# Copyright (C) 2009 THE addons.mozilla.org'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the addons.mozilla.org package. # Automatically generated, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-20 20:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 12:40+0000\n" "Last-Translator: Vanja \n" "Language-Team: sr\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.2.0\n" msgid "Mozilla Add-ons: {} [{}]" msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" msgid "Invalid email provided." msgstr "" msgid "Reason for appeal" msgstr "" msgid "Please explain why you believe that this decision was made in error, and/or does not align with the applicable policy or law." msgstr "" msgid "User profile" msgstr "" msgid "\"{}\" for {}" msgstr "" msgid "Please ensure this field has no more than {max_length} characters." msgstr "" msgid "Invalid value" msgstr "" msgid "Appeal reviewer decision" msgstr "" msgid "Decision {0}" msgstr "" msgid "Thank you. Your appeal has been recorded." msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "Thank you for your report." msgstr "" msgid "" "We have already reviewed a similar appeal from another reporter, and have reversed our prior decision. We have taken action against the content and/or account holder in accordance with our policies." msgstr "" msgid "Because the decision you are appealing has already been overturned, your appeal will not be processed." msgstr "" msgid "This decision can't be appealed." msgstr "" msgid "Hello," msgstr "" msgid "Mozilla Add-ons Team" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" "Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" "\n" "After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we " "have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n" "%(manual_reasoning_text)s.\n" "\n" "Thank you for your attention.\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" "Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" "\n" "After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, " "we have removed the content, and notified the user of our action.\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" "Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" "\n" "After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, " "we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" "Thank you for your report about %(name)s, at %(target_url)s.\n" "\n" "We reviewed your report and the content in question, and found that it does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s). It will therefore not be subject to any moderation action.\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "You have the right to appeal this decision within 6 months from the date of this email. See %(appeal_url)s for details on the appeal process, including how to file an appeal for this specific " "decision." msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" "Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n" "\n" "We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" "Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n" "\n" "We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not " "update their content to correct the violation, we will remove it.\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" "Thank you for your report about the following collection on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n" "\n" "We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" "Thank you for your report about the following rating on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n" "\n" "We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" "Thank you for your report about the following user profile on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n" "\n" "We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n" msgstr "" msgid "No links are allowed." msgstr "Везе нису дозвољене." msgid "This display name cannot be used." msgstr "Име не може да се користи." msgid "Images must be either PNG or JPG." msgstr "Слике морају бити или PNG или JPG формата." msgid "Images cannot be animated." msgstr "Слике не могу бити покретне." #, python-format msgid "Please use images smaller than %dMB." msgstr "Молимо Вас користите слике мање од %dMB." msgid "Need help?" msgstr "" #, python-format msgid "Notification [%s] does not exist" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add-ons Review Team" msgstr "Пуна рецензија додатка" msgid "Review" msgstr "Преглед" #, fuzzy msgid "Version {0}" msgid_plural "Versions {0}" msgstr[0] "Верзија {0}" msgstr[1] "Верзија {0}" #, fuzzy msgid "Review note" msgstr "Датум рецензије" msgid "Request content length is too large." msgstr "" msgid "Add-on uploads are temporarily unavailable." msgstr "" msgid "Maximum number of categories per application ({MAX_CATEGORIES}) exceeded" msgstr "" msgid "The \"other\" category cannot be combined with another category" msgstr "" msgid "Invalid category name." msgstr "" msgid "URL domain must be one of [{domains}]." msgstr "" msgid "URL path for GitHub Sponsors must contain /sponsors/." msgstr "" msgid "URLs must start with https://." msgstr "" msgid "License with slug={value} does not exist." msgstr "" msgid "Unsupported file type, please upload an archive file ({extensions})." msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid or broken archive." msgstr "Неважећа архива." msgid "Invalid app specified" msgstr "" msgid "Unknown max app version specified" msgstr "" msgid "Unknown min app version specified" msgstr "" #, python-format msgid "Can not override compatibility information set in the manifest for this application (%s)" msgstr "" #, python-format msgid "Images must be smaller than %dMB" msgstr "" # Column name in a table. msgid "Listed" msgstr "Наведене" msgid "Add-on and collection paths need to end with \"/\"" msgstr "" msgid "Built in licenses can not be updated." msgstr "" msgid "Upload is not valid." msgstr "" msgid "File is already disabled." msgstr "" #, python-format msgid "The latest approved version of this %s add-on cannot be deleted because the previous version was not approved for %s promotion. Please contact AMO Admins if you need help with this." msgstr "" msgid "Version {version_string} was uploaded before and deleted." msgstr "" msgid "Version {version_string} already exists." msgstr "" msgid "Listed versions cannot be submitted while add-on is disabled." msgstr "" #, python-format msgid "%(addon_type_plural)s are not supported by %(app_name)s" msgstr "" #, python-format msgid "Invalid version range. For Firefox for Android, you may only pick a range that starts with version %(max)s or higher, or ends with lower than version %(min)s." msgstr "" msgid "Add-ons need at least one owner." msgstr "" msgid "Add-ons need at least one listed author." msgstr "" msgid "Account not found." msgstr "" #, fuzzy msgid "An author can only be present once." msgstr "Аутор може бити на листи само једном." msgid "The account needs a display name before it can be added as an author." msgstr "" msgid "This slug cannot be used. Please choose another." msgstr "" msgid "Add-on names cannot contain the Mozilla or Firefox trademarks." msgstr "" msgid "Version {version_string} must be greater than the previous approved version {previous_version_string}." msgstr "" msgid "Both `license` and `custom_license` cannot be provided together." msgstr "" msgid "This field, or custom_license, is required for listed versions." msgstr "" msgid "Wrong add-on type for this license." msgstr "" msgid "Custom licenses are not supported for themes." msgstr "" msgid "This field is required for add-ons with listed versions." msgstr "" msgid "Add-on metadata is required to be set to create a listed version: {missing_addon_metadata}." msgstr "" msgid "A GUID must be specified in the manifest." msgstr "" msgid "GUID mismatch between the URL and manifest." msgstr "" msgid "Source cannot be changed because this version has been reviewed by Mozilla." msgstr "" msgid "This type of add-on does not allow custom compatibility." msgstr "" msgid "This endpoint is not valid for Themes." msgstr "" msgid "My Add-ons" msgstr "Моји додаци" msgid "My Themes" msgstr "Моје теме" msgid "Tools" msgstr "Алати" msgid "My Profile" msgstr "Мој профил" msgid "Account Settings" msgstr "Подешавања налога" msgid "My Collections" msgstr "Моје колекције" msgid "Log out" msgstr "Одјави се" msgid "Manage My Submissions" msgstr "Управљај мојим доставама" msgid "Submit a New Add-on" msgstr "Поднеси нови додатак" msgid "Submit a New Theme" msgstr "Поднеси нову тему" msgid "Developer Hub" msgstr "Центар за програмера" msgid "Manage API Keys" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reviewer Tools" msgstr "Рецензенти" msgid "Admin Tools" msgstr "Алати администратора" msgid "Positive integer" msgstr "" msgid "Incorrect, please try again." msgstr "" msgid "Error verifying input, please try again." msgstr "" msgid "Enter a valid IP4 or IP6 network." msgstr "" msgid "CIDR" msgstr "" msgid "Some features are temporarily disabled while we perform website maintenance. We'll be back to full capacity shortly." msgstr "Неке функције су привремено онемогућене док вршимо одржавање веб сајта. Ми ћемо се вратити у пуном капацитету ускоро." msgid "URLs are not allowed." msgstr "" #, fuzzy msgid "Must contain at least one printable character." msgstr "Мора имати најмање једног власника." #, fuzzy msgid "Ensure this field contains at least one letter or number character." msgstr "Мора имати најмање једног власника." #, python-format msgid "This field can only be used to link to external websites. URLs on %(domain)s are not allowed." msgstr "" msgid "Not allowed" msgstr "Није допуштено" #, fuzzy msgid "Oops! Not allowed." msgstr "Није допуштено" #, fuzzy msgid "You tried to do something that you weren't allowed to." msgstr "

