5395 строки
201 KiB
Plaintext
5395 строки
201 KiB
Plaintext
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 15:17+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-08-21 12:08+0000\n"
|
||
"Last-Translator: ZiriSut <rgebbid@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: kab\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
|
||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "Tansa imayl"
|
||
|
||
msgid "Invalid email provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reason for appeal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please explain why you believe that this decision was made in error, and/or does not align with the applicable policy or law."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please ensure this field has no more than {max_length} characters."
|
||
msgstr "Ḍmen dakken urti ur yegbir ara ugar n {max_length} n yisekkilen."
|
||
|
||
msgid "Invalid value"
|
||
msgstr "Azal d arameɣtu"
|
||
|
||
msgid "\"{}\" for {}"
|
||
msgstr "\"{}\" i {}"
|
||
|
||
msgid "User profile"
|
||
msgstr "Amaɣnu n useqdac"
|
||
|
||
msgid "Collection"
|
||
msgstr "Tagrumma"
|
||
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Asezmel"
|
||
|
||
msgid "Mozilla Add-ons: {} [{}]"
|
||
msgstr "Izegrar n Mozilla : {} [{}]"
|
||
|
||
msgid "Appeal reviewer decision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Decision {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Thank you. Your appeal has been recorded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "IH"
|
||
|
||
msgid "Thank you for your report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We have already reviewed a similar appeal from another reporter, and have reversed our prior decision. We have taken action against the content and/or account holder in accordance with our policies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Because the decision you are appealing has already been overturned, your appeal will not be processed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This decision can't be appealed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hello,"
|
||
msgstr "Azul,"
|
||
|
||
msgid "Mozilla Add-ons Team"
|
||
msgstr "Agraw n yizegrar n Mozilla"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we "
|
||
"have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
|
||
"%(manual_reasoning_text)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thank you for your attention.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
|
||
"we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
|
||
"we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Thank you for your report about %(name)s, at %(target_url)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We reviewed your report and the content in question, and found that it does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s). It will therefore not be subject to any moderation action.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have the right to appeal this decision within 6 months from the date of this email. See %(appeal_url)s for details on the appeal process, including how to file an appeal for this specific "
|
||
"decision."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not "
|
||
"update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Thank you for your report about the following collection on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Thank you for your report about the following rating on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Thank you for your report about the following user profile on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No links are allowed."
|
||
msgstr "Iseɣwan gedlen."
|
||
|
||
msgid "This display name cannot be used."
|
||
msgstr "Isem-a ur yettwaseqdac ara."
|
||
|
||
msgid "Images must be either PNG or JPG."
|
||
msgstr "Tugniwin zemrent ad ilint PNG neɣ JPG."
|
||
|
||
msgid "Images cannot be animated."
|
||
msgstr "Tugniwin ur zmirent ara ad mbawlent."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please use images smaller than %dMB."
|
||
msgstr "Ttxil seqdec tugniwin meẓẓiyen ɣef %d MAṬ."
|
||
|
||
msgid "Need help?"
|
||
msgstr "Tesriḍ tallelt?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Notification [%s] does not exist"
|
||
msgstr "Alɣu [%s] ulac-it"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Review Team"
|
||
msgstr "Tarbaεt n usenqed n yizegrar"
|
||
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Acegger"
|
||
|
||
msgid "Version {0}"
|
||
msgid_plural "Versions {0}"
|
||
msgstr[0] "Lqem {0}"
|
||
msgstr[1] "Ileqman {0}"
|
||
|
||
msgid "Review note"
|
||
msgstr "Tazmilt n uɛawed n tmuɣli"
|
||
|
||
msgid "Request content length is too large."
|
||
msgstr "Teɣzi n ugbur n usuter meqqren nezzeh."
|
||
|
||
msgid "Maximum number of categories per application ({MAX_CATEGORIES}) exceeded"
|
||
msgstr "Amḍan afellay n taggayin s usnas ({MAX_CATEGORIES}) iεedda"
|
||
|
||
msgid "The \"other\" category cannot be combined with another category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid category name."
|
||
msgstr "Isem n taggayt d arameɣtu"
|
||
|
||
msgid "URL domain must be one of [{domains}]."
|
||
msgstr "Taɣult n URL yessefk ad tili d yiwet seg [{domains}]."
|
||
|
||
msgid "URL path for GitHub Sponsors must contain /sponsors/."
|
||
msgstr "Abrid n URL i yimendaden n GitHub ilaq ad yesɛu /sponsors/."
|
||
|
||
msgid "URLs must start with https://."
|
||
msgstr "URLs yezmer ad yebdu s https://."
|
||
|
||
msgid "License with slug={value} does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unsupported file type, please upload an archive file ({extensions})."
|
||
msgstr "Anaw n ufaylu ur ittusefrak ara, ma ulac aɣilif sali afaylu n uḥraz ({extensions})."
|
||
|
||
msgid "Invalid or broken archive."
|
||
msgstr "Taṛcivt diri-tt neɣ ahat texseṛ."
