addons-server/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po

726 строки
19 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-01 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-08 09:27+0000\n"
"Last-Translator: alamanda <dian.ina@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
"X-Generator: Pontoon\n"
msgid "There was a problem contacting the server."
msgstr "Ada masalah menghubungi server."
msgid "Select a file..."
msgstr "Pilih berkas..."
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Pengaya Anda harus diakhiri dengan .zip, .xpi, .crx, atau .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.
#, python-format
msgid "{0}% complete"
msgstr "{0}% komplet"
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} dari {1}"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Uploading {0}"
msgstr "Mengunggah {0}"
msgid "Error with {0}"
msgstr "Kesalahan dengan {0}"
msgid "Please make sure to report any linting related issues on GitHub"
msgstr "Pastikan untuk melaporkan masalah terkait linting di GitHub"
msgid "Your add-on failed validation with {0} error."
msgid_plural "Your add-on failed validation with {0} errors."
msgstr[0] "Pengaya Anda gagal validasi dengan {0} kesalahan."
msgid "&hellip;and {0} more"
msgid_plural "&hellip;and {0} more"
msgstr[0] "&hellip;dan {0} lagi"
msgid "See full validation report"
msgstr "Lihat laporan validasi lengkap"
msgid "Validating {0}"
msgstr "Memvalidasi {0}"
msgid "Your add-on exceeds the maximum size of {0}."
msgstr "Penggaya anda melebihi ukuran maksimum {0}."
msgid "Received an empty response from the server; status: {0}"
msgstr "Menerima balasan kosong dari server; status: {0}"
msgid "Unexpected server error while validating."
msgstr "Kesalahan server tidak terduga saat mengesahkan."
msgid "Finished validating {0}"
msgstr "Selesai validasi {0}"
msgid "Your add-on validation timed out, it will be manually reviewed."
msgstr "Waktu validasi pengaya Anda habis, akan ditinjau secara manual."
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} warning."
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} warnings."
msgstr[0] "Pengaya Anda telah divalidasi dengan tanpa kesalahan dan {0} peringatan."
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} message."
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} messages."
msgstr[0] "Pengaya Anda telah divalidasi dengan tanpa kesalahan dan {0} pesan."
msgid "Your add-on was validated with no errors or warnings."
msgstr "Pengaya Anda telah divalidasi dengan tanpa kesalahan ataupun peringatan."
msgid "Include detailed version notes (this can be done in the next step)."
msgstr "Masukkan catatan versi yang rinci (dapat dilakukan di step berikutnya)."
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
msgstr ""
"Jika pengaya Anda membutuhkan akun sebuah situs web agar dapat diuji secara penuh, masukkan nama pengguna dan kata sandi percobaan di dalam Catatan untuk Peninjau (dapat dilakukan pada langkah "
"berikutnya)."
msgid "Add-on submission checklist"
msgstr "Daftar cek pendaftaran pengaya"
msgid "Please verify the following points before finalizing your submission. This will minimize delays or misunderstanding during the review process:"
msgstr "Tolong verifikasi poin berikut sebelum benar-benar mengirimkan. Ini mengurangi penundaan atau salah pengertian dalam proses ulasan:"
msgid ""
"Minified, concatenated or otherwise machine-generated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
"field to avoid having your submission rejected."
msgstr ""
"Skrip yang diperkecil, digabung, atau dihasilkan mesin (tidak termasuk perpustakaan yang dikenal) harus meminta sumbernya dikirimkan secara terpisah untuk ditinjau. Pastikan Anda menggunakan bidang "
"unggah kode sumber untuk menghindari kiriman Anda ditolak."
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
msgstr "Proses validasi menemukan sejumlah masalah yang dapat mengakibatkan penolakan:"
msgid "The filetype you uploaded isn't recognized."
msgstr "Tipe berkas yang Anda unggah tidak dikenal."
msgid "Your file exceeds the maximum size of {0}."
msgstr "Berkas anda melebihi ukuran maksimum {0}."
msgid "You cancelled the upload."
msgstr "Anda membatalkan unggah."
msgid "Images must be either PNG or JPG."
msgstr "Gambar harus dalam PNG atau JPG."
msgid "Videos must be in WebM."
msgstr "Video harus dalam WebM."