Упс! Није допуштено.

Покушали сте да урадите нешто за шта нисте допуштени.

" msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your " "browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests." msgstr "" msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third " "parties." msgstr "" msgid "Not Found" msgstr "Није пронађено" #, fuzzy, python-format msgid "" "

We're sorry, but we can't find what you're looking for.

The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in " "the address incorrectly.

Or you can just jump over to some of the popular pages on our " "website.

" msgstr "" "

Жао нам је, али не можемо наћи оно што сте тражили.

Страница коју сте захтевали не постоји на овом веб сајту. Могуће је да сте пратили застарелу везу, или сте погрешно укуцали адресу. " "

А можете и скочити на неку од наших популарних веб страна.

" msgid "Oops" msgstr "Упс" #, fuzzy, python-format msgid "" "

Oops! We had an error.

We'll get to fixing that soon.

You can try refreshing the page, or head back to the Add-ons homepage. You can also help us fix " "this by filing an issue with the details of how you got to this page.

" msgstr "

Упс! Дошло је до грешке.

Ускоро ћемо то исправити.

Можете пробати да поново учитате страницу, или се вратите на почетну страницу за додатке.

" msgid "Register or Log in" msgstr "" #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "Е-пошта" msgid "Two-factor authentication" msgstr "" #. abbreviation of 'previous' msgid "Prev" msgstr "Претходно" msgid "Next" msgstr "Следеће" #, python-format msgid "Results %(begin)s%(end)s of %(count)s" msgstr "Резултати %(begin)s%(end)s од %(count)s" msgid "Maintenance in progress" msgstr "Одржавање сајта у току" msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please use your browser's Back button and try again a little later." msgstr "Ова могућност је на одређено време онемогућена док вршимо одржавање веб сајта. Молимо Вас, вратите се на претходну страницу и покушајте касније." msgid "Some features on this page are temporarily disabled while we perform website maintenance. Please try again a little later." msgstr "Неке могућности на овој страници су на одређено време онемогућене док вршимо одржавање веб сајта. Молимо Вас, покушајте касније." msgid "Add-on uploads temporarily disabled" msgstr "" msgid "Add-on uploads have been temporarily disabled. Please check back later." msgstr "" # {0} is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird, Firefox, # Sunbird msgid "Add-ons for {0}" msgstr "Додаци за {0}" #. L10n: relative time in the past, like '4 days ago' msgid "{0} ago" msgstr "пре {0}" msgid "Title" msgstr "Наслов" msgid "Body" msgstr "Садржај" msgid "Another Title" msgstr "Други наслов" msgid "Another Body" msgstr "Други садржај" msgid "Invalid Authorization header. No credentials provided." msgstr "" msgid "Invalid Authorization header. Credentials string should not contain spaces." msgstr "" msgid "Valid user session not found matching the provided session key." msgstr "" msgid "Access token refresh failed; user needs to login to FxA again." msgstr "" msgid "Wrong type for one or more keys in payload" msgstr "" msgid "Signature has expired." msgstr "" msgid "Error decoding signature." msgstr "" msgid "Invalid JWT Token." msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid token or hash." msgstr "Неважећа архива." #, fuzzy msgid "Email address not found." msgstr "Адреса е-поште" msgid "Unavailable for legal reasons." msgstr "" msgid "The language code \"{lang_code}\" is invalid." msgstr "" msgid "You must provide an object of {{lang-code:value}}." msgstr "" msgid "A value in the default locale of \"{lang_code}\" is required." msgstr "" msgid "A value in the default locale of \"{lang_code}\" is required if other translations are set." msgstr "" #, python-format msgid "Invalid pk or slug \"%s\" - object does not exist." msgstr "" #, fuzzy msgid "Confirmation for developer API keys" msgstr "Захтеване додатне информације" msgid "You have