" msgid "Submit a New Add-on" msgstr "Dien nuwe byvoeging in" msgid "Submit a New Theme" msgstr "Dien 'n nuwe tema in" msgid "Developer Hub" msgstr "Ontwikkelaars" msgid "Manage API Keys" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reviewer Tools" msgstr "Ontwikkelaar ({0}) se antwoord" msgid "Admin Tools" msgstr "" msgid "Positive integer" msgstr "" msgid "Incorrect, please try again." msgstr "" msgid "Error verifying input, please try again." msgstr "" msgid "Enter a valid IP4 or IP6 network." msgstr "" msgid "CIDR" msgstr "" msgid "Some features are temporarily disabled while we perform website maintenance. We'll be back to full capacity shortly." msgstr "" msgid "URLs are not allowed." msgstr "" msgid "Must contain at least one printable character." msgstr "" msgid "Ensure this field contains at least one letter or number character." msgstr "" #, python-format msgid "This field can only be used to link to external websites. URLs on %(domain)s are not allowed." msgstr "" msgid "Not allowed" msgstr "" msgid "Oops! Not allowed." msgstr "" msgid "You tried to do something that you weren't allowed to." msgstr "" msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your " "browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests." msgstr "" msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third " "parties." msgstr "" msgid "Not Found" msgstr "Nie gevind nie" #, fuzzy, python-format msgid "" "

We're sorry, but we can't find what you're looking for.

The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in " "the address incorrectly.

  • If you typed in the address, please double check the spelling.
  • If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an " "issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it.

Or you can just jump over to some of the popular pages on our " "website.

" msgstr "" "

Jammer, maar ons kan nie wat u soek opspoor nie.

Die aangevraagde bladsy of lêer is nie op ons werf nie. Dalk is die geklikte skakel oud, of die adres verkeerd getik.

  • As " "die adres getik is, kontroleer die spelling weer.
  • As u 'n skakel van êrens af gevolg het, laat weet ons gerus by webmaster@mozilla.com. Sê " "waarvandaan u gekom het en waarvoor u op soek was, en ons sal ons bes doen om dit reg te stel.

Of gaan gewoon voort na een van ons gewilde bladsye op ons werf.

" msgid "Oops" msgstr "Oeps" #, python-format msgid "" "

Oops! We had an error.

We'll get to fixing that soon.

You can try refreshing the page, or head back to the Add-ons homepage. You can also help us fix " "this by filing an issue with the details of how you got to this page.

