822 строки
20 KiB
Plaintext
822 строки
20 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-07-07 23:27+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 18:53+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@iki.fi>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
|
||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||
|
||
msgid "{0} star"
|
||
msgid_plural "{0} stars"
|
||
msgstr[0] "{0} tähti"
|
||
msgstr[1] "{0} tähteä"
|
||
|
||
msgid "There was a problem contacting the server."
|
||
msgstr "Yhteydessä palvelimeen oli ongelmia."
|
||
|
||
msgid "Select a file..."
|
||
msgstr "Valitse tiedosto…"
|
||
|
||
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
|
||
msgstr "Lisäosasi tiedostopäätteen on oltava .zip, .xpi, .crx, tai .xml"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.
|
||
#, python-format
|
||
msgid "{0}% complete"
|
||
msgstr "{0} % valmis"
|
||
|
||
#. L10n: "{bytes uploaded} of {total filesize}".
|
||
msgid "{0} of {1}"
|
||
msgstr "{0} / {1}"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Peruuta"
|
||
|
||
msgid "Uploading {0}"
|
||
msgstr "Siirretään {0}"
|
||
|
||
msgid "Error with {0}"
|
||
msgstr "Virhe {0}"
|
||
|
||
msgid "Please make sure to report any linting related issues on GitHub"
|
||
msgstr "Ilmoitathan kaikista ohjelmointityyliin liittyvistä ongelmista GitHubissa"
|
||
|
||
msgid "Your add-on failed validation with {0} error."
|
||
msgid_plural "Your add-on failed validation with {0} errors."
|
||
msgstr[0] "Lisäosasi tarkistuksessa ilmeni {0} virhettä."
|
||
msgstr[1] "Lisäosasi tarkistuksessa ilmeni {0} virhettä."
|
||
|
||
msgid "…and {0} more"
|
||
msgid_plural "…and {0} more"
|
||
msgstr[0] "…ja {0} lisää"
|
||
msgstr[1] "…ja {0} lisää"
|
||
|
||
msgid "See full validation report"
|
||
msgstr "Tarkastele täydellistä tarkistusraporttia"
|
||
|
||
msgid "Validating {0}"
|
||
msgstr "Vahvistetaan {0}"
|
||
|
||
msgid "Your add-on exceeds the maximum size of {0}."
|
||
msgstr "Lisäosasi ylittää enimmäiskoon {0}."
|
||
|
||
msgid "Received an empty response from the server; status: {0}"
|
||
msgstr "Vastaanotettiin tyhjä vastaus palvelimelta; tila: {0}"
|
||
|
||
msgid "Unexpected server error while validating."
|
||
msgstr "Odottamaton palvelinvirhe lisäosaa tarkistettaessa."
|
||
|
||
msgid "Finished validating {0}"
|
||
msgstr "Lisäosan {0} tarkistus päätyi"
|
||
|
||
msgid "Your add-on validation timed out, it will be manually reviewed."
|
||
msgstr "Lisäosasi tarkistus aikakatkaistiin. Se tarkistetaan myöhemmin manuaalisesti."
|
||
|
||
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} warning."
|
||
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} warnings."
|
||
msgstr[0] "Lisäosasi tarkistus suoritettiin virheittä, mutta ilmeni {0} varoitus."
|
||
msgstr[1] "Lisäosasi tarkistus suoritettiin virheittä, mutta ilmeni {0} varoitusta."
|
||
|
||
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} message."
|
||
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} messages."
|
||
msgstr[0] "Lisäosasi tarkistus suoritettiin virheittä ja ilmeni {0} ilmoitus."
|
||
msgstr[1] "Lisäosasi tarkistus suoritettiin virheittä ja ilmeni {0} ilmoitusta."
|
||
|
||
msgid "Your add-on was validated with no errors or warnings."
|
||
msgstr "Lisäosasi tarkistus suoritettiin ilman virheitä tai varoituksia."
|
||
|
||
msgid "Your submission will be automatically signed."
|
||
msgstr "Hakemuksesi allekirjoitetaan automaattisesti."