msgid "Week of {0}"
msgstr "Pekan ke {0}"
msgid "{0} download"
msgid_plural "{0} downloads"
msgstr[0] "{0} unduhan"
msgid "{0} user"
msgid_plural "{0} users"
msgstr[0] "{0} pengguna"
msgid "{0} add-on"
msgid_plural "{0} add-ons"
msgstr[0] "{0} pengaya"
msgid "{0} collection"
msgid_plural "{0} collections"
msgstr[0] "{0} koleksi"
msgid "{0} review"
msgid_plural "{0} reviews"
msgstr[0] "{0} ulasan"
msgid "{0} sale"
msgid_plural "{0} sales"
msgstr[0] "{0} penjualan"
msgid "{0} refund"
msgid_plural "{0} refunds"
msgstr[0] "{0} pembayaran kembali"
msgid "{0} install"
msgid_plural "{0} installs"
msgstr[0] "{0} pemasangan"
msgid "Downloads"
msgstr "Unggahan"
msgid "Daily Users"
msgstr "Pengguna harian"
msgid "Amount, in USD"
msgstr "Nilai, dalam USD"
msgid "Number of Contributions"
msgstr "Jumlah Kontribusi"
msgid "More Info..."
msgstr "Info Lebih Lanjut..."
#. L10n: {0} is an ISO-formatted date.
msgid "Details for {0}"
msgstr "Detail untuk {0}"
msgid "Collections Created"
msgstr "Koleksi Dibuat"
msgid "Add-ons in Use"
msgstr "Pengaya yang Dipakai"
msgid "Add-ons Created"
msgstr "Pengaya yang Dibuat"
msgid "Add-ons Downloaded"
msgstr "Pengaya yang Diunduh"
msgid "Add-ons Updated"
msgstr "Pengaya yang Diperbarui"
msgid "Reviews Written"
msgstr "Ulasan yang Ditulis"
msgid "User Signups"
msgstr "Pendaftaran Pengguna"
msgid "Subscribers"
msgstr "Pelanggan"
msgid "Ratings"
msgstr "Peringkat"
msgid "Sales"
msgstr "Penjualan"
msgid "Installs"
msgstr "Pemasangan"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
msgid "Add-ons Manager"
msgstr "Pengelola Pengaya"
msgid "Add-ons Manager Promo"
msgstr "Promo Pengelola Pengaya"
msgid "Add-ons Manager Featured"
msgstr "Pengelola Pengaya yang Diutamakan"
msgid "Add-ons Manager Learn More"
msgstr "Pengelola Pengaya Pelajari Lebih Lanjut"
msgid "Search Suggestions"
msgstr "Saran Pencarian"
msgid "Search Results"
msgstr "Hasil Pencarian"
msgid "Homepage Promo"
msgstr "Promo Beranda"
msgid "Homepage Featured"
msgstr "Laman yang Diutamakan"
msgid "Homepage Up and Coming"
msgstr "Laman yang Akan Datang"
msgid "Homepage Most Popular"
msgstr "Laman Paling Populer"
msgid "Detail Page"
msgstr "Detail Laman"
msgid "Detail Page (bottom)"
msgstr "Detail Laman (bawah)"
msgid "Detail Page (Development Channel)"
msgstr "Detail Laman (Kanal Pengembangan)"
msgid "Often Used With"
msgstr "Sering Digunakan Dengan"
msgid "Others By Author"
msgstr "Pengaya lain oleh Penyusun"
msgid "Dependencies"
msgstr "Ketergantungan"
msgid "Upsell"
msgstr "Opsi berbayar"
msgid "Meet the Developer"
msgstr "Temui Pengembang"
msgid "User Profile"
msgstr "Profil Pengguna"
msgid "Version History"
msgstr "Riwayat Versi"
msgid "Sharing"
msgstr "Berbagi"
msgid "Category Pages"
msgstr "Laman Kategori"
msgid "Collections"
msgstr "Koleksi"
msgid "Category Landing Featured Carousel"
msgstr "Kategori Pendaratan Korsel yang Diutamakan"
msgid "Category Landing Top Rated"
msgstr "Kategori Pendaratan Peringkat Tertinggi"
msgid "Category Landing Most Popular"
msgstr "Kategori Pendaratan Paling Populer"
msgid "Category Landing Recently Added"
msgstr "Kategori Pendaratan Barusaja Ditambahkan"
msgid "Browse Listing Featured Sort"
msgstr "Mengurutkan Daftar Penjelajahan yang Diutamakan"
msgid "Browse Listing Users Sort"
msgstr "Mengurutkan Daftar Penjelajahan Pengguna"
msgid "Browse Listing Rating Sort"
msgstr "Mengurutkan Peringkat Daftar Penjelajahan"
msgid "Browse Listing Created Sort"
msgstr "Mengurutkan Daftar Penjelajahan yang Dibuat"
msgid "Browse Listing Name Sort"
msgstr "Mengurutkan Daftar Penjelajahan Nama"
msgid "Browse Listing Popular Sort"
msgstr "Mengurutkan Daftar Penjelajahan Populer"
msgid "Browse Listing Updated Sort"
msgstr "Mengurutkan Daftar Penjelajahan Terbaru"
msgid "Browse Listing Up and Coming Sort"
msgstr "Mengurutkan Daftar Datang dan Pergi"
msgid "Total Amount Contributed"
msgstr "Jumlah Total yang Dikontribusikan"
msgid "Average Contribution"
msgstr "Kontribusi Rata-rata"
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
msgid "Sunbird"
msgstr "Sunbird"
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
msgid "Fennec"
msgstr "Fennec"
msgid "Android"
msgstr "Android"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Downloads and Daily Users, last {0} days"
msgstr "Unduhan dan Pengguna Harian, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Downloads and Daily Users from {0} to {1}"
msgstr "Unduhan dan Pengguna Harian dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Installs and Daily Users, last {0} days"
msgstr "Pemasangan dan Pengguna Harian, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Installs and Daily Users from {0} to {1}"
msgstr "Pemasangan dan Pengguna Harian dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Downloads, last {0} days"
msgstr "Unduhan, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Downloads from {0} to {1}"
msgstr "Unduhan dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Daily Users, last {0} days"
msgstr "Pengguna Harian, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Daily Users from {0} to {1}"