" msgstr "" msgid "Register or Log in" msgstr "" #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "E-pos" msgid "Two-factor authentication" msgstr "" #. abbreviation of 'previous' msgid "Prev" msgstr "Vorige" msgid "Next" msgstr "Volgende" #, python-format msgid "Results %(begin)s%(end)s of %(count)s" msgstr "Resultate %(begin)s%(end)s uit %(count)s" msgid "Maintenance in progress" msgstr "" msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please use your browser's Back button and try again a little later." msgstr "" msgid "Some features on this page are temporarily disabled while we perform website maintenance. Please try again a little later." msgstr "" msgid "Add-on uploads temporarily disabled" msgstr "" msgid "Add-on uploads have been temporarily disabled. Please check back later." msgstr "" # {0} is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird, Firefox, # Sunbird msgid "Add-ons for {0}" msgstr "Byvoegings vir {0}" #. L10n: relative time in the past, like '4 days ago' msgid "{0} ago" msgstr "{0} gelede" msgid "Title" msgstr "" msgid "Body" msgstr "" msgid "Another Title" msgstr "" msgid "Another Body" msgstr "" msgid "Invalid Authorization header. No credentials provided." msgstr "" msgid "Invalid Authorization header. Credentials string should not contain spaces." msgstr "" msgid "Valid user session not found matching the provided session key." msgstr "" msgid "Access token refresh failed; user needs to login to FxA again." msgstr "" msgid "Wrong type for one or more keys in payload" msgstr "" msgid "Signature has expired." msgstr "" msgid "Error decoding signature." msgstr "" msgid "Invalid JWT Token." msgstr "" msgid "Invalid token or hash." msgstr "" #, fuzzy msgid "Email address not found." msgstr "E-posadres" msgid "Unavailable for legal reasons." msgstr "" msgid "The language code \"{lang_code}\" is invalid." msgstr "" msgid "You must provide an object of {{lang-code:value}}." msgstr "" msgid "A value in the default locale of \"{lang_code}\" is required." msgstr "" msgid "A value in the default locale of \"{lang_code}\" is required if other translations are set." msgstr "" #, python-format msgid "Invalid pk or slug \"%s\" - object does not exist." msgstr "" msgid "Confirmation for developer API keys" msgstr "" msgid "You have submitted this form too many times recently. Please try again after some time." msgstr "" #, fuzzy msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections." msgstr "Dié URL is reeds in gebruik deur 'n ander versameling" msgid "This name cannot be used." msgstr "" msgid "The custom URL must consist of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" #, fuzzy msgid "This custom URL cannot be used." msgstr "\"{0}\" is 'n gereserveerde etiket en kan nie gebruik word nie." #, fuzzy msgid "This add-on already belongs to the collection" msgstr "Dié URL is reeds in gebruik deur 'n ander versameling" msgid "Blocked" msgstr "" msgid "Restricted" msgstr "" msgid "{addon} was created." msgstr "{addon} is gebou." msgid "{addon} properties edited." msgstr "{addon} se eienskappe is geredigeer." msgid "{addon} description edited." msgstr "{addon} se beskrywing is geredigeer." msgid "Categories edited for {addon}." msgstr "{addon} se kategorieë is geredigeer." #. L10n: {0} is the user role. msgid "{user} ({0}) added to {addon}." msgstr "" #. L10n: {0} is the user role. msgid "{user} ({0}) removed from {addon}." msgstr "" msgid "Contributions for {addon}." msgstr "" msgid "{addon} disabled." msgstr "" msgid "{addon} enabled." msgstr "" #. L10n: {status} is the status msgid "{addon} status changed to {status}." msgstr "" msgid "{version} added to {addon}." msgstr "" msgid "{version} edited for {addon}." msgstr "" #. L10n: {0} is the version number msgid "Version {0} deleted from {addon}." msgstr "" msgid "File {file} added to {version} of {addon}." msgstr "" msgid "File {0} deleted from {version} of {addon}." msgstr "" msgid "{addon} {version} approved." msgstr "" msgid "Approved" msgstr "" msgid "{addon} {version} given preliminary review." msgstr "" msgid "Preliminarily approved" msgstr "" msgid "{addon} {version} rejected." msgstr "" msgid "Rejected" msgstr "" msgid "{addon} {version} retained." msgstr "" msgid "Retained" msgstr "" msgid "{addon} {version} escalated." msgstr "" msgid "Super review requested" msgstr "" msgid "{addon} {version} review requested." msgstr "" msgid "Review requested" msgstr "" msgid "{addon} {version} more information requested." msgstr "" msgid "More information requested" msgstr "" msgid "{addon} {version} super review requested." msgstr "" msgid "The add-on has been flagged for Admin Review. It's still in our review queue, but it will need to be checked by one of our admin reviewers. The review might take longer than usual." msgstr "" msgid "Commented" msgstr "" msgid "{tag} added to {addon}." msgstr "" msgid "{tag} removed from {addon}." msgstr "" msgid "{addon} added to {collection}." msgstr "" msgid "{addon} removed from {collection}." msgstr "" msgid "{rating} for {addon} written." msgstr "" #. L10n: {0} is a category name. msgid "{addon} featured in {0}." msgstr "" #. L10n: {0} is a category name. msgid "{addon} no longer featured in {0}." msgstr "" msgid "{addon} is now featured." msgstr "" msgid "{addon} is no longer featured." msgstr "" #. L10n: {0} is the application, {1} is the version of the app msgid "{0} {1} added." msgstr "" #. L10n: {0} is the user role msgid "{user} role changed to {0} for {addon}." msgstr "" msgid "{addon} is now licensed under {0}." msgstr "" msgid "{addon} policy changed." msgstr "" #, fuzzy msgid "{addon} icon or previews changed." msgstr "{addon} is gebou." msgid "{rating} for {addon} approved." msgstr "" msgid "Review {rating} for {addon} deleted." msgstr "" msgid "Application max version for {version} updated." msgstr "" msgid "Authors emailed about compatibility of {version}." msgstr "" msgid "Email sent to