# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-19 22:56+0000\n" "Last-Translator: G12r \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.2.0\n" "X-Generator: Pontoon\n" msgid "There was a problem contacting the server." msgstr "სერვერთან დაკავშირება ვერ მოხერხდა." msgid "Select a file..." msgstr "ფაილის არჩევა..." msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx" msgstr "თქვენი დამატების დაბოლოება უნდა იყოს .zip, .xpi ან .crx" #. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded. #, python-format msgid "{0}% complete" msgstr "{0}% დასრულებულია" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} / {1}" msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" msgid "Uploading {0}" msgstr "იტვირთება {0}" msgid "Error with {0}" msgstr "{0} – შეცდომა" msgid "Please make sure to report any linting related issues on GitHub" msgstr "გთხოვთ, მოგვახსენოთ Linting-თან დაკავშირებული ყველა ხარვეზე GitHub-ზე" msgid "Your add-on failed validation with {0} error." msgid_plural "Your add-on failed validation with {0} errors." msgstr[0] "თქვენი დამატების შემოწმება ვერ მოხერხდა {0} შეცდომის გამო." msgstr[1] "თქვენი დამატების შემოწმება ვერ მოხერხდა {0} შეცდომის გამო." msgid "…and {0} more" msgid_plural "…and {0} more" msgstr[0] "…და კიდევ {0}" msgstr[1] "…და კიდევ {0}" msgid "See full validation report" msgstr "დამოწმების სრული ანგარიშგების ნახვა" msgid "Validating {0}" msgstr "მოწმდება {0}" msgid "Your add-on exceeds the maximum size of {0}." msgstr "თქვენი დამატების ზომა აჭარბებს {0} დაშვებულ ზღვარს." msgid "Received an empty response from the server; status: {0}" msgstr "სერვერისგან მოვიდა უშინაარსო პასუხი; მდგომარეობა: {0}" msgid "Your extension has to be compatible with at least one application." msgstr "თქვენი გაფართოება თავსებადი უნდა იყოს ერთ აპლიკაციასთან მაინც." msgid "Unexpected server error while validating." msgstr "სერვერის მოულოდნელი შეცდომა დამოწმებისას." msgid "Explicitly marked as compatible with Firefox for Android in the manifest" msgstr "მკაფიოდ აღნიშნულია, რომ თავსებადია Firefox Android-ისთვის მანიფესტში" msgid "Finished validating {0}" msgstr "{0}-ის შემოწმება დასრულდა" msgid "Your add-on validation timed out, it will be manually reviewed." msgstr "დამატების გადამოწმების დრო ამოიწურა, ის ხელით იქნება განხილული." msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} warning." msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} warnings." msgstr[0] "დამატების შემოწმება დასრულდა შეცდომის გარეშე და {0} გაფრთხილებით." msgstr[1] "დამატების შემოწმება დასრულდა შეცდომის გარეშე და {0} გაფრთხილებით." msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} message." msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} messages." msgstr[0] "დამატების შემოწმება დასრულდა შეცდომის გარეშე და {0} შეტყობინებით." msgstr[1] "დამატების შემოწმება დასრულდა შეცდომის გარეშე და {0} შეტყობინებით." msgid "Your add-on was validated with no errors or warnings." msgstr "დამატების შემოწმება დასრულდა შეცდომის და გაფრთხილებების გარეშე." msgid "Include detailed version notes (this can be done in the next step)." msgstr "მიუთითეთ ვერსიის შენიშვნები დეტალურად (ამის გაკეთება მომდევნო ნაბიჯში შეიძლება)." msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)." msgstr "" "თუ თქვენი დამატების სრულყოფილად გამოსაცდელად საჭიროა საიტის ანგარიში, მიმომხილველებისთვის განკუთვნილ შენიშვნებში მიუთითეთ საცდელი მომხმარებლის სახელი და პაროლი (ამის გაკეთება, შემდეგ ნაბიჯზეა " "შესაძლებელი)." msgid "Add-on submission checklist" msgstr "საკონტროლო სია დამატების წარსადგენად" msgid "Please verify the following points before finalizing your submission. This will minimize delays or misunderstanding during the review process:" msgstr "გთხოვთ გადაამოწმოთ მოცემული პუნქტები, წარდგენის დასასრულებლად. ეს შეამცირებს განხილვის დროს შეფერხების ან გაუგებრობის წარმოშობას:" msgid "" "Minified, concatenated or otherwise machine-generated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload " "field to avoid having your submission rejected." msgstr "" "შეკუმშული, შერწყმული ან სხვა მანქანური გზით წარმოებული სკრიპტები (ცნობილი ბიბლიოთეკების გარდა) განსახილველად უნდა გადაიგზავნოს სათითაოდ. დარწმუნდით, რომ სარგებლობთ პირველწყარო კოდის ასატვირთი " "ველით, რომ თავიდან აიცილოთ უარი მიღებაზე." msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:" msgstr "გადამოწმებისას აღმოჩენილია გარკვეული საკითხები, რაც შეიძლება უარყოფის საფუძველი გახდეს." msgid "The filetype you uploaded isn't recognized." msgstr "ატვირთული ფაილის სახეობა, გაურკვეველია." msgid "Your file exceeds the maximum size of {0}." msgstr "თქვენი ფაილის ზომა აჭარბებს {0} დაშვებულ ზღვარს." msgid "You cancelled the upload." msgstr "თქვენ გააუქმეთ ატვირთვა." msgid "Images must be either PNG or JPG." msgstr "სურათი უნდა იყოს PNG ან JPG." msgid "Videos must be in WebM." msgstr "ვიდეო უნდა იყოს WebM." msgid "Week of {0}" msgstr "{0} კვირა" msgid "{0} download" msgid_plural "{0} downloads" msgstr[0] "{0} ჩამოტვირთვა" msgstr[1] "{0} ჩამოტვირთვა" msgid "{0} user" msgid_plural "{0} users" msgstr[0] "{0} მომხმარებელი" msgstr[1] "{0} მომხმარებელი" msgid "{0} add-on" msgid_plural "{0} add-ons" msgstr[0] "{0} დამატება" msgstr[1] "{0} დამატება" msgid "{0} collection" msgid_plural "{0} collections" msgstr[0] "{0} კრებული" msgstr[1] "{0} კრებული" msgid "{0} review" msgid_plural "{0} reviews" msgstr[0] "{0} მიმოხილვა" msgstr[1] "{0} მიმოხილვა" msgid "{0} sale" msgid_plural "{0} sales" msgstr[0] "{0} გაყიდვა" msgstr[1] "{0} გაყიდვა" msgid "{0} refund" msgid_plural "{0} refunds" msgstr[0] "{0} ანაზღაურება" msgstr[1] "{0} ანაზღაურება" msgid "{0} install" msgid_plural "{0} installs" msgstr[0] "{0} დაყენება" msgstr[1] "{0} დაყენება" msgid "Downloads" msgstr "ჩამოტვირთვები" msgid "Daily Users" msgstr "დღიური მომხმარებლები" msgid "Amount, in USD" msgstr "ოდენობა, USD-ში" msgid "Number of Contributions" msgstr "დამხმარეების რაოდენობა" msgid "More Info..." msgstr "დამატებითი მონაცემები..." #. L10n: {0} is an ISO-formatted date. msgid "Details for {0}" msgstr "დამატებითი მონაცემები {0} თარიღისთვის" msgid "Collections Created" msgstr "კრებულები შეიქმნა" msgid "Add-ons in Use" msgstr "გამოყენებული დამატებები" msgid "Add-ons Created" msgstr "შექმნილი დამატებები" msgid "Add-ons Downloaded" msgstr "ჩამოტვირთული დამატებები" msgid "Add-ons Updated" msgstr "განახლებული დამატებები" msgid "Reviews Written" msgstr "გაკეთებული მიმოხილვები" msgid "User Signups" msgstr "დარეგისტრებული მომხმარებლები" msgid "Subscribers" msgstr "გამომწერები" msgid "Ratings" msgstr "შეფასებები" msgid "Sales" msgstr "გაყიდვები" msgid "Installs" msgstr "დაყენების რაოდ." msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" msgid "Add-ons Manager" msgstr "დამატებების მმართველი" msgid "Add-ons Manager Promo" msgstr "დამატებების მმართველის პრომო" msgid "Add-ons Manager Featured" msgstr "დამატებების მმართველის რჩეულები" msgid "Add-ons Manager Learn More" msgstr "დამატებების მმართველის დაწვრილებით" msgid "Search Suggestions" msgstr "ძიების შემოთავაზებები" msgid "Search Results" msgstr "ძიების შედეგები" msgid "Homepage Promo" msgstr "მთავარ გვერდზე დაწინაურებული" msgid "Homepage Featured" msgstr "მთავარ გვერდზე შემოთავაზებულებში" msgid "Homepage Up and Coming" msgstr "მთავარ გვერდზე მზარდი მოთხოვნის" msgid "Homepage Most Popular" msgstr "მთავარ გვერდზე ყველაზე სასურველი" msgid "Detail Page" msgstr "აღწერის გვერდი" msgid "Detail Page (bottom)" msgstr "აღწერის გვერდი (ქვემოთ)" msgid "Detail Page (Development Channel)" msgstr "ინფორმაციის გვერდი (სამუშაო არხი)" msgid "Often Used With" msgstr "ამასთან ერთად ხშირად იყენებენ" msgid "Others By Author" msgstr "ამ შემქმნელის სხვა ნამუშევრები" msgid "Dependencies" msgstr "დამოკიდებულებები" msgid "Upsell" msgstr "სარეკლამო" msgid "Meet the Developer" msgstr "გაიცანით შემქმნელი" msgid "User Profile" msgstr "მომხმარებლის პროფილი" msgid "Version History" msgstr "ვერსიის ისტორია" msgid "Sharing" msgstr "გაზიარება" msgid "Category Pages" msgstr "კატეგორიის გვერდები" msgid "Collections" msgstr "კრებულები" msgid "Category Landing Featured Carousel" msgstr "რჩეულებში მოხვედრა" msgid "Category Landing Top Rated" msgstr "საუკეთესოდ შეფასებულებში მოხვედრა" msgid "Category Landing Most Popular" msgstr "ყველაზე სასურველებში მოხვედრა" msgid "Category Landing Recently Added" msgstr "ახალ დამატებულებში მოხვედრა" msgid "Browse Listing Featured Sort" msgstr "რჩეულობის მიხედვით დახარისხებულის დათვალიერება" msgid "Browse Listing Users Sort" msgstr "მომხმარებლის მიხედვით დახარისხებულის დათვალიერება" msgid "Browse Listing Rating Sort" msgstr "შეფასების მიხედვით დახარისხებულის დათვალიერება" msgid "Browse Listing Created Sort" msgstr "შემქნელის მიხედვით დახარისხებულის დათვალიერება" msgid "Browse Listing Name Sort" msgstr "სახელის მიხედვით დახარისხებულის დათვალიერება" msgid "Browse Listing Popular Sort" msgstr "მოთხოვნის მიხედვით დახარისხებულის დათვალიერება" msgid "Browse Listing Updated Sort" msgstr "განახლების თარიღის მიხედვით დახარისხებულის დათვალიერება" msgid "Browse Listing Up and Coming Sort" msgstr "მზარდი მოთხოვნის მიხედვით დახარისხებულის დათვალიერება" msgid "Total Amount Contributed" msgstr "შემოწირულობის საერთო რაოდენობა" msgid "Average Contribution" msgstr "შემოწირულობის საშუალო რაოდენობა" msgid "Usage" msgstr "მოხმარება" msgid "Firefox" msgstr "Firefox" msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" msgid "Sunbird" msgstr "Sunbird" msgid "SeaMonkey" msgstr "SeaMonkey" msgid "Fennec" msgstr "Fennec" msgid "Android" msgstr "Android" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Downloads and Daily Users, last {0} days" msgstr "ჩამოტვირთვების და დღიური მომხმარებლების რაოდენობა, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Downloads and Daily Users from {0} to {1}" msgstr "ჩამოტვირთვების და დღიური მომხმარებლების რაოდენობა {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Installs and Daily Users, last {0} days" msgstr "დაყენების და ყოვედღიური მომხმარებლების რაოდენობა, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Installs and Daily Users from {0} to {1}" msgstr "დაყენების და ყოვედღიური მომხმარებლების რაოდენობა {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Downloads, last {0} days" msgstr "ჩამოტვირთვები, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Downloads from {0} to {1}" msgstr "ჩამოტვირთვები {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Daily Users, last {0} days" msgstr "დღიური მომხმარებლები, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Daily Users from {0} to {1}" msgstr "დღიური მომხმარებლები {0}-იდან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Applications, last {0} days" msgstr "პროგრამები, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Applications from {0} to {1}" msgstr "პროგრამები {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Countries, last {0} days" msgstr "ქვეყნები, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Countries from {0} to {1}" msgstr "ქვეყნები {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Platforms, last {0} days" msgstr "პლატფორმები, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Platforms from {0} to {1}" msgstr "პლატფორმები {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Languages, last {0} days" msgstr "ენები, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Languages from {0} to {1}" msgstr "ენები {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Add-on Versions, last {0} days" msgstr "დამატების ვერსიები, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Add-on Versions from {0} to {1}" msgstr "დამატების ვერსიები {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Add-on Status, last {0} days" msgstr "დამატების მდგომარეობა, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Add-on Status from {0} to {1}" msgstr "დამატების მდგომარეობა {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Download Sources, last {0} days" msgstr "ჩამოტვირთვის წყაროები, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Download Sources from {0} to {1}" msgstr "ჩამოტვირთვის წყაროები {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Download Mediums, last {0} days" msgstr "ჩამოტვირთვების Medium, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Download Mediums from {0} to {1}" msgstr "ჩამოტვირთვების Medium, {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Download Contents, last {0} days" msgstr "ჩამოტვირთვები შიგთავსის, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Download Contents from {0} to {1}" msgstr "ჩამოტვირთვები შიგთავსის, {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Download Campaigns, last {0} days" msgstr "ჩამოტვირთვების Campaign, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Download Campaigns from {0} to {1}" msgstr "ჩამოტვირთვების Campaign, {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Contributions, last {0} days" msgstr "შემოწირულობა, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Contributions from {0} to {1}" msgstr "შემოწირულობა {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Site Metrics, last {0} days" msgstr "ვებგვერდის მაჩვენებლები, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Site Metrics from {0} to {1}" msgstr "ვებგვერდის მაჩვენებლები {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Add-ons in Use, last {0} days" msgstr "დამატებების მოხმარება, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Add-ons in Use from {0} to {1}" msgstr "დამატებების მოხმარება {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Add-ons Downloaded, last {0} days" msgstr "ჩამოტვირთული დამატებები, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Add-ons Downloaded from {0} to {1}" msgstr "ჩამოტვირთული დამატებები {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Add-ons Created, last {0} days" msgstr "შექმნილი დამატებები, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Add-ons Created from {0} to {1}" msgstr "შექმნილი დამატებები {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Add-ons Updated, last {0} days" msgstr "განახლებული დამატებები, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Add-ons Updated from {0} to {1}" msgstr "განახლებული დამატებები {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Reviews Written, last {0} days" msgstr "გაკეთებული მიმოხილვები, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Reviews Written from {0} to {1}" msgstr "გაკეთებული მიმოხილვები {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "User Signups, last {0} days" msgstr "დარეგისტრებული მომხმარებლები, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "User Signups from {0} to {1}" msgstr "დარეგისტრებული მომხმარებლები {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Collections Created, last {0} days" msgstr "შექმნილი კრებულები, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Collections Created from {0} to {1}" msgstr "შექმნილი კრებულები {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Subscribers, last {0} days" msgstr "გამომწერები, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Subscribers from {0} to {1}" msgstr "გამომწერები {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Ratings, last {0} days" msgstr "შეფასებები, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Ratings from {0} to {1}" msgstr "შეფასებები {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Sales, last {0} days" msgstr "გაყიდვები, ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Sales from {0} to {1}" msgstr "გაყიდვები {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} is an integer. msgid "Installs, last {0} days" msgstr "დაყენების რაოდ. ბოლო {0} დღეში" #. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "Installs from {0} to {1}" msgstr "დაყენებების რაოდ. {0}-დან {1}-მდე" #. L10n: {0} and {1} are integers. msgid "{0} in last {1} days" msgstr "{0} ბოლო {1} დღეში" #. L10n: {0} is an integer and {1} and {2} are dates in YYYY-MM-DD format. msgid "{0} from {1} to {2}" msgstr "{0} {1}-დან {2}-მდე" #. L10n: {0} and {1} are integers. msgid "{0} average in last {1} days" msgstr "საშუალო {0} ბოლო {1} დღეში" msgid "No data available." msgstr "მონაცემები არაა ხელმისაწვდომი." msgid "Date" msgstr "თარიღი " msgid "Other" msgstr "სხვა" msgid "Changes Saved" msgstr "ცვლილებები შენახულია" msgid "Enter a new author's email address" msgstr "შეიყვანეთ შემქმნელის ახალი ელფოსტის მისამართი" msgid "There was an error uploading your file." msgstr "ფაილის ატვირთვისას წარმოიშვა შეცდომა." msgid "{files} file" msgid_plural "{files} files" msgstr[0] "{files} ფაილი" msgstr[1] "{files} ფაილი" msgid "Image changes being processed" msgstr "სურათის ცვლილებები მუშავდება" msgid "{0} character" msgid_plural "{0} characters" msgstr[0] "{0} სიმბოლო" msgstr[1] "{0} სიმბოლო" msgid "{0} character left" msgid_plural "{0} characters left" msgstr[0] "დარჩენილია {0} სიმბოლო" msgstr[1] "დარჩენილია {0} სიმბოლო" msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please check back a little later." msgstr "ვებსაიტზე ტექნიკური მომსახურების გამო ეს შესაძლებლობა დროებით გამორთულია. გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით." msgid "Remove this localization" msgstr "ამ თარგმანის ამოშლა" msgid "{name} was viewing this page first." msgstr "{name} პირველმა მოინახულა ეს გვერდი." msgid "Review page polling failed." msgstr "განსახილველ გვერდზე გამოკითხვა ვერ მოხერხდა." msgid "{name} was viewing this add-on first." msgstr "{name} პირველმა იხილა ეს დამატება." msgid "Loading…" msgstr "იტვირთება…" msgid "Version Notes" msgstr "ვერსიის შენიშვნები" msgid "Notes for Reviewers" msgstr "შენიშვნები მიმომხილველთათვის" msgid "No version notes found" msgstr "შენიშვნები ვერსიის შესახებ არ მოიძებნა" msgid "Review Text" msgstr "ტექსტის განხილვა" msgid "Review notes found" msgstr "ნაპოვნი შენიშვნების განხილვა" msgid "Maximum upload size is {0} - choose a smaller background image." msgstr "დასაშვები ასატვირთი ზომაა {0} – აირჩიეთ შედარებით მცირე ზომის ფონის სურათი." msgid "Requested Info" msgstr "მოთხოვნილი ინფორმაცია" msgid "Flagged" msgstr "მონიშნულია" msgid "Duplicate" msgstr "დუბლირება" msgid "Rejected" msgstr "უარყოფილია" msgid "Approved" msgstr "მიღებულია" msgid "No results found" msgstr "შედეგები ვერ მოიძებნა." msgid "Theme" msgstr "თემა" msgid "Reviewer" msgstr "მიმომხილველი" msgid "Status" msgstr "მდგომარეობა" msgid "All tests passed successfully." msgstr "ყველა შემოწმება დასრულდა წარმატებით." msgid "These tests were not run." msgstr "ეს შემოწმება არ ჩატარებულა." msgid "Tests" msgstr "შემოწმება" msgid "Error" msgstr "შეცდომა" msgid "Warning" msgstr "გაფრთხილება" msgid "{0} line {1} column {2}" msgstr "{0} სტრიქონი {1} სვეტი {2}" msgid "{0} line {1}" msgstr "{0} სტრიქონი {1}" msgid "Add-on failed validation." msgstr "დამატებამ შემოწმება ვერ გაიარა." msgid "Add-on passed validation." msgstr "დამატებამ შემოწმება გაიარა." msgid "{0} error" msgid_plural "{0} errors" msgstr[0] "{0} შეცდომა" msgstr[1] "{0} შეცდომა" msgid "{0} warning" msgid_plural "{0} warnings" msgstr[0] "{0} გაფრთხილება" msgstr[1] "{0} გაფრთხილება" msgid "{0} notice" msgid_plural "{0} notices" msgstr[0] "{0} შენიშვნა" msgstr[1] "{0} შენიშვნა" msgid "Validation task could not complete or completed with errors" msgstr "დამოწმების დასრულება ვერ მოხერხდა ან დასრულდა ხარვეზებით" msgid "Internal server error" msgstr "სერვერის შიდა შეცდომა"