msgstr "Pengguna Harian dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Applications, last {0} days"
msgstr "Aplikasi, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Applications from {0} to {1}"
msgstr "Aplikasi dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Countries, last {0} days"
msgstr "Negara, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Countries from {0} to {1}"
msgstr "Negara-negara dari {0} hingga {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Platforms, last {0} days"
msgstr "Platform, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Platforms from {0} to {1}"
msgstr "Platform dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Languages, last {0} days"
msgstr "Bahasa, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Languages from {0} to {1}"
msgstr "Bahasa dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-on Versions, last {0} days"
msgstr "Versi Pengaya, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-on Versions from {0} to {1}"
msgstr "Versi Pengaya dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-on Status, last {0} days"
msgstr "Status Pengaya, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-on Status from {0} to {1}"
msgstr "Status Pengaya dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Download Sources, last {0} days"
msgstr "Sumber Unggahan, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Download Sources from {0} to {1}"
msgstr "Sumber Unggahan dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
#, fuzzy
msgid "Download Mediums, last {0} days"
msgstr "Unduhan, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
#, fuzzy
msgid "Download Mediums from {0} to {1}"
msgstr "Unduhan dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
#, fuzzy
msgid "Download Contents, last {0} days"
msgstr "Sumber Unggahan, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
#, fuzzy
msgid "Download Contents from {0} to {1}"
msgstr "Unduhan dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
#, fuzzy
msgid "Download Campaigns, last {0} days"
msgstr "Unduhan, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
#, fuzzy
msgid "Download Campaigns from {0} to {1}"
msgstr "Unduhan dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Contributions, last {0} days"
msgstr "Kontribusi, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Contributions from {0} to {1}"
msgstr "Kontribusi dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Site Metrics, last {0} days"
msgstr "Metrik Situs, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Site Metrics from {0} to {1}"
msgstr "Metrik Situs sejak {0} hingga {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons in Use, last {0} days"
msgstr "Pengaya yang dipakai, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons in Use from {0} to {1}"
msgstr "Pengaya yang dipakai dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Downloaded, last {0} days"
msgstr "Pengaya yang Diunduh, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Downloaded from {0} to {1}"
msgstr "Pengaya yang Diunduh dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Created, last {0} days"
msgstr "Pengaya yang Dibuat, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Created from {0} to {1}"
msgstr "Pengaya yang Dibuat dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Updated, last {0} days"
msgstr "Pengaya yang Diperbarui, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Updated from {0} to {1}"
msgstr "Pengaya yang Diperbarui dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Reviews Written, last {0} days"
msgstr "Ulasan yang Ditulis, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Reviews Written from {0} to {1}"
msgstr "Ulasan yang Ditulis dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "User Signups, last {0} days"
msgstr "Pendaftaran Pengguna, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "User Signups from {0} to {1}"
msgstr "Pendaftaran Pengguna dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Collections Created, last {0} days"
msgstr "Koleksi yang Dibuat, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Collections Created from {0} to {1}"
msgstr "Koleksi yang Dibuat dari tanggal {0} sampai tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Subscribers, last {0} days"
msgstr "Pelanggan, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Subscribers from {0} to {1}"
msgstr "Pelanggan dari tanggal {0} sampai tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Ratings, last {0} days"
msgstr "Peringkat, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Ratings from {0} to {1}"
msgstr "Peringkat dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Sales, last {0} days"
msgstr "Penjualan, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Sales from {0} to {1}"
msgstr "Penjualan dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Installs, last {0} days"
msgstr "Pemasangan, {0} hari terakhir"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Installs from {0} to {1}"
msgstr "Pemasangan dari tanggal {0} hingga tanggal {1}"
#. L10n: {0} and {1} are integers.