Author about add-on compatibility." msgstr "" msgid "Password changed." msgstr "" msgid "{addon} {version} approved but waiting to be made public." msgstr "" msgid "Approved but waiting" msgstr "" msgid "Account updated." msgstr "" msgid "Account {user} deleted." msgstr "" msgid "Created: {0}." msgstr "" msgid "Edited field: {2} set to: {0}." msgstr "" msgid "Deleted: {1}." msgstr "" msgid "{rating} for {addon} updated." msgstr "" msgid "{addon} reviewed." msgstr "" msgid "User {user} banned." msgstr "" msgid "User {user} picture deleted." msgstr "" msgid "User {user} added to {group}." msgstr "" msgid "User {user} removed from {group}." msgstr "" msgid "{addon} unlisted." msgstr "" msgid "{file} was signed." msgstr "" #. L10n: {0} is the add-on GUID. msgid "Add-on id {0} with GUID {1} has been deleted" msgstr "" msgid "{addon} migrated from preliminary." msgstr "" msgid "Reply by developer on {addon} {version}." msgstr "" #, fuzzy msgid "Developer Reply" msgstr "Ontwikkelaar ({0}) se antwoord" msgid "Reply by reviewer on {addon} {version}." msgstr "" #, fuzzy msgid "Reviewer Reply" msgstr "Ontwikkelaar ({0}) se antwoord" msgid "Notes for reviewers changed for {addon} {version}." msgstr "" msgid "Notes for reviewers changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Source code uploaded for {addon} {version}." msgstr "Bronkodelisensie vir {addon}" #, fuzzy msgid "Source code uploaded" msgstr "Bronkodelisensie" msgid "{addon} {version} auto-approval confirmed." msgstr "" #, fuzzy msgid "Auto-Approval confirmed" msgstr "Laas bygewerk" #, fuzzy msgid "{addon} {version} re-enabled." msgstr "{addon} is gebou." #, fuzzy msgid "{addon} {version} disabled." msgstr "{addon} se beskrywing is geredigeer." #, fuzzy msgid "{addon} {version} content approved." msgstr "{addon} se beskrywing is geredigeer." msgid "Content approved" msgstr "" #, fuzzy msgid "{addon} {version} content rejected." msgstr "{addon} is gebou." msgid "Content rejected" msgstr "" #, fuzzy msgid "{addon} information request altered or removed by admin." msgstr "{addon} se beskrywing is geredigeer." #, fuzzy msgid "Information request altered" msgstr "Resensie" msgid "Information request cleared by developer on {addon} {version}." msgstr "" #, fuzzy msgid "Information request removed" msgstr "Resensie" #, fuzzy msgid "{addon} {version} admin add-on-review requested." msgstr "{addon} is gebou." #, fuzzy msgid "Admin add-on-review requested" msgstr "Resensie" #, fuzzy msgid "{addon} {version} admin content-review requested." msgstr "{addon} is gebou." #, fuzzy msgid "Admin content-review requested" msgstr "Resensie" #, fuzzy msgid "{addon} {version} admin theme-review requested." msgstr "{addon} is gebou." #, fuzzy msgid "Admin theme-review requested" msgstr "Resensie" msgid "{addon} was migrated from a lightweight theme." msgstr "" msgid "User {user} api key reset." msgstr "" msgid "Block for {0} added to Blocklist." msgstr "" msgid "Block added" msgstr "" msgid "Block for {0} edited in Blocklist." msgstr "" msgid "Block edited" msgstr "" msgid "Block for {0} deleted from Blocklist." msgstr "" msgid "Block deleted" msgstr "" msgid "GUID for {addon} added to DeniedGuid." msgstr "" msgid "GUID for {addon} removed from DeniedGuid." msgstr "" msgid "Block {1} action for {0} signed off." msgstr "" msgid "Block action signoff" msgstr "" msgid "User {user} session(s) reset." msgstr "" #, fuzzy msgid "{addon} {version} content reject scheduled." msgstr "{addon} is gebou." msgid "Content reject scheduled" msgstr "" #, fuzzy msgid "{addon} {version} reject scheduled." msgstr "{addon} is gebou." msgid "Rejection scheduled" msgstr "" msgid "{addon} {version} automatically created and signed from {0}." msgstr "" #, fuzzy msgid "Version re-signed" msgstr "Weergawe" msgid "{addon} force-disabled" msgstr "" msgid "{addon} force-enabled" msgstr "" msgid "{addon} {version} un-rejected." msgstr "" msgid "Un-rejected" msgstr "" msgid "Reply to {rating} for {addon} written." msgstr "" msgid "{addon} {version} pending rejection cleared." msgstr "" msgid "Pending rejection cleared" msgstr "" msgid "{version} added to Blocklist." msgstr "" msgid "Version Blocked" msgstr "" msgid "{version} removed from Blocklist." msgstr "" msgid "Version Unblocked" msgstr "" msgid "{addon} {version} admin add-on-review cleared." msgstr "" msgid "Admin add-on-review cleared" msgstr "" msgid "{user_responsible} changed {addon} slug from {0} to {1}." msgstr "" msgid "Add-on slug changed" msgstr "" msgid "Collection {collection} deleted by moderator" msgstr "" msgid "Collection {collection} un-deleted by moderator" msgstr "" msgid "Review {rating} for {addon} un-deleted." msgstr "" msgid "User {user} content restored." msgstr "" msgid "User {user} unbanned." msgstr "" msgid "{addon} {version} rejected automatically after delay expired." msgstr "" msgid "Rejected automatically after delay expired" msgstr "" msgid "{addon} {version} content rejected automatically after delay expired." msgstr "" msgid "Content rejected automatically after delay expired" msgstr "" msgid "User {user} ban action held for further review." msgstr "" msgid "Review {rating} for {addon} delete held for further review." msgstr "" msgid "Collection {collection} deletion held for further review" msgstr "" msgid "{addon} force-disable held for further review" msgstr "" msgid "Firefox" msgstr "Firefox" msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" msgid "SeaMonkey" msgstr "SeaMonkey" msgid "Sunbird" msgstr "Sunbird" msgid "Mobile" msgstr "Selfoon" msgid "Firefox for Android" msgstr "" msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" msgid "Incomplete" msgstr "Onvolledig" msgid "Awaiting Review" msgstr "" msgid "Disabled by Mozilla" msgstr "Gedeaktiveer deur Mozilla" msgid "Deleted" msgstr "" msgid "Unlisted" msgstr "" msgid "Signing API" msgstr "" msgid "Add-on API" msgstr "" msgid "Automatically generated by AMO" msgstr "" #