# Remora Preliminary Language File # Copyright (C) 2006 Mozilla Corporation # This file is distributed under the same license as the REMORA package. # Wil Clouser , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: REMORA 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-24 11:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-31 10:00+0000\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.2.0\n" "X-Generator: Pontoon\n" msgid "type" msgstr "tyyppi" msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" msgid "Addons" msgstr "Lisäosat" msgid "minimum reports count (grouped by guid)" msgstr "" msgid "creation date" msgstr "luomispäivämäärä" msgid "User / Add-on" msgstr "Käyttäjä / Lisäosa" msgid "Distribution" msgstr "Jakelu" msgid "Reporter's country" msgstr "" msgid "Message excerpt" msgstr "" #, python-format msgid "The %d selected reports have been marked as valid." msgstr "%d valituista raporteista on merkitty kelvollisiksi." #, python-format msgid "The %d selected reports have been marked as suspicious." msgstr "" msgid "Mark selected abuse reports as suspicious" msgstr "" msgid "Please ensure this field has no more than {max_length} characters." msgstr "" msgid "Modified on:" msgstr "Muokattu:" #, python-format msgid "By %(filter_title)s" msgstr "" msgid "All" msgstr "Kaikki" msgid "No links are allowed." msgstr "Linkit eivät ole sallittuja." msgid "This display name cannot be used." msgstr "Tätä näyttönimeä ei voi käyttää." msgid "This reviewer name cannot be used." msgstr "Tätä arvostelijan nimeä ei voi käyttää." msgid "The homepage field can only be used to link to external websites." msgstr "Kotisivu-kenttää voidaan käyttää linkittämään ainoastaan ulkopuoliseen verkkosivustoon." msgid "Images must be either PNG or JPG." msgstr "Kuvien pitää olla joko PNG- tai JPG-muodossa." msgid "Images cannot be animated." msgstr "Animoituja kuvia ei voi käyttää." #, python-format msgid "Please use images smaller than %dMB." msgstr "Käytä kuvia, joiden koko on alle %d Mt." msgid "You are already logged in." msgstr "Olet jo kirjautunut." msgid "Your login attempt could not be parsed. Please try again." msgstr "Kirjautumisyritystäsi ei voitu käsitellä. Yritä uudelleen." msgid "Your Firefox Account could not be found. Please try again." msgstr "Firefox-tiliäsi ei löydy. Yritä uudelleen." msgid "You could not be logged in. Please try again." msgstr "Sinua ei voitu kirjata sisään. Yritä uudelleen." msgid "Need help?" msgstr "Tarvitsetko apua?" #, python-format msgid "Notification [%s] does not exist" msgstr "" # 85% msgid "Review" msgstr "Arvio" msgid "Version {0}" msgstr "Versio {0}" # 85% msgid "Review note" msgstr "Tarkastajan huomautukset" msgid "Only latest versions of addons can have notes added." msgstr "Vain lisäosien uusimmilla versioilla voi olla huomautuksia lisättynä." # 85% msgid "Ratings" msgstr "Arviot" #, fuzzy msgid "Reviewer Tools (listed)" msgstr "Tarkastajan työkalut" #, fuzzy msgid "Reviewer Tools (unlisted)" msgstr "Tarkastajan työkalut" #, fuzzy msgid "Reviewer links" msgstr "Tarkastajan työkalut" msgid "- Add-on not on AMO -" msgstr "- Lisäosa ei ole AMO:ssa -" # Column name in a table. msgid "Listed" msgstr "Listattu" msgid "Addon and collection paths need to end with \"/\"" msgstr "Lisäosien ja kokoelmien polkujen on päätyttävä merkkiin \"/\"" msgid "Add-on names cannot contain the Mozilla or Firefox trademarks." msgstr "Lisäosan nimi ei voi sisältää Mozillan tai Firefoxin tavaramerkkejä." msgid "Sort by:" msgstr "Järjestys:" msgid "More" msgstr "Lisää" msgid "My Add-ons" msgstr "Lisäosani" msgid "My Themes" msgstr "Omat teemat" msgid "Tools" msgstr "Työkalut" msgid "My Profile" msgstr "Profiilini" msgid "Account Settings" msgstr "Tunnusasetukset" msgid "My Collections" msgstr "Kokoelmani" msgid "My Favorites" msgstr "Suosikkini" msgid "Log out" msgstr "Kirjaudu ulos" msgid "Manage My Submissions" msgstr "" msgid "Submit a New Add-on" msgstr "Lisää uusi lisäosa" msgid "Submit a New Theme" msgstr "Lähetä uusi teema" msgid "Developer Hub" msgstr "Kehityskeskus" msgid "Manage API Keys" msgstr "Hallitse API-avaimia" msgid "Reviewer Tools" msgstr "Tarkastajan työkalut" msgid "Admin Tools" msgstr "Ylläpitotyökalut" msgid "Positive integer" msgstr "" #, python-format msgid "This field can only be used to link to external websites. URLs on %(domain)s are not allowed." msgstr "" msgid "Incorrect, please try again." msgstr "Väärin. Yritä uudelleen." msgid "Error verifying input, please try again." msgstr "Virhe syötettä varmistaessa, yritä uudelleen." msgid "Enter a valid IP4 or IP6 network." msgstr "" msgid "CIDR" msgstr "CIDR" msgid "Some features are temporarily disabled while we perform website maintenance. We'll be back to full capacity shortly." msgstr "Osa toiminnoista on hetkellisesti poissa käytöstä suorittaessamme verkkosivun huoltoa. Palaamme täyteen toimintaan pikaisesti." msgid "Must contain at least one printable character." msgstr "" msgid "Ensure this field contains at least one letter or number character." msgstr "" msgid "Not allowed" msgstr "Ei sallittu" msgid "Oops! Not allowed." msgstr "Hups! Ei sallittu." msgid "You tried to do something that you weren't allowed to." msgstr "Yritit tehdä jotain mitä sinun ei ole sallittu tekevän." msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your " "browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests." msgstr "" msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third " "parties." msgstr "" msgid "Page Not Found" msgstr "Sivua ei löydy" # 78% # 100% msgid "Firefox Add-ons" msgstr "Firefox-lisäosat" msgid "Sorry, but we can't find anything at the address you entered. If you followed a link to an add-on, it's possible that add-on has been removed by its author." msgstr "" msgid "Suggested Pages" msgstr "Ehdotetut sivut" msgid "Browse all extensions" msgstr "Selaa kaikkia lisäosia" msgid "Browse all themes" msgstr "Selaa kaikkia teemoja" msgid "Add-ons Home Page" msgstr "Lisäosien kotisivu" #, python-format msgid "If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue %(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it." msgstr "" msgid "Not Found" msgstr "Ei löytynyt" #, python-format msgid "" "