msgid "<b>{0}</b> in last {1} days"
msgstr "<b>{0}</b> dalam {1} hari terakhir"
#. L10n: {0} is an integer and {1} and {2} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "<b>{0}</b> from {1} to {2}"
msgstr "<b>{0}</b> dari tanggal {1} hingga tanggal {2}"
#. L10n: {0} and {1} are integers.
msgid "<b>{0}</b> average in last {1} days"
msgstr "Rata-rata <b>{0}</b> dalam {1} hari terakhir"
msgid "No data available."
msgstr "Tidak tersedia tanggal."
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
msgid "Changes Saved"
msgstr "Perubahan Disimpan"
msgid "Enter a new author's email address"
msgstr "Ketik alamat surel baru penyusun"
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "Ada kesalahan mengunggah berkas Anda."
msgid "{files} file"
msgid_plural "{files} files"
msgstr[0] "{files} berkas"
msgid "Image changes being processed"
msgstr "Perubahan gambar sedang diproses"
msgid "Select an application first"
msgstr "Pilih aplikasi terlebih dulu"
msgid "<b>{0}</b> character"
msgid_plural "<b>{0}</b> characters"
msgstr[0] "<b>{0}</b> karakter"
msgid "<b>{0}</b> character left"
msgid_plural "<b>{0}</b> characters left"
msgstr[0] "Sisa <b>{0}</b> karakter"
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please check back a little later."
msgstr "Fitur ini sementara dinonaktifkan saat kita melakukan pemeliharaan situs. Periksa kembali nanti."
msgid "Remove this localization"
msgstr "Hapus pelokalan ini"
msgid "{name} was viewing this page first."
msgstr "{name} melihat laman ini terlebih dahulu."
msgid "{name} was viewing this add-on first."
msgstr "{name} melihat pengaya ini terlebih dulu."
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Memuat&hellip;"
msgid "Version Notes"
msgstr "Catatan Versi"
msgid "Notes for Reviewers"
msgstr "Catatan untuk Pengulas"
msgid "No version notes found"
msgstr "Tidak ditemukan catatan versi"
msgid "Review Text"
msgstr "Teks Ulasan"
msgid "Review notes found"
msgstr "Catatan ulasan ditemukan"
msgid "Maximum upload size is {0} - choose a smaller background image."
msgstr "Ukuran unggahan maksimum adalah {0} - pilih gambar latar dengan ukuran lebih kecil."
msgid "Requested Info"
msgstr "Info yang Diminta"
msgid "Flagged"
msgstr "Ditandai"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
msgid "Rejected"
msgstr "Ditolak"
msgid "Approved"
msgstr "Disetujui"
msgid "No results found"
msgstr "Tidak ditemukan hasil"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Reviewer"
msgstr "Pengulas"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "All tests passed successfully."
msgstr "Semua pengujian dilalui dengan sukses."
msgid "These tests were not run."
msgstr "Pengujian tersebut tidak dijalankan."
msgid "Tests"
msgstr "Pengujian"
msgid "Error"
msgstr "Masalah"
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
msgid "{0} line {1} column {2}"
msgstr "{0} baris {1} kolom {2}"
msgid "{0} line {1}"
msgstr "{0} baris {1}"
msgid "Add-on failed validation."
msgstr "Pengaya gagal validasi."
msgid "Add-on passed validation."
msgstr "Pengaya lulus validasi."
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} masalah"
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} peringatan"
msgid "{0} notice"
msgid_plural "{0} notices"
msgstr[0] "{0} pernyataan"
msgid "Validation task could not complete or completed with errors"
msgstr "Tugas validasi tidak selesai atau selesai dengan masalah"
msgid "Internal server error"
msgstr "Masalah server internal"