submitted this form too many times recently. Please try again after some time." msgstr "" #, fuzzy msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections." msgstr "Овај url је у употреби од стране друге колекције" msgid "This name cannot be used." msgstr "Ово име не може бити употребљено." #, fuzzy msgid "The custom URL must consist of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "Унесите исправно корисничко име које садржи слова, бројеве, црте или цртице." #, fuzzy msgid "This custom URL cannot be used." msgstr "Ово корисничко име не може да се користи." #, fuzzy msgid "This add-on already belongs to the collection" msgstr "Овај url је у употреби од стране друге колекције" msgid "Blocked" msgstr "" msgid "Restricted" msgstr "" msgid "{addon} was created." msgstr "{addon} је креиран." msgid "{addon} properties edited." msgstr "Својства су измењена за {addon}." msgid "{addon} description edited." msgstr "Опис је измењен за {addon}." msgid "Categories edited for {addon}." msgstr "Категорије су измењене за {addon}." #. L10n: {0} is the user role. msgid "{user} ({0}) added to {addon}." msgstr "" #. L10n: {0} is the user role. msgid "{user} ({0}) removed from {addon}." msgstr "" msgid "Contributions for {addon}." msgstr "Прилози за {addon}." msgid "{addon} disabled." msgstr "{addon} онемогућен." msgid "{addon} enabled." msgstr "{addon} омогућен." #. L10n: {status} is the status #, fuzzy msgid "{addon} status changed to {status}." msgstr "{addon} статус измењен на {0}." msgid "{version} added to {addon}." msgstr "{version} додата у {addon}." msgid "{version} edited for {addon}." msgstr "{version} измењен за {addon}." #. L10n: {0} is the version number msgid "Version {0} deleted from {addon}." msgstr "Верзија {0} избрисана из {addon}." msgid "File {file} added to {version} of {addon}." msgstr "" msgid "File {0} deleted from {version} of {addon}." msgstr "Датотека {0} избрисана из {version} додатка {addon}." msgid "{addon} {version} approved." msgstr "{addon} {version} одобрен." msgid "Approved" msgstr "Одобрено" msgid "{addon} {version} given preliminary review." msgstr "Дата је прелиминарна рецензија за {addon} {version}." msgid "Preliminarily approved" msgstr "Премилиминарно одобрено" msgid "{addon} {version} rejected." msgstr "{addon} {version} је одбијен." msgid "Rejected" msgstr "Одбијено" msgid "{addon} {version} retained." msgstr "{addon} {version} је задржан." msgid "Retained" msgstr "Задржано" msgid "{addon} {version} escalated." msgstr "{addon} {version} се ескалирао." msgid "Super review requested" msgstr "Захтевана супер рецензија" msgid "{addon} {version} review requested." msgstr "Захтевана је рецензија за {addon} {version}." msgid "Review requested" msgstr "Захтевана рецензија" msgid "{addon} {version} more information requested." msgstr "Захтеване су додатне информације за {addon} {version}." msgid "More information requested" msgstr "Захтеване додатне информације" msgid "{addon} {version} super review requested." msgstr "Захтевана је супер рецензија за {addon} {version}." msgid "The add-on has been flagged for Admin Review. It's still in our review queue, but it will need to be checked by one of our admin reviewers. The review might take longer than usual." msgstr "" #, fuzzy msgid "Commented" msgstr "Коментариши" msgid "{tag} added to {addon}." msgstr "{tag} додато у {addon}." msgid "{tag} removed from {addon}." msgstr "{tag} уклоњено из {addon}." msgid "{addon} added to {collection}." msgstr "{addon} додат у {collection}." msgid "{addon} removed from {collection}." msgstr "{addon} уклоњено из {collection}." #, fuzzy msgid "{rating} for {addon} written." msgstr "{review} за {addon} је написана." #. L10n: {0} is a category name. msgid "{addon} featured in {0}." msgstr "{addon} је истакнут у {0}." #. L10n: {0} is a category name. msgid "{addon} no longer featured in {0}." msgstr "{addon} више није истакнут у {0}." msgid "{addon} is now featured." msgstr "{addon} је сада истакнут." msgid "{addon} is no longer featured." msgstr "{addon} више није истакнут." #. L10n: {0} is the application, {1} is the version of the app msgid "{0} {1} added." msgstr "{0} {1} је додат." #. L10n: {0} is the user role msgid "{user} role changed to {0} for {addon}." msgstr "" #, fuzzy msgid "{addon} is now licensed under {0}." msgstr "{addon} је сада лиценциран под {0.name}." msgid "{addon} policy changed." msgstr "Полиса измењена за {addon}." #, fuzzy msgid "{addon} icon or previews changed." msgstr "Иконица је промењена за {addon}." #, fuzzy msgid "{rating} for {addon} approved." msgstr "{review} за {addon} је одобрен." #, fuzzy msgid "Review {rating} for {addon} deleted." msgstr "Рецензија {review} за {addon} је избрисана." msgid "Application max version for {version} updated." msgstr "Максимална верзија апликације за {version} је ажурирана." msgid "Authors emailed about compatibility of {version}." msgstr "Аутори послали е-пошту о компатибилности верзије {version}." msgid "Email sent to Author about add-on compatibility." msgstr "Е-пошта послата аутору о компатибилности додатка." msgid "Password changed." msgstr "Лозинка је измењена." msgid "{addon} {version} approved but waiting to be made public." msgstr "{addon} {version} је одобрен али чека да постане јаван." msgid "Approved but waiting" msgstr "Одобрен али на чекању" msgid "Account updated." msgstr "Налог ажуриран." #, fuzzy msgid "Account {user} deleted." msgstr "Налог ажуриран." msgid "Created: {0}." msgstr "Направљено: {0}." msgid "Edited field: {2} set to: {0}." msgstr "Измењено поље: {2} подешено на: {0}." msgid "Deleted: {1}." msgstr "Избрисано: {1}." #, fuzzy msgid "{rating} for {addon} updated." msgstr "{review} за {addon} је ажуриран." msgid "{addon} reviewed." msgstr "{addon} је прегледан." #, fuzzy msgid "User {user} banned." msgstr "Корисник {user} промењен у анонимног." #, fuzzy msgid "User {user} picture deleted." msgstr "Корисник {user} је ограничен." msgid "User {user} added to {group}." msgstr "" msgid "User {user} removed from {group}." msgstr "" msgid "{addon} unlisted." msgstr "" msgid "{file} was signed." msgstr "" #. L10n: {0} is the add-on GUID. msgid "Add-on id {0} with GUID {1} has been deleted" msgstr "" #, fuzzy msgid "{addon} migrated from preliminary." msgstr "Дата је прелиминарна рецензија за {addon} {version}." #, fuzzy msgid "Reply by developer on {addon} {version}." msgstr "Коментар на {addon} {version}." #, fuzzy msgid "Developer Reply" msgstr "Програмерске вести" #, fuzzy msgid "Reply by reviewer on {addon} {version}." msgstr "Коментар на {addon} {version}." #, fuzzy msgid "Reviewer Reply" msgstr "Програмерске вести" msgid "Notes for reviewers changed for {addon} {version}." msgstr "" msgid "Notes for reviewers changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Source code uploaded for {addon} {version}." msgstr "Коментар на {addon} {version}." #, fuzzy msgid "Source code uploaded" msgstr "Изворни код" msgid "{addon} {version} auto-approval confirmed." msgstr "" #, fuzzy msgid "Auto-Approval confirmed" msgstr "Статус дозволе" #, fuzzy msgid "{addon} {version} re-enabled." msgstr "{addon} {version} је одбијен." #, fuzzy msgid "{addon} {version} disabled." msgstr "{addon} {version} се ескалирао." #, fuzzy msgid "{addon} {version} content approved." msgstr "{addon} {version} одобрен." #, fuzzy msgid "Content approved" msgstr "је одобрено" #, fuzzy msgid "{addon} {version} content rejected." msgstr "{addon} {version} је одбијен." #, fuzzy msgid "Content rejected" msgstr "одбијено" #, fuzzy msgid "{addon} information request altered or removed by admin." msgstr "Захтеване додатне информације" #, fuzzy msgid "Information request altered" msgstr "Захтеване додатне информације" #, fuzzy msgid "Information request cleared by developer on {addon} {version}." msgstr "Коментар на {addon} {version}." #, fuzzy msgid "Information request removed" msgstr "Захтеване додатне информације" #, fuzzy msgid "{addon} {version} admin add-on-review requested." msgstr "Захтевана је рецензија за {addon} {version}." #, fuzzy