We're sorry, but we can't find what you're looking for.

The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in " "the address incorrectly.

  • If you typed in the address, please double check the spelling.
  • If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue" "%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it.

Or you can just jump over to some of the popular pages on our website." "

" msgstr "" msgid "Oops" msgstr "Hups" #, python-format msgid "" "

Oops! We had an error.

We'll get to fixing that soon.

You can try refreshing the page, or head back to the Add-ons homepage. You can also help us fix " "this by filing an issue with the details of how you got to this page.

" msgstr "" msgid "No results found" msgstr "Tuloksia ei löytynyt" #. abbreviation of 'previous' msgid "Prev" msgstr "Edellinen" msgid "Next" msgstr "Seuraava" #, python-format msgid "Results %(begin)s%(end)s of %(count)s" msgstr "Tulokset %(begin)s%(end)s, yhteensä %(count)s" msgid "Maintenance in progress" msgstr "Ylläpitotoimet ovat meneillään" msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please use your browser's Back button and try again a little later." msgstr "" msgid "Some features on this page are temporarily disabled while we perform website maintenance. Please try again a little later." msgstr "" msgid "Are you human?" msgstr "Oletko ihminen?" # 100% msgid "What's this?" msgstr "Mikä tämä on?" msgid "" "

Please enter all the words below, separated by a space if necessary.

If this is hard to read, you can try " "different words or try a different type of challenge instead.