|
||
|
||
msgid "WebExtension upgrade"
|
||
msgstr "WebExtension-päivitys"
|
||
|
||
msgid "We allow and encourage an upgrade but you cannot reverse this process. Once your users have the WebExtension installed, they will not be able to install a legacy add-on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Porting a legacy Firefox add-on on MDN"
|
||
msgstr "Vanhan Firefox-lisäosan siirtäminen MDN: ään"
|
||
|
||
msgid "Include detailed version notes (this can be done in the next step)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos lisäosasi täydellinen tarkistaminen edellyttää tiliä jollekin verkkosivustolle, lisää testikäyttäjätunnus ja salasana Huomautuksia arvijoijalle -kenttään (voit tehdä tämän seuraavassa "
|
||
"vaiheessa)."
|
||
|
||
msgid "Add-on submission checklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please verify the following points before finalizing your submission. This will minimize delays or misunderstanding during the review process:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Minified, concatenated or otherwise machine-generated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
|
||
"field to avoid having your submission rejected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
|
||
msgstr "Tarkistusprosessi löysi seuraavat ongelmat, jotka saattavat johtaa hylkäämiseen:"
|
||
|
||
msgid "The filetype you uploaded isn't recognized."
|
||
msgstr "Siirtämääsi tidostotyyppiä ei tunnisteta."
|
||
|
||
msgid "Your file exceeds the maximum size of {0}."
|
||
msgstr "Tiedostosi ylittää enimmäiskoon {0}."
|
||
|
||
msgid "You cancelled the upload."
|
||
msgstr "Keskeytit siirtämisen."
|
||
|
||
msgid "Images must be either PNG or JPG."
|
||
msgstr "Kuvien on oltava joko PNG tai JPG-muodossa."
|
||
|
||
msgid "Videos must be in WebM."
|
||
msgstr "Videoiden tulee olla WebM-muodossa."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an app name.
|
||
msgid "This theme is incompatible with your version of {0}"
|
||
msgstr "Tämä teema ei ole yhteensopiva tämän {0} -version kanssa"
|
||
|
||
msgid "Flagged for review"
|
||
msgstr "Merkitty arvioitavaksi"
|
||
|
||
msgid "Your input is required"
|
||
msgstr "Syötteesi vaaditaan"
|
||
|
||
msgid "Marked for deletion"
|
||
msgstr "Merkitty poistettavaksi"
|
||
|
||
msgid "Updating results…"
|
||
msgstr "Päivitetään tuloksia…"
|
||
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Luokka"
|
||
|
||
msgid "Search themes for <b>{0}</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search apps for <b>{0}</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search add-ons for <b>{0}</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use original"
|
||
msgstr "Käytä alkuperäistä"
|
||
|
||
msgid "Week of {0}"
|
||
msgstr "Viikko {0}"
|
||
|
||
msgid "{0} download"
|
||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||
msgstr[0] "{0} lataus"
|
||
msgstr[1] "{0} latausta"
|
||
|
||
msgid "{0} user"
|
||
msgid_plural "{0} users"
|
||
msgstr[0] "{0} käyttäjä"
|
||
msgstr[1] "{0} käyttäjää"
|
||
|
||
msgid "{0} add-on"
|
||
msgid_plural "{0} add-ons"
|
||
msgstr[0] "{0} lisäosa"
|
||
msgstr[1] "{0} lisäosaa"
|
||
|
||
msgid "{0} collection"
|
||
msgid_plural "{0} collections"
|
||
msgstr[0] "{0} kokoelma"
|
||
msgstr[1] "{0} kokoelmaa"
|
||
|
||
msgid "{0} review"
|
||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||
msgstr[0] "{0} arvio"
|
||
msgstr[1] "{0} arviota"
|
||
|
||
msgid "{0} sale"
|
||
msgid_plural "{0} sales"
|
||
msgstr[0] "{0} myynti"
|
||
msgstr[1] "{0} myyntiä"
|
||
|
||
msgid "{0} refund"
|
||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||
msgstr[0] "{0} palautus"
|
||
msgstr[1] "{0} palautusta"
|
||
|
||
msgid "{0} install"
|
||
msgid_plural "{0} installs"
|
||
msgstr[0] "{0} asennus"
|
||
msgstr[1] "{0} asennusta"
|
||
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Lataukset"
|
||
|
||
msgid "Daily Users"
|
||
msgstr "Päivittäiset käyttäjät"
|
||
|
||
msgid "Amount, in USD"
|
||
msgstr "Summa, USD"
|
||
|
||
msgid "Number of Contributions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "More Info..."
|
||
msgstr "Lisätietoja..."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an ISO-formatted date.
|
||
msgid "Details for {0}"
|
||
msgstr "Tiedot kohteelle {0}"
|
||
|
||
msgid "Collections Created"
|
||
msgstr "Kokoelmat luotu"
|
||
|
||
msgid "Add-ons in Use"
|
||
msgstr "Käytössä olevat lisäosat"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Created"
|
||
msgstr "Lisäosia luotu"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Downloaded"
|
||
msgstr "Lisäosia ladattu"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Updated"
|
||
msgstr "Lisäosia päivitetty"
|
||
|
||
msgid "Reviews Written"
|
||
msgstr "Arvioita kirjoitettu"
|
||
|
||
msgid "User Signups"
|
||
msgstr "Käyttäjiä rekisteröitynyt"
|
||
|
||
msgid "Subscribers"
|
||
msgstr "Tilaajat"
|
||
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Arviot"
|
||
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Myynti"
|
||
|
||
msgid "Installs"
|
||
msgstr "Asennuksia"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Tuntematon"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Manager"
|
||
msgstr "Lisäosien hallinta"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Manager Promo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add-ons Manager Featured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add-ons Manager Learn More"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search Suggestions"
|
||
msgstr "Hakuehdotukset"
|
||
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "Hakutulokset"
|
||
|
||
msgid "Homepage Promo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Homepage Featured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Homepage Up and Coming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Homepage Most Popular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Detail Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Detail Page (bottom)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Detail Page (Development Channel)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Often Used With"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Others By Author"
|
||
msgstr "Muut tekijältä"
|
||
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Riippuvuudet"
|
||
|
||
msgid "Upsell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Meet the Developer"
|
||
msgstr "Tapaa kehittäjä"
|
||
|
||
msgid "User Profile"
|
||
msgstr "Käyttäjäprofiili"
|
||
|
||
msgid "Version History"
|
||
msgstr "Versiohistoria"
|
||
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Category Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "Kokoelmat"
|
||
|
||
msgid "Category Landing Featured Carousel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Category Landing Top Rated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Category Landing Most Popular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Category Landing Recently Added"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Featured Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Users Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Rating Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Created Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Name Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Popular Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Updated Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Up and Coming Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Total Amount Contributed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Average Contribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Käyttö"
|
||
|
||
msgid "Firefox"
|
||
msgstr "Firefox"
|
||
|
||
msgid "Mozilla"
|
||
msgstr "Mozilla"
|
||
|
||
msgid "Thunderbird"
|
||
msgstr "Thunderbird"
|
||
|
||
msgid "Sunbird"
|
||
msgstr "Sunbird"
|
||
|
||
msgid "SeaMonkey"
|
||
msgstr "SeaMonkey"
|
||
|
||
msgid "Fennec"
|
||
msgstr "Fennec"
|
||
|
||
msgid "Android"
|
||
msgstr "Android"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Downloads and Daily Users, last {0} days"
|
||
msgstr "Lataukset ja päivittäiset käyttäjät, viimeiset {0} päivää"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Downloads and Daily Users from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Lataukset ja päivittäiset käyttäjät {0} - {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Installs and Daily Users, last {0} days"
|
||
msgstr "Asennukset ja päivittäiset käyttäjät, viimeiset {0} päivää"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Installs and Daily Users from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Asennukset ja päivittäiset käyttäjät {0} - {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Downloads, last {0} days"
|
||
msgstr "Lataukset, viimeiset {0} päivää"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Downloads from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Lataukset {0} - {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Daily Users, last {0} days"
|
||
msgstr "Päivittäiset käyttäjät, viimeiset {0} päivää"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Daily Users from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Päivittäiset käyttäjät {0} - {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Applications, last {0} days"
|
||
msgstr "Sovellukset, viimeiset {0} päivää"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Applications from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Sovellukset {0} - {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Countries, last {0} days"
|
||
msgstr "Avustukset, viimeiset {0} päivää"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Countries from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Avustukset {0} - {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Platforms, last {0} days"
|
||
msgstr "Alustat, viimeiset {0} päivää"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Platforms from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Alustat {0} - {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Languages, last {0} days"
|
||
msgstr "Kielet, viimeiset {0} päivää"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Languages from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Kielet {0} - {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-on Versions, last {0} days"
|
||
msgstr "Lisäosan versiot, viimeiset {0} päivää"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-on Versions from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Lisäosan versiot {0} - {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-on Status, last {0} days"
|
||
msgstr "Lisäosan tila, viimeiset {0} päivää"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-on Status from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Lisäosan tila {0} - {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Download Sources, last {0} days"
|
||
msgstr "Latauslähteet, viimeiset {0} päivää"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Download Sources from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Latauslähteet {0} - {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Contributions, last {0} days"
|
||
msgstr "Avustukset, viimeiset {0} päivää"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Contributions from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Avustukset {0} - {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Site Metrics, last {0} days"
|
||
msgstr "Sivuston tilastot, viimeiset {0} päivää"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Site Metrics from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Sivuston tilastot {0} - {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-ons in Use, last {0} days"
|
||
msgstr "Lisäosia käytössä, viimeiset {0} päivää"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-ons in Use from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Lisäosia käytössä {0} - {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-ons Downloaded, last {0} days"
|
||
msgstr "Lisäosia ladattu, viimeiset {0} päivää"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-ons Downloaded from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Lisäosia ladattu {0} - {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-ons Created, last {0} days"
|
||
msgstr "Lisäosia luotu, viimeiset {0} päivää"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-ons Created from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Lisäosia luotu {0} - {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-ons Updated, last {0} days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-ons Updated from {0} to {1}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Reviews Written, last {0} days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Reviews Written from {0} to {1}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "User Signups, last {0} days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "User Signups from {0} to {1}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Collections Created, last {0} days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Collections Created from {0} to {1}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Subscribers, last {0} days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Subscribers from {0} to {1}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Ratings, last {0} days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Ratings from {0} to {1}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Sales, last {0} days"
|
||
msgstr "Myynnit, viimeiset {0} päivää"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Sales from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Myynnit aikaväillä {0} - {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Installs, last {0} days"
|
||
msgstr "Asennukset viimeisten {0} päivän aikana"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Installs from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Asennukset aikavälillä {0} - {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} and {1} are integers.
|
||
msgid "<b>{0}</b> in last {1} days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer and {1} and {2} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "<b>{0}</b> from {1} to {2}"
|
||
msgstr "<b>{0}</b> ajanjaksolla {1} - {2}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} and {1} are integers.
|
||
msgid "<b>{0}</b> average in last {1} days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No data available."
|
||
msgstr "Ei dataa saatavilla."
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Päivä"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Muu"
|
||
|
||
msgid "Select an application first"
|
||
msgstr "Valitse ensin sovellus"
|
||
|
||
msgid "Set {0} add-on to a max version of {1} and email the author."
|
||
msgid_plural "Set {0} add-ons to a max version of {1} and email the authors."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "Email author of {2} add-on which failed validation."
|
||
msgid_plural "Email authors of {2} add-ons which failed validation."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an app name like Firefox.
|
||
msgid "Accept and Install"
|
||
msgstr "Hyväksy ja asenna"
|
||
|
||
msgid "Add to {0}"
|
||
msgstr "Lisää {0}iin"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an platform like Windows or Linux.
|
||
msgid "Install for {0} anyway"
|
||
msgstr "Asenna silti {0}ille"
|
||
|
||
msgid "Download for {0} anyway"
|
||
msgstr "Lataa silti {0}ille"
|
||
|
||
msgid "Not available for your platform"
|
||
msgstr "Ei saatavilla alustallesi"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an app name.
|
||
msgid "This add-on is not compatible with your version of {0}."
|
||
msgstr "Tämä lisäosa ei ole yhteensopiva tämän {0}'-version kanssa."
|
||
|
||
msgid "View other versions"
|
||
msgstr "Näytä muut versiot"
|
||
|
||
msgid "Works with {app} {min} - {max}"
|
||
msgstr "Toimii {app} versioiden {min} - {max} kanssa"
|
||
|
||
msgid "Works with {app}"
|
||
msgstr "Toimii sovelluksen {app} kanssa"
|
||
|
||
msgid "Only with Firefox — Get Firefox Now!"
|
||
msgstr "Vain Firefoxissa — Hanki Firefox nyt!"
|
||
|
||
msgid "Sorry, you need a Mozilla-based browser (such as Firefox) to install a search plugin."
|
||
msgstr "Pahoittelut, voit asentaa hakulisäosan vain Mozilla-pohjaisiin selaimiin (kuten Firefox)."
|
||
|
||
msgid "Changes Saved"
|
||
msgstr "Muutokset tallennettiin"
|
||
|
||
msgid "Enter a new author's email address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There was an error uploading your file."
|
||
msgstr "Tiedoston siirtämisessä tapahtui virhe."
|
||
|
||
msgid "{files} file"
|
||
msgid_plural "{files} files"
|
||
msgstr[0] "{files} tiedosto"
|
||
msgstr[1] "{files} tiedostoa"
|
||
|
||
msgid "Image changes being processed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No results found."
|
||
msgstr "Tuloksia ei löytynyt."
|
||
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Ladataan..."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the number of characters entered.
|
||
msgid "<b>{0}</b> character"
|
||
msgid_plural "<b>{0}</b> characters"
|
||
msgstr[0] "<b>{0}</b> merkki"
|
||
msgstr[1] "<b>{0}</b> merkkiä"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the number of characters left.
|
||
msgid "<b>{0}</b> character left"
|
||
msgid_plural "<b>{0}</b> characters left"
|
||
msgstr[0] "<b>{0}</b> merkki jäljellä"
|
||
msgstr[1] "<b>{0}</b> merkkiä jäljellä"
|
||
|
||
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please check back a little later."
|
||
msgstr "Tämä toiminto on väliaikaisesti poissa käytöstä, sillä suoritamme verkkosivun huoltoa. Tarkista tilanne hieman myöhemmin uudelleen."
|
||
|
||
msgid "Remove this localization"
|
||
msgstr "Poista tämä lokalisointi"
|
||
|
||
msgid "{name} was viewing this page first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{name} was viewing this add-on first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Ladataan…"
|
||
|
||
msgid "Version Notes"
|
||
msgstr "Versiokommentit"
|
||
|
||
msgid "Notes for Reviewers"
|
||
msgstr "Huomioita arvioijalle"
|
||
|
||
msgid "No version notes found"
|
||
msgstr "Ei versiota koskevia kommentteja"
|
||
|
||
msgid "Review Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Review notes found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Average Reviews"
|
||
msgstr "Arvioita keskimäärin"
|
||
|
||
msgid "Number of Reviews"
|
||
msgstr "Arvioiden määrä"
|
||
|
||
msgid "Maximum upload size is {0} - choose a smaller background image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Requested Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flagged"
|
||
msgstr "Merkitty"
|
||
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Kaksoiskappale"
|
||
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Hylätty"
|
||
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Hyväksytty"
|
||
|
||
msgid "No results found"
|
||
msgstr "Tuloksia ei löytynyt"
|
||
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Teema"
|
||
|
||
msgid "Reviewer"
|
||
msgstr "Arvijoija"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
msgid "All tests passed successfully."
|
||
msgstr "Kaikki testit läpäistiin onnistuneesti."
|
||
|
||
msgid "These tests were not run."
|
||
msgstr "Näitä testejä ei suoritettu."
|
||
|
||
msgid "Tests"
|
||
msgstr "Testit"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Virhe"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Varoitus"
|
||
|
||
msgid "{0} line {1} column {2}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{0} line {1}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add-on failed validation."
|
||
msgstr "Lisäosa ei läpäissyt tarkistusta."
|
||
|
||
msgid "Add-on passed validation."
|
||
msgstr "Lisäosa läpäisi tarkistuksen."
|
||
|
||
msgid "{0} error"
|
||
msgid_plural "{0} errors"
|
||
msgstr[0] "{0} virhe"
|
||
msgstr[1] "{0} virhettä"
|
||
|
||
msgid "{0} warning"
|
||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||
msgstr[0] "{0} varoitus"
|
||
msgstr[1] "{0} varoitusta"
|
||
|
||
msgid "{0} notice"
|
||
msgid_plural "{0} notices"
|
||
msgstr[0] "{0} ilmoitus"
|
||
msgstr[1] "{0} ilmoitusta"
|
||
|
||
msgid "Validation task could not complete or completed with errors"
|
||
msgstr "Tarkistusta ei voitu suorittaa, tai sen suorituksessa ilmeni virheitä"
|
||
|
||
msgid "Internal server error"
|
||
msgstr "Palvelimen sisäinen virhe"
|