|
||
|
||
msgid "Invalid app specified"
|
||
msgstr "Asnas yettwafernen d arameɣtu"
|
||
|
||
msgid "Unknown max app version specified"
|
||
msgstr "Lqem afellay arusin n usnas i yettwafernen"
|
||
|
||
msgid "Unknown min app version specified"
|
||
msgstr "Lqem adday arusin n usnas i yettwafernen"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not override compatibility information set in the manifest for this application (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Images must be smaller than %dMB"
|
||
msgstr "Tugniwin ilaq ad ilint meẓẓiyit ɣef %d MAṬ"
|
||
|
||
msgid "Listed"
|
||
msgstr "Yettwabder"
|
||
|
||
msgid "Add-on and collection paths need to end with \"/\""
|
||
msgstr "Iberdan n uzegrir akked taggayt sran ad fakken s \"/\""
|
||
|
||
msgid "Built in licenses can not be updated."
|
||
msgstr "Turagen tuslien ur zmirent ara ad d-ttwasalint."
|
||
|
||
msgid "Upload is not valid."
|
||
msgstr "Asali d arameɣtu."
|
||
|
||
msgid "File is already disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The latest approved version of this %s add-on cannot be deleted because the previous version was not approved for %s promotion. Please contact AMO Admins if you need help with this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Version {version_string} was uploaded before and deleted."
|
||
msgstr "Lqem {version_string} yuli yakan sakin yettwakkes."
|
||
|
||
msgid "Version {version_string} already exists."
|
||
msgstr "Lqem {version_string} yella yakan."
|
||
|
||
msgid "Listed versions cannot be submitted while add-on is disabled."
|
||
msgstr "Ileqman yettwabdaren ur zmirent ara ad ttwaznent mi ara yens uzegrir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(addon_type_plural)s are not supported by %(app_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid version range. For Firefox for Android, you may only pick a range that starts with version %(max)s or higher, or ends with lower than version %(min)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add-ons need at least one owner."
|
||
msgstr "Azegrir yessefk ad yegber xaṛsum yiwen n bab."
|
||
|
||
msgid "Add-ons need at least one listed author."
|
||
msgstr "Azegrir yessefk ad yegber xaṛsum yiwen umeskar i yellan deg tebdart."
|
||
|
||
msgid "Account not found."
|
||
msgstr "Ulac amiḍan."
|
||
|
||
msgid "An author can only be present once."
|
||
msgstr "Ameskar ad d-yettwasken kan tikkelt."
|
||
|
||
msgid "The account needs a display name before it can be added as an author."
|
||
msgstr "Amiḍan yesra i yisem n uskan send ad yettwarnu am umeskar."
|
||
|
||
msgid "This slug cannot be used. Please choose another."
|
||
msgstr "Anegzum-a ur yezmir ara ad yettuseqdec. Ma ulac aγili; fren wayeḍ-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Add-on names cannot contain the Mozilla or Firefox trademarks."
|
||
msgstr "Ismawen n yizegrar ur zmiren ara ad gebren ticraḍ yersen n Mozilla neɣ Firefox."
|
||
|
||
msgid "Version {version_string} must be greater than the previous approved version {previous_version_string}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Both `license` and `custom_license` cannot be provided together."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This field, or custom_license, is required for listed versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wrong add-on type for this license."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Custom licenses are not supported for themes."
|
||
msgstr "Turagin tudmawanin ur ttusefrakent ara i yisental."
|
||
|
||
msgid "This field is required for add-ons with listed versions."
|
||
msgstr "Urti-a yettusra i uzegrir s yileqman d-yettwabedren."
|
||
|
||
msgid "Add-on metadata is required to be set to create a listed version: {missing_addon_metadata}."
|
||
msgstr "Idfersefka n uzegrir ttwasran ad ttusbadun i wakken ad yettwarnu lqem i d-yettwabedren: {missing_addon_metadata}."
|
||
|
||
msgid "A GUID must be specified in the manifest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GUID mismatch between the URL and manifest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Source cannot be changed because this version has been reviewed by Mozilla."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This type of add-on does not allow custom compatibility."
|
||
msgstr "Anaw-a n uzegrir ur issirig ara amṣada udmawan."
|
||
|
||
msgid "This endpoint is not valid for Themes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "My Add-ons"
|
||
msgstr "Izegrar-iw"
|
||
|
||
msgid "My Themes"
|
||
msgstr "Isental-iw"
|
||
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Ifecka"
|
||
|
||
msgid "My Profile"
|
||
msgstr "Imeɣna-inu"
|
||
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Iɣewwaṛen n umiḍan"
|
||
|
||
msgid "My Collections"
|
||
msgstr "Tigrummiwin-iw"
|
||
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Ffeɣ"
|
||
|
||
msgid "Manage My Submissions"
|
||
msgstr "Sefrek ayen d-uzneɣ"
|
||
|
||
msgid "Submit a New Add-on"
|
||
msgstr "Azen azegrir amaynut"
|
||
|
||
msgid "Submit a New Theme"
|
||
msgstr "Azen asentel amaynut"
|
||
|
||
msgid "Developer Hub"
|
||
msgstr "Tarbaɛt n ineflayen"
|
||
|
||
msgid "Manage API Keys"
|
||
msgstr "Sefrek tisura API"
|
||
|
||
msgid "Reviewer Tools"
|
||
msgstr "Ifecka n umcegger"
|
||
|
||
msgid "Admin Tools"
|
||
msgstr "Ifecka n tedbalt"
|
||
|
||
msgid "Positive integer"
|
||
msgstr "Amḍan ummid ilaw"
|
||
|
||
msgid "Incorrect, please try again."