" msgstr "" #. This is a page range (e.g., Page 1 of 50). #, python-format msgid "Page %(current_pg)s of %(last_pg)s" msgstr "Sivu %(current_pg)s / %(last_pg)s" msgid "Jump to first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" msgid "Previous" msgstr "Edellinen" msgid "Jump to last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. First and second arguments are the result range (e.g., 1-20); #. third argument is the number of total results (e.g., 1,000). #, python-format msgid "Showing %(begin)s%(end)s of %(count)s" msgstr "Näytetään tulokset %(begin)s%(end)s / %(count)s" # {0} is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird, # Firefox, # Sunbird msgid "Add-ons for {0}" msgstr "{0}in lisäosat" #. L10n: relative time in the past, like '4 days ago' msgid "{0} ago" msgstr "{0} sitten" msgid "Title" msgstr "Otsikko" msgid "Body" msgstr "Runko" msgid "Another Title" msgstr "Toinen otsikko" msgid "Another Body" msgstr "Toinen runko" msgid "Invalid Authorization header. No credentials provided." msgstr "" msgid "Invalid Authorization header. Credentials string should not contain spaces." msgstr "" msgid "Signature has expired." msgstr "Allekirjoitus on vanhentunut." msgid "Error decoding signature." msgstr "Virhe allekirjoituksen purkamisessa." msgid "Wrong type for one or more keys in payload" msgstr "" msgid "Invalid JWT Token." msgstr "Virheellinen JWT-poletti." msgid "Invalid token or hash." msgstr "Virheellinen tunnus tai hash." msgid "Email address not found." msgstr "Sähköpostiosoitetta ei löytynyt." msgid "The field must have a length of at least {num} characters." msgstr "" msgid "The language code {lang_code} is invalid." msgstr "Kielikoodi {lang_code} on virheellinen." msgid "You must provide an object of {lang-code:value}." msgstr "" #, python-format msgid "Invalid pk or slug \"%s\" - object does not exist." msgstr "" msgid "Confirmation for developer API keys" msgstr "Vahvistus kehittäjäliittymäavaimille" # 76% msgid "Application Versions" msgstr "Ohjelmaversiot" msgid "Acceptable versions for all applications on AMO." msgstr "" msgid "Valid Application Versions" msgstr "Kelvolliset ohjelmaversiot" msgid "Add-ons submitted to Mozilla Add-ons must have a manifest file with at least one of the below applications supported. Only the versions listed below are allowed for these applications." msgstr "" #, python-format msgid "Please be aware that WebExtensions will not accept a \"*\" in %(amo_version_link_open)sstrict_min_version%(amo_version_link_close)s." msgstr "" msgid "GUID" msgstr "GUID" msgid "Versions" msgstr "Versiot" #, python-format msgid "" "If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere" "%(amo_manifests_mdn_link_close)s." msgstr "" msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections." msgstr "Tämä osoitemuoto on jo käytössä jossakin toisessa kokoelmassasi." msgid "Name cannot be empty." msgstr "Nimi ei voi olla tyhjä." msgid "This name cannot be used." msgstr "Tätä nimeä ei voi käyttää." msgid "The custom URL must consist of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" msgid "This custom URL cannot be used." msgstr "Tätä muokattua URL:ää ei voida käyttää." msgid "This add-on already belongs to the collection" msgstr "Tämä lisäosa kuuluu jo kokoelmaan" msgid "Signoff State" msgstr "" #, python-format msgid "GUID %(guid)s is in a pending Submission" msgstr "" #, python-format msgid "The block for GUID %(guid)s is readonly - it must be edited via the legacy blocklist collection" msgstr "" #, python-format msgid "Block with GUID %(guid)s not found" msgstr "" #, python-format msgid "Addon with GUID %(guid)s does not exist" msgstr "" msgid "Blocks to be updated are different because Min or Max version has changed." msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid version" msgstr "Virheellinen versioalue." msgid "Min version can not be greater than Max version" msgstr "" # 85% #, fuzzy msgid "Review Listed" msgstr "Tarkastajan huomautukset" # 85% #, fuzzy msgid "Review Unlisted" msgstr "Tarkastajan huomautukset" msgid "This block was imported from a regex based legacy Block." msgstr "" msgid "Any change made will NOT be updated in the legacy blocklist - you must make a manual change via kinto admin webui." msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Delete Multiple %(name)s" msgstr "Löydä lisäosia" #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Verkkosivusto" #, python-format msgid "%(count)s Add-on GUIDs are already blocked for %(v_min)s to %(v_max)s" msgstr "" #, python-format msgid "%(count)s Add-on GUIDs were not found" msgstr "" msgid "The following block(s) were imported from a regex based legacy Block." msgstr "" msgid "Save" msgstr "Tallenna" msgid "Save and add more" msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Poista" # 85% # 100% msgid "Update" msgstr "Päivitä" #, fuzzy msgid "Reject Submission" msgstr "Näytä kaikki versiot" #, fuzzy msgid "Approve Submission" msgstr "Näytä kaikki versiot" #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "" msgid "Add-on GUIDs (one per line)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Submit" msgstr "Lisää uusi lisäosa" #, python-format msgid "%(count)s Add-on GUIDs" msgstr "" #, fuzzy msgid "users" msgstr "Käyttäjät" msgid "Edit Block" msgstr "" #, fuzzy msgid "versions" msgstr "Versiot" msgid "Included in legacy blocklist." msgstr "" msgid "{addon} was created." msgstr "{addon} luotiin." msgid "{addon} properties edited." msgstr "Lisäosan {addon} ominaisuuksia on muokattu." msgid "{addon} description edited." msgstr "Lisäosan {addon} kuvausta on muutettu." msgid "Categories edited for {addon}." msgstr "" msgid "{0.name} ({1}) added to {addon}." msgstr "" #. L10n: {0} is the user being removed, {1} is their role. msgid "{0.name} ({1}) removed from {addon}." msgstr "" msgid "Contributions for {addon}." msgstr "" msgid "{addon} disabled." msgstr "{addon} poistettu käytöstä." msgid "{addon} enabled." msgstr "{addon} otettu käyttöön." #. L10n: {status} is the status msgid "{addon} status changed to {status}." msgstr "" msgid "{version} added to {addon}." msgstr "" msgid "{version} edited for {addon}." msgstr "" #. L10n: {0} is the version number msgid "Version {0} deleted from {addon}." msgstr "" msgid "File {0.name} added to {version} of {addon}." msgstr "" msgid "File {0} deleted from {version} of {addon}." msgstr "" msgid "{addon} {version} approved." msgstr "{addon} {version} hyväksytty." msgid "Approved" msgstr "Hyväksytty" msgid "{addon} {version} given preliminary review." msgstr "" msgid "Preliminarily approved" msgstr "Alustavasti hyväksytty" msgid "{addon} {version} rejected." msgstr "{addon} {version} hylättiin." msgid "Rejected" msgstr "Hylätty" msgid "{addon} {version} retained." msgstr "" msgid "Retained" msgstr "" msgid "{addon} {version} escalated." msgstr "" msgid "Super review requested" msgstr "" msgid "{addon} {version} review requested." msgstr "" msgid "Review requested" msgstr "" msgid "{addon} {version} more information requested." msgstr "" msgid "More information requested" msgstr "" msgid "{addon} {version} super review requested." msgstr "" msgid "The addon has been flagged for Admin Review. It's still in our review queue, but it will need to be checked by one of our admin reviewers. The review might take longer than usual." msgstr "" msgid "Comment on {addon} {version}." msgstr "" # 87% # 100% msgid "Commented" msgstr "Kommentoitu" msgid "{tag} added to {addon}." msgstr "" msgid "{tag} removed from {addon}." msgstr "" msgid "{addon} added to {collection}." msgstr "" msgid "{addon} removed from {collection}." msgstr "" msgid "{rating} for {addon} written." msgstr "" #. L10n: {0} is a category name. msgid "{addon} featured in {0}." msgstr "" #. L10n: {0} is a category name. msgid "{addon} no longer featured in {0}." msgstr "" msgid "{addon} is now featured." msgstr "" msgid "{addon} is no longer featured." msgstr "" #. L10n: {0} is the application, {1} is the version of the app msgid "{0} {1} added." msgstr "{0} {1} lisätty." #. L10n: {0} is a user, {1} is their role msgid "{0.name} role changed to {1} for {addon}." msgstr "" msgid "{addon} is now licensed under {0}." msgstr "" msgid "{addon} policy changed." msgstr "" msgid "{addon} icon changed." msgstr "" msgid "{rating} for {addon} approved." msgstr "" msgid "{user} approved {rating} for {addon}." msgstr "" msgid "Review {rating} for {addon} deleted." msgstr "" msgid "{user} deleted {rating} for {addon}." msgstr "" msgid "Application max version for {version} updated." msgstr "" msgid "Authors emailed about compatibility of {version}." msgstr "" msgid "Email sent to Author about add-on compatibility." msgstr "" msgid "Password changed." msgstr "Salasana vaihdettu." msgid "{addon} {version} approved but waiting to be made public." msgstr "{addon} {version} hyväksytty mutta odottaa julkistamista." msgid "Approved but waiting" msgstr "Hyväksytty mutta odottaa" msgid "Account updated." msgstr "Tili päivitetty." msgid "Created: {0}." msgstr "Luotu: {0}." msgid "Edited field: {2} set to: {0}." msgstr "" msgid "Deleted: {1}." msgstr "Poistettu: {1}." msgid "User {user} edited, reason: {1}" msgstr "" msgid "User {user} anonymized." msgstr "" msgid "User {user} restricted." msgstr "" msgid "Admin {0} viewed activity log for {user}." msgstr "" msgid "{rating} for {addon} updated." msgstr "" msgid "{addon} reviewed." msgstr "" msgid "User {user} banned." msgstr "Käyttäjä {user} estetty." msgid "User {user} picture deleted." msgstr "Käyttäjän {user} kuva poistettu." msgid "User {0.name} added to {group}." msgstr "" msgid "User {0.name} removed from {group}." msgstr "" msgid "{addon} unlisted." msgstr "" msgid "{file} was signed." msgstr "" #. L10n: {0} is the add-on GUID. msgid "Addon id {0} with GUID {1} has been deleted" msgstr "" msgid "{addon} migrated from preliminary." msgstr "" msgid "Reply by developer on {addon} {version}." msgstr "" msgid "Developer Reply" msgstr "Kehittäjän vastaus" msgid "Reply by reviewer on {addon} {version}." msgstr "" msgid "Reviewer Reply" msgstr "Tarkastajan vastaus" msgid "Approval notes changed for {addon} {version}." msgstr "" msgid "Approval notes changed" msgstr "" msgid "Source code uploaded for {addon} {version}." msgstr "Lisäosan {addon} {version} lähdekoodi on ladattu." msgid "Source code uploaded" msgstr "Lähdekoodi ladattu" msgid "Auto-Approval confirmed for {addon} {version}." msgstr "Automaattinen hyväksyminen vahvistettu lisäosalle {addon} {version}." msgid "Auto-Approval confirmed" msgstr "Automaattinen hyväksyminen vahvistettu" msgid "{addon} {version} re-enabled." msgstr "{addon} {version} otettu uudelleen käyttöön." msgid "{addon} {version} disabled." msgstr "{addon} {version} poistettu käytöstä." msgid "{addon} {version} content approved." msgstr "{addon} {version} -sisältö hyväksyttiin." msgid "Content approved" msgstr "Sisältö hyväksytty" msgid "{addon} {version} content rejected." msgstr "{addon} {version} sisältö hylättiin." msgid "Content rejected" msgstr "Sisältö hylätty" # 85% msgid "{addon} information request altered or removed by admin." msgstr "Järjestelmänvalvoja muutti tai poisti {addon} tietopyynnön." # 85% msgid "Information request altered" msgstr "Tietopyyntö muutettu" msgid "Information request cleared by developer on {addon} {version}." msgstr "" # 85% msgid "Information request removed" msgstr "Tietopyyntö poistettu" msgid "{addon} {version} admin add-on-review requested." msgstr "{addon} {version} järjestelmänvalvojan lisäosa-tarkistusta pyydettiin." # 85% msgid "Admin add-on-review requested" msgstr "" msgid "{addon} {version} admin content-review requested." msgstr "{addon} {version} järjestelmänvalvojan sisällön tarkistusta pyydettiin." # 85% msgid "Admin content-review requested" msgstr "Järjestelmänvalvojan sisällön tarkistusta pyydettiin" msgid "{addon} {version} admin theme-review requested." msgstr "{addon} {version} teeman tarkistusta pyydettiin järjestelmävalvojalta." # 85% msgid "Admin theme-review requested" msgstr "Teeman tarkistusta pyydettiin järjestelmävalvojalta" msgid "{addon} was migrated from a lightweight theme." msgstr "" msgid "User {user} api key reset." msgstr "" msgid "Block for {0} added to Blocklist." msgstr "" msgid "Block added" msgstr "" msgid "Block for {0} edited in Blocklist." msgstr "" msgid "Block edited" msgstr "" msgid "Block for {0} deleted from Blocklist." msgstr "" #, fuzzy msgid "Block deleted" msgstr "Lisäosa poistettu." msgid "GUID for {addon} added to DeniedGuid." msgstr "" msgid "GUID for {addon} removed from DeniedGuid." msgstr "" msgid "Block {1} action for {0} signed off." msgstr "" msgid "Block action signoff" msgstr "" msgid "User {user} session(s) reset." msgstr "" msgid "User {user} throttled for scope \"{0}\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "{addon} {version} content reject scheduled." msgstr "{addon} {version} sisältö hylättiin." #, fuzzy msgid "Content reject scheduled" msgstr "Sisältö hylätty" #, fuzzy msgid "{addon} {version} reject scheduled." msgstr "{addon} {version} hylättiin." msgid "Rejection scheduled" msgstr "" msgid "Firefox" msgstr "Firefox" msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" msgid "SeaMonkey" msgstr "SeaMonkey" msgid "Sunbird" msgstr "Sunbird" msgid "Mobile" msgstr "Mobiili" msgid "Firefox for Android" msgstr "Firefox Androidille" msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" msgid "Incomplete" msgstr "Keskeneräinen" msgid "Awaiting Review" msgstr "Odottaa arviointia" msgid "Disabled by Mozilla" msgstr "" # 85% msgid "Deleted" msgstr "Poistettu" msgid "Unlisted" msgstr "Ei listattu" msgid "API" msgstr "API" #