msgid "Admin add-on-review requested" msgstr "Захтевана супер рецензија" #, fuzzy msgid "{addon} {version} admin content-review requested." msgstr "Захтевана је рецензија за {addon} {version}." #, fuzzy msgid "Admin content-review requested" msgstr "Захтевана супер рецензија" #, fuzzy msgid "{addon} {version} admin theme-review requested." msgstr "Захтевана је рецензија за {addon} {version}." #, fuzzy msgid "Admin theme-review requested" msgstr "Захтевана рецензија" #, fuzzy msgid "{addon} was migrated from a lightweight theme." msgstr "Дата је прелиминарна рецензија за {addon} {version}." #, fuzzy msgid "User {user} api key reset." msgstr "Корисник {user} је ограничен." msgid "Block for {0} added to Blocklist." msgstr "" msgid "Block added" msgstr "" msgid "Block for {0} edited in Blocklist." msgstr "" msgid "Block edited" msgstr "" #, fuzzy msgid "Block for {0} deleted from Blocklist." msgstr "Верзија {0} избрисана из {addon}." #, fuzzy msgid "Block deleted" msgstr "Додатак обрисан." msgid "GUID for {addon} added to DeniedGuid." msgstr "" #, fuzzy msgid "GUID for {addon} removed from DeniedGuid." msgstr "{addon} уклоњено из {collection}." msgid "Block {1} action for {0} signed off." msgstr "" msgid "Block action signoff" msgstr "" #, fuzzy msgid "User {user} session(s) reset." msgstr "Корисник {user} је ограничен." #, fuzzy msgid "{addon} {version} content reject scheduled." msgstr "{addon} {version} је одбијен." #, fuzzy msgid "Content reject scheduled" msgstr "одбијено" #, fuzzy msgid "{addon} {version} reject scheduled." msgstr "{addon} {version} је одбијен." #, fuzzy msgid "Rejection scheduled" msgstr "Захтеване додатне информације" msgid "{addon} {version} automatically created and signed from {0}." msgstr "" #, fuzzy msgid "Version re-signed" msgstr "Верзија %s онемогућена." msgid "{addon} force-disabled" msgstr "" msgid "{addon} force-enabled" msgstr "" msgid "{addon} {version} un-rejected." msgstr "" msgid "Un-rejected" msgstr "" msgid "Reply to {rating} for {addon} written." msgstr "" msgid "{addon} {version} pending rejection cleared." msgstr "" msgid "Pending rejection cleared" msgstr "" msgid "{version} added to Blocklist." msgstr "" msgid "Version Blocked" msgstr "" msgid "{version} removed from Blocklist." msgstr "" msgid "Version Unblocked" msgstr "" msgid "{addon} {version} admin add-on-review cleared." msgstr "" msgid "Admin add-on-review cleared" msgstr "" msgid "{user_responsible} changed {addon} slug from {0} to {1}." msgstr "" msgid "Add-on slug changed" msgstr "" msgid "Collection {collection} deleted by moderator" msgstr "" msgid "Collection {collection} un-deleted by moderator" msgstr "" msgid "Review {rating} for {addon} un-deleted." msgstr "" msgid "User {user} content restored." msgstr "" msgid "User {user} unbanned." msgstr "" msgid "{addon} {version} rejected automatically after delay expired." msgstr "" msgid "Rejected automatically after delay expired" msgstr "" msgid "{addon} {version} content rejected automatically after delay expired." msgstr "" msgid "Content rejected automatically after delay expired" msgstr "" msgid "User {user} ban action held for further review." msgstr "" msgid "Review {rating} for {addon} delete held for further review." msgstr "" msgid "Collection {collection} deletion held for further review" msgstr "" msgid "{addon} force-disable held for further review" msgstr "" msgid "Firefox" msgstr "Firefox" msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" msgid "SeaMonkey" msgstr "SeaMonkey" msgid "Sunbird" msgstr "Sunbird" msgid "Mobile" msgstr "Мобилни" msgid "Firefox for Android" msgstr "Firefox за Android" msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" msgid "Incomplete" msgstr "Недовршено" msgid "Awaiting Review" msgstr "Чекам оцену" msgid "Disabled by Mozilla" msgstr "Онемогућено од стране Mozilla-е" msgid "Deleted" msgstr "Обрисано" msgid "Unlisted" msgstr "" msgid "Signing API" msgstr "" msgid "Add-on API" msgstr "" msgid "Automatically generated by AMO" msgstr "" #