|
||
msgstr "Mačči d ameɣtu, ma ulac aɣilif ɛreḍ tikelt nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Error verifying input, please try again."
|
||
msgstr "Tuccḍa deg usenqed n unekcum. ma ulac aɣilif ɛreḍ tikelt nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Enter a valid IP4 or IP6 network."
|
||
msgstr "Sekcem aẓeṭṭa IP4 neɣ IP6 ameɣtu."
|
||
|
||
msgid "CIDR"
|
||
msgstr "CIDR"
|
||
|
||
msgid "Some features are temporarily disabled while we perform website maintenance. We'll be back to full capacity shortly."
|
||
msgstr "Kra n tmahilin nsant akka tura skudd nettṣeggim asmel-nneɣ. Ad d-nuɣal akka kra n wakud."
|
||
|
||
msgid "URLs are not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Must contain at least one printable character."
|
||
msgstr "Yessefk ad yegber xaṛsum yiwen n usekkil."
|
||
|
||
msgid "Ensure this field contains at least one letter or number character."
|
||
msgstr "Wali ma yella urti-a igber xarṣum asekkil neɣ azwil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This field can only be used to link to external websites. URLs on %(domain)s are not allowed."
|
||
msgstr "Urti-a ur yezmir ara ad yettwaseqdec ala i tmerna n yiseɣwan ɣer yismal web izɣarayen. Tansiwin URL yerran ɣer %(domain)s ur ttwaqbalent ara."
|
||
|
||
msgid "Not allowed"
|
||
msgstr "Ur yettusireg ara"
|
||
|
||
msgid "Oops! Not allowed."
|
||
msgstr "Hups! Ur yettusireg ara"
|
||
|
||
msgid "You tried to do something that you weren't allowed to."
|
||
msgstr "Tɛeṛḍeḍ ad tkecmeḍ ar teɣbalut anida ur ɣur-k ara izerfan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your "
|
||
"browser is not being hijacked by third parties."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tettwaliḍ izen-a acku asmel-a HTTPS yesra iminig-ik ad yazen aqeṛṛu \"Refere\" imi ula d yiwen n uqeṛṛu n wanaw-a ur yettwazen. Aqeṛṛu-a ilaq ad yili ɣef sebba n tɣellist, akken ad yeḍmen i yiminig-"
|
||
"ik ur tettakren ara wiyad."
|
||
|
||
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
|
||
msgstr "Ma tgiḍ tawila n yiminig-ik akken ad yessens iqeṛṛa 'Refer', yessefk ad talseḍ armad-nsen, xaṛsum i usmel-a, neɣ tuqqniwin HTTPS, neɣ i tuttriwin n wanaw 'same-origin' "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
|
||
"parties."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tettwaliḍ izen-a acku asmel-a yesra i inagan n tuqqna CSRF deg usεeddi n tferkit. Inagan-a n tuqqna d ayen ilaqen ɣef lǧal n tɣellist, iwakken ad tḍemneḍ iminig-ik(m) ur t-id-ikeččem ara ḥedd "
|
||
"nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Ulac-it"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
|
||
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
|
||
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
|
||
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Suref-aɣ, ur nezmir ara ad d-naf ayen tettnadiḍ.</h1> <p> Asebter neɣ afaylu i tebɣiḍ ulac-it deg usmel-nneɣ. Ahat tsiteḍ ɣef useɣwen yemmuten neɣ yegber tuccḍa. </p> <ul> <li>Ma yella turiḍ "
|
||
"tansa, senqed-itt.</li> <li> La yella tḍefred aseɣwen, ma ulac aɣilif %(open_bug_link)sazen-d abug%(close_bug_link)s.. Ini-aɣ-d ansa d-tekkiḍ d wayen tettnadiḍ, ad neg ayen nezmer akken ad nefru "
|
||
"ugur. </li> </ul> <p>Tzemreḍ daɣen ad tedduḍ ar isebtar nneɣ izayazen.</p> <ul> <li>Ahat tebɣiḍ <a href=\"%(search)s\">ad tnadiḍ izegrar</a> ?</li> <li> Tebɣiḍ <a href=\"%(search)s\">ad tnadiḍ "
|
||
"izegrar</a> ? Tzemreḍ ad tedduḍ ar <a href=\"%(search)s\">usebter n unadi</a> neɣ ad tesqedceḍ urti n unadi daw-a. </li> <li> Ma tebɣiḍ ad talseḍ, ddu ar <a href=\"%(home)s\">usebter agejdan n "
|
||
"izegrar</a>. </li> </ul>"
|
||
|
||
msgid "Oops"
|
||
msgstr "Ay ay ay"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
|
||
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Ihuh! Teḍra-d tuccḍa.</h1> <p>Ad tt-nseɣti s zzerb.</p> <p> Tzemreḍ ad tɛerḍeḍ asali n usebter neɣ uɣal ɣer <a href=\"%(home)s\">usebter agejdan n yizegrar</a>. Tzemreḍ daɣen ad aɣ-talleḍ ad "
|
||
"nefru ugur-a deg <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">s tuzzna n wugur</p> s telqey amek d-tewwḍeḍ ɣer usebter-a. </p>"
|
||
|
||
msgid "Register or Log in"
|
||
msgstr "Jerred neɣ kcem"
|
||
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Imayl:"
|
||
|
||
msgid "Two-factor authentication"
|
||
msgstr "Asesteb s snat n tarrayin"
|
||
|
||
#. abbreviation of 'previous'
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Ɣer deffir"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Ɣer zdat"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Results <strong>%(begin)s</strong>–<strong>%(end)s</strong> of <strong>%(count)s</strong>"
|
||
msgstr "Igmaḍ <strong>%(begin)s</strong>–<strong>%(end)s</strong> si <strong>%(count)s</strong>"
|
||
|
||
msgid "Maintenance in progress"
|
||
msgstr "Aseggem iteddu"
|
||
|
||
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please use your browser's Back button and try again a little later."
|
||
msgstr "Tamahilt-agi taskudant ur termid ara di lawan anida nteddu deg useggem n usmel web. Tanemmirt ma tesqedceḍ taqeffalt Ar Deffir n iminig inek sakin ɛreḍ ticki."
|
||
|
||
msgid "Some features on this page are temporarily disabled while we perform website maintenance. Please try again a little later."
|
||
msgstr "Kra n tmahilin deg usebter-agi ttwasensent akka tura makken nettseggim asmel web. Ma ulac aɣlif,uɣal-d ticki."
|
||
|
||
msgid "Add-ons for {0}"
|
||
msgstr "Izegrar i {0}"
|
||
|
||
#. L10n: relative time in the past, like '4 days ago'
|
||
msgid "{0} ago"
|
||
msgstr "{0} aya"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Azwel"
|
||
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Tafekka"
|
||
|
||
msgid "Another Title"
|
||
msgstr "Azwel nniḍen"
|
||
|
||
msgid "Another Body"
|
||
msgstr "Tafekka nniḍen"
|
||
|
||
msgid "Invalid Authorization header. No credentials provided."
|
||
msgstr "Aqerru n tsiregt mačči d ameɣtu. Ulac talɣut n usulu yettwafen."
|
||
|
||
msgid "Invalid Authorization header. Credentials string should not contain spaces."
|
||
msgstr "Aqerru n tsiregt mačči d ameɣtu. Azrir igebren talɣut n usulu ur issefk ara ad yegber isekkilen imellalen."
|
||
|
||
msgid "Valid user session not found matching the provided session key."
|
||
msgstr "Ulac tiɣimit tameɣtut yemṣadan ɣer tsarut n tɣimit i d-yettwamudden."
|
||
|
||
msgid "Access token refresh failed; user needs to login to FxA again."
|
||
msgstr "Asesfer n ujiṭu n unekcum yecceḍ; aseqdac yesra ad yeqqen ɣer FxA i tikkelt-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||
msgstr "Yir anaw i yiwet neɣ ugar n tsura deg usali"
|
||
|
||
msgid "Signature has expired."
|
||
msgstr "Azmul yemmut."
|
||
|
||
msgid "Error decoding signature."
|
||
msgstr "Tuccḍa deg uzmek n uzmul."
|
||
|
||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||
msgstr "Ajiṭun JWT mačči d ameɣtu."
|
||
|
||
msgid "Invalid token or hash."
|
||
msgstr "Yir ajiṭun neɣ awgelhen."
|
||
|
||
msgid "Email address not found."
|
||
msgstr "Tansa imayl ur tettwaf ara."
|
||
|
||
msgid "Unavailable for legal reasons."
|
||
msgstr "Ulac i teɣzinin tusḍifin."
|
||
|
||
msgid "The language code \"{lang_code}\" is invalid."
|
||
msgstr "Tangalt n tutlayt \"{lang_code}\" mačči d tameɣtut."
|
||
|
||
msgid "You must provide an object of {{lang-code:value}}."
|
||
msgstr "Yessefk ad tmuddeḍ xaṛsum taɣawsa {{lang-code:value}}."
|
||
|
||
msgid "A value in the default locale of \"{lang_code}\" is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A value in the default locale of \"{lang_code}\" is required if other translations are set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid pk or slug \"%s\" - object does not exist."
|
||
msgstr "Tasarut tamezwarut neɣ asulay ilulen \"%s\" mačči d ameɣtu. Taɣawsa ulmac-itt."
|
||
|
||
msgid "Confirmation for developer API keys"
|
||
msgstr "Asentem i tsura n API n uneflay"
|
||
|
||
msgid "You have submitted this form too many times recently. Please try again after some time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
|
||
msgstr "Tansa-agi URLA tudmawant tesseqdac-itt yakan yiwet seg tigrummiwin-ik."
|
||
|
||
msgid "This name cannot be used."
|
||
msgstr "Isem agi ur yettwaseqdac ara."
|
||
|
||
msgid "The custom URL must consist of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||
msgstr "Yessefk tansa URL ad tegber kan isekkilen, iwzilen, ijerriḍ nwadda neɣ tizdit."
|
||
|
||
msgid "This custom URL cannot be used."
|
||
msgstr "Tansa-agi URL ur tezmir ara ad tettwaseqdec."
|
||
|
||
msgid "This add-on already belongs to the collection"
|
||
msgstr "Azegrir-agi ittekkayakan ar tegrumma"
|
||
|
||
msgid "{addon} was created."
|
||
msgstr "{addon} yettwarna."
|
||
|
||
msgid "{addon} properties edited."
|
||
msgstr "Timzliyin n {addon} ttwasniflent."
|
||
|
||
msgid "{addon} description edited."
|
||
msgstr "Aglam n {addon} ittusnifel."
|
||
|
||
msgid "Categories edited for {addon}."
|
||
msgstr "Taggayin ttwasniflent i {addon}."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the user role.
|
||
msgid "{user} ({0}) added to {addon}."
|
||
msgstr "{user} ({0}) yerna ɣer {addon}."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the user role.
|
||
msgid "{user} ({0}) removed from {addon}."
|
||
msgstr "{user} ({0}) yettwakkes seg {addon}."
|
||
|
||
msgid "Contributions for {addon}."
|
||
msgstr "Ittekkiyen di {addon}."
|
||
|
||
msgid "{addon} disabled."
|
||
msgstr "{addon} yetwassens."
|
||
|
||
msgid "{addon} enabled."
|
||
msgstr "{addon} yettwarmed."
|
||
|
||
#. L10n: {status} is the status
|
||
msgid "{addon} status changed to {status}."
|
||
msgstr "Addad n {addon} yuɣal ar {status}."
|
||
|
||
msgid "{version} added to {addon}."
|
||
msgstr "{version} yettwarna ɣer {addon}."
|
||
|
||
msgid "{version} edited for {addon}."
|
||
msgstr "{version} yettwaẓreg i {addon}."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the version number
|
||
msgid "Version {0} deleted from {addon}."
|
||
msgstr "Lqem {0} yettwakkes seg uzegrir {addon}."
|
||
|
||
msgid "File {file} added to {version} of {addon}."
|
||
msgstr "Afaylu {file} yettwarna ɣer {version} n {addon}."
|
||
|
||
msgid "File {0} deleted from {version} of {addon}."
|
||
msgstr "Afaylu {0} yettwakkes si {version} n {addon}."
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} approved."
|
||
msgstr "{addon} {version} yettwaqbel."
|
||
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Yettwaqbel"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} given preliminary review."
|
||
msgstr "{addon} {version} acegger amezwaru yettwag."
|
||
|
||
msgid "Preliminarily approved"
|
||
msgstr "Yettwaqbel di tazwara"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} rejected."
|
||
msgstr "{addon} {version} yettwagi."
|
||
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Yettwagwi"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} retained."
|
||
msgstr "{addon} {version} yettwaqbel."
|
||
|
||
msgid "Retained"
|
||
msgstr "Yettwaqbel"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} escalated."
|
||
msgstr "{addon} {version} yuli."
|
||
|
||
msgid "Super review requested"
|
||
msgstr "Acegger leqqayen yettusuter"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} review requested."
|
||
msgstr "{addon} {version} acegger yettusuter."
|
||
|
||
msgid "Review requested"
|
||
msgstr "Aceggir yettwasuter"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} more information requested."
|
||
msgstr "{addon} {version} ugar n telɣut tettusuter."
|
||
|
||
msgid "More information requested"
|
||
msgstr "Ugar n telɣut tettusuter"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} super review requested."
|
||
msgstr "{addon} {version} acegger leqqayen yettusuter."
|
||
|
||
msgid "The add-on has been flagged for Admin Review. It's still in our review queue, but it will need to be checked by one of our admin reviewers. The review might take longer than usual."
|
||
msgstr "Azegrir-agi yettwammel am akken yessefk ad ittucegger sɣur anedbal. Hatan yezga deg udras, acukan yessefk ad ittwasenqed sɣuṛ imsekyaden inedbalen. Acegger-agi yezmer ad isuter ugar n wakud."
|
||
|
||
msgid "Commented"
|
||
msgstr "yettuwennet"
|
||
|
||
msgid "{tag} added to {addon}."
|
||
msgstr "{tag} yettwarna ɣer {addon}."
|
||
|
||
msgid "{tag} removed from {addon}."
|
||
msgstr "{tag} yettwakkes si {addon}."
|
||
|
||
msgid "{addon} added to {collection}."
|
||
msgstr "{addon} yettwarna ɣer {collection}."
|
||
|
||
msgid "{addon} removed from {collection}."
|
||
msgstr "{addon} yettwakkes si {collection}."
|
||
|
||
msgid "{rating} for {addon} written."
|
||
msgstr "{rating} i {addon} yettwaru."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is a category name.
|
||
msgid "{addon} featured in {0}."
|
||
msgstr "{addon} d itri di {0}."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is a category name.
|
||
msgid "{addon} no longer featured in {0}."
|
||
msgstr "{addon} ur yezgi d itri di {0}."
|
||
|
||
msgid "{addon} is now featured."
|
||
msgstr "{addon} yuɣal tura d itri."
|
||
|
||
msgid "{addon} is no longer featured."
|
||
msgstr "{addon} ur yezgi d itri."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the application, {1} is the version of the app
|
||
msgid "{0} {1} added."
|
||
msgstr "{0} {1} yettwarna."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the user role
|
||
msgid "{user} role changed to {0} for {addon}."
|
||
msgstr "{user} yuɣal tura {0} i uzegrir {addon}."
|
||
|
||
msgid "{addon} is now licensed under {0}."
|
||
msgstr "{addon} hatan tura daw n turagt {0}."
|
||
|
||
msgid "{addon} policy changed."
|
||
msgstr "{addon} yesnifel tasertit."
|
||
|
||
msgid "{addon} icon or previews changed."
|
||
msgstr "Tignit {addon} neɣ tiskanin ttwabeddlent."
|
||
|
||
msgid "{rating} for {addon} approved."
|
||
msgstr "{rating} i {addon} yettwaqbel."
|
||
|
||
msgid "Review {rating} for {addon} deleted."
|
||
msgstr "Asefqed {rating} i {addon} yettwakkes."
|
||
|
||
msgid "Application max version for {version} updated."
|
||
msgstr "Lqem afellay n usnas i {version} yettusnifel."
|
||
|
||
msgid "Authors emailed about compatibility of {version}."
|
||
msgstr "Imeskaren ttwalɣan s yimayl ɣef umṣada n {version}."
|
||
|
||
msgid "Email sent to Author about add-on compatibility."
|
||
msgstr "Imayl yettwazen i umeskar n umṣada n izegrar."
|
||
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "Awal uffir yettusnifel."
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} approved but waiting to be made public."
|
||
msgstr "{addon} {version} yettwasentem acukan yettṛaǧu ad d-yeffeɣ s wudem azayez."
|
||
|
||
msgid "Approved but waiting"
|
||
msgstr "Yettwaqbel acukan yettṛagu"
|
||
|
||
msgid "Account updated."
|
||
msgstr "Amiḍa yettusnifel."
|
||
|
||
msgid "Account {user} deleted."
|
||
msgstr "Amiḍan {user} yettwakkes."
|
||
|
||
msgid "Created: {0}."
|
||
msgstr "Yettwarna: {0}."
|
||
|
||
msgid "Edited field: {2} set to: {0}."
|
||
msgstr "Urti yettwaẓergen:{2} yettuwennez ɣer {0}."
|
||
|
||
msgid "Deleted: {1}."
|
||
msgstr "Yettwakkes: {1}."
|
||
|
||
msgid "{rating} for {addon} updated."
|
||
msgstr "{rating} i {addon} yettusnifel."
|
||
|
||
msgid "{addon} reviewed."
|
||
msgstr "{addon} yettacegger."
|
||
|
||
msgid "User {user} banned."
|
||
msgstr "Aseqdac {user} yettwaḥwi."
|
||
|
||
msgid "User {user} picture deleted."
|
||
msgstr "Tawlaft n useqdac {user} tettwakkes."
|
||
|
||
msgid "User {user} added to {group}."
|
||
msgstr "Aseqdac {user} yettwarna ɣer {group}."
|
||
|
||
msgid "User {user} removed from {group}."
|
||
msgstr "Aseqdac {user} yettwakkes seg {group}."
|
||
|
||
msgid "{addon} unlisted."
|
||
msgstr "{addon} ur yettwabder ara."
|
||
|
||
msgid "{file} was signed."
|
||
msgstr "{file} yettwazmel."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the add-on GUID.
|
||
msgid "Add-on id {0} with GUID {1} has been deleted"
|
||
msgstr "Asulay n usegziz {0} s GUID {1} yettwakkes"
|
||
|
||
msgid "{addon} migrated from preliminary."
|
||
msgstr "{addon} yussa-d si lqem amezwaru."
|
||
|
||
msgid "Reply by developer on {addon} {version}."
|
||
msgstr "Tiririt n uneflay ɣef {addon} {version}."
|
||
|
||
msgid "Developer Reply"
|
||
msgstr "Tiririt n uneflay"
|
||
|
||
msgid "Reply by reviewer on {addon} {version}."
|
||
msgstr "Tiririt n umeɣri nniḍen i {addon} {version}."
|
||
|
||
msgid "Reviewer Reply"
|
||
msgstr "Tiririt n umcegger"
|
||
|
||
msgid "Notes for reviewers changed for {addon} {version}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Notes for reviewers changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Source code uploaded for {addon} {version}."
|
||
msgstr "Tangalt aɣbalu tuli i {addon} {version}."
|
||
|
||
msgid "Source code uploaded"
|
||
msgstr "Tangalt aɣbalu tuli"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} auto-approval confirmed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto-Approval confirmed"
|
||
msgstr "Aqbal awurman yentem"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} re-enabled."
|
||
msgstr "{addon} {version} yules armad.."
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} disabled."
|
||
msgstr "{addon} {version} yensa."
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} content approved."
|
||
msgstr "agbur n {addon} {version} yettwaqbel."
|
||
|
||
msgid "Content approved"
|
||
msgstr "Agbur yettwaqbel"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} content rejected."
|
||
msgstr "agbur n {addon} {version} yettwagi."
|
||
|
||
msgid "Content rejected"
|
||
msgstr "Agbur yettwagi"
|
||
|
||
msgid "{addon} information request altered or removed by admin."
|
||
msgstr "Asuter n telɣut i {addon} ibeddel-it neɣ yekkes-it unedbal."
|
||
|
||
msgid "Information request altered"
|
||
msgstr "Asuter n telɣut ibeddel"
|
||
|
||
msgid "Information request cleared by developer on {addon} {version}."
|
||
msgstr "Aneflay yerr-ad ɣef usuter n telqut i {addon} {version}."
|
||
|
||
msgid "Information request removed"
|
||
msgstr "Asuter n telɣut yettwakkes"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} admin add-on-review requested."
|
||
msgstr "acegger n unedbal n {addon} {version} yettwasuter."
|
||
|
||
msgid "Admin add-on-review requested"
|
||
msgstr "acegger n uzegrir n unedbal yettwasuter."
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} admin content-review requested."
|
||
msgstr "acegger n ugbur unedbal n {addon} {version} yettwasuter."
|
||
|
||
msgid "Admin content-review requested"
|
||
msgstr "acegger n ugbur n unedbal yettwasuter."
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} admin theme-review requested."
|
||
msgstr "acegger n usentel unedbal n {addon} {version} yettwasuter."
|
||
|
||
msgid "Admin theme-review requested"
|
||
msgstr "acegger n usentel n unedbal yettwasuter."
|
||
|
||
msgid "{addon} was migrated from a lightweight theme."
|
||
msgstr "{addon} yekka-d seg usentel afessas."
|
||
|
||
msgid "User {user} api key reset."
|
||
msgstr "Awennez n tsarut API n useqdac {user}."
|
||
|
||
msgid "Block for {0} added to Blocklist."
|
||
msgstr "Iḥder i {0} yettwarna ɣer wumuɣ n yiḥder."
|
||
|
||
msgid "Block added"
|
||
msgstr "Yettwerna yiḥder"
|
||
|
||
msgid "Block for {0} edited in Blocklist."
|
||
msgstr "Iḥder i {0} yettwaẓreg deg wumuɣ n yiḥder."
|
||
|
||
msgid "Block edited"
|
||
msgstr "Yettwaẓreg yiḥder"
|
||
|
||
msgid "Block for {0} deleted from Blocklist."
|
||
msgstr "Sewḥel i {0} kkes seg wumuɣ n usewḥel."
|
||
|
||
msgid "Block deleted"
|
||
msgstr "Yettwakkes usewḥel"
|
||
|
||
msgid "GUID for {addon} added to DeniedGuid."
|
||
msgstr "GUID i {addon} yettwarna si DeniedGuid."
|
||
|
||
msgid "GUID for {addon} removed from DeniedGuid."
|
||
msgstr "GUID i {addon} yettwakkes si DeniedGuid."
|
||
|
||
msgid "Block {1} action for {0} signed off."
|
||
msgstr "Sewḥel {1} tigawt akken {0} ad teffɣeḍ."
|
||
|
||
msgid "Block action signoff"
|
||
msgstr "Sewḥel addad n tuffɣa"
|
||
|
||
msgid "User {user} session(s) reset."
|
||
msgstr "Awennez n tɣimit (tɣimiyin) n useqdac {user}."
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} content reject scheduled."
|
||
msgstr "Yettwagi ugbur n {addon} {version} yettusɣiwsen."
|
||
|
||
msgid "Content reject scheduled"
|
||
msgstr "Yettwagi ugbur yettusɣiwsen"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} reject scheduled."
|
||
msgstr "Yettwagi {addon} {version} yettusɣiwsen."
|
||
|
||
msgid "Rejection scheduled"
|
||
msgstr "Tettusɣiwes tririt"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} automatically created and signed from {0}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Version re-signed"
|
||
msgstr "Lqem yettuzmel tikkelt-nniḍen"
|
||
|
||
msgid "{addon} force-disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{addon} force-enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} un-rejected."
|
||
msgstr "{addon} {version} ur yettwagi ara."
|
||
|
||
msgid "Un-rejected"
|
||
msgstr "Ur yettwagi ara"
|
||
|
||
msgid "Reply to {rating} for {addon} written."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} pending rejection cleared."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pending rejection cleared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{version} added to Blocklist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Version Blocked"
|
||
msgstr "Lqem yettusweḥlen"
|
||
|
||
msgid "{version} removed from Blocklist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Version Unblocked"
|
||
msgstr "Lqem yekkes-as usewḥel"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} admin add-on-review cleared."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Admin add-on-review cleared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{user_responsible} changed {addon} slug from {0} to {1}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add-on slug changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Collection {collection} deleted by moderator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Collection {collection} un-deleted by moderator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Review {rating} for {addon} un-deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User {user} content restored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User {user} unbanned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} rejected automatically after delay expired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rejected automatically after delay expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} content rejected automatically after delay expired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Content rejected automatically after delay expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Firefox"
|
||
msgstr "Firefox"
|
||
|
||
msgid "Thunderbird"
|
||
msgstr "Thunderbird"
|
||
|
||
msgid "SeaMonkey"
|
||
msgstr "SeaMonkey"
|
||
|
||
msgid "Sunbird"
|
||
msgstr "Sunbird"
|
||
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Aziraz"
|
||
|
||
msgid "Firefox for Android"
|
||
msgstr "Firefox i Android"
|
||
|
||
msgid "Mozilla"
|
||
msgstr "Mozilla"
|
||
|
||
msgid "Incomplete"
|
||
msgstr "Arummid"
|
||
|
||
msgid "Awaiting Review"
|
||
msgstr "Acegger yettṛaǧun"
|
||
|
||
msgid "Disabled by Mozilla"
|
||
msgstr "Isens-it Mozilla"
|
||
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Yettwakkes"
|
||
|
||
msgid "Unlisted"
|
||
msgstr "Ur d-yettwabder ara"
|
||
|
||
msgid "Signing API"
|
||
msgstr "Tuqqna API"
|
||
|
||
msgid "Add-on API"
|
||
msgstr "API n uzegrir"
|
||
|
||
msgid "Automatically generated by AMO"
|
||
msgstr "Yettusirew s wudem awurman s AMO"
|
||
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Bab"
|
||
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "Aneflay"
|
||
|
||
msgid "(Deleted)"
|
||
msgstr "(Yettwakkes)"
|
||
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Asiɣzef"
|
||
|
||
msgid "Deprecated Complete Theme"
|
||
msgstr "Asentel yemmden yezri"
|
||
|
||
msgid "Dictionary"
|
||
msgstr "Amawal"
|
||
|
||
msgid "Deprecated Search Engine"
|
||
msgstr "Amsedday n unadi d aqbur"
|
||
|
||
msgid "Language Pack"
|
||
msgstr "Akemmus utlayan"
|
||
|
||
msgid "Deprecated Language Pack (Add-on)"
|
||
msgstr "Akemmus n tutlayt d aqbur (azegrir)"
|
||
|
||
msgid "Deprecated Plugin"
|
||
msgstr "Azegrir d aqbur"
|
||
|
||
msgid "Deprecated LWT"
|
||
msgstr "LWT d aqbuṛ"
|
||
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Asentel"
|
||
|
||
msgid "Deprecated Site Permission"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "Isiɣzaf"
|
||
|
||
msgid "Deprecated Complete Themes"
|
||
msgstr "Isental yemden"
|
||
|
||
msgid "Dictionaries"
|
||
msgstr "Imawalen"
|
||
|
||
msgid "Deprecated Search Tools"
|
||
msgstr "Ifecka n unadi d iqburen"
|
||
|
||
msgid "Language Packs"
|
||
msgstr "Akemmus utlayan"
|
||
|
||
msgid "Deprecated Language Packs (Add-on)"
|
||
msgstr "Ikemmusen n tutlayt d iqburen (azegrir)"
|
||
|
||
msgid "Deprecated Plugins"
|
||
msgstr "Izegrar d iqburen"
|
||
|
||
msgid "Deprecated LWTs"
|
||
msgstr "LWTs d aqbuṛ"
|
||
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Isental"
|
||
|
||
msgid "Deprecated Site Permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Alerts & Updates"
|
||
msgstr "Alɣu & Ileqman"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions that help you stay up-to-date, track tasks, improve efficiency. Find extensions that reload tabs, manage productivity, and more."
|
||
msgstr "Sader isiɣzaf Firefox ara k-iɛiwnen ad teqqimeḍ deg umaynut, aḍfaṛ n umahil, asnerni n temlilt-ik. Aff-d isiɣzaf i d-yettalsen asali n yiccaren, neɣ wid yessefraken tiffursa, d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Arwes"
|
||
|
||
msgid "Download extensions that modify the appearance of websites and the browser Firefox. This category includes extensions for dark themes, tab management, and more."
|
||
msgstr "Sader isiɣzaf ara yebeddlen udem n yismal akked yiminig Firefox. Taggayt-a tegber isiɣzaf n yisental iberkanen, asefrek n yiccaren, akked wayen-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Ticraḍ n isebtar"
|
||
|
||
msgid "Download extensions that enhance bookmarks by password-protecting them, searching for duplicates, finding broken bookmarks, and more."
|
||
msgstr "Sader isiɣzaf i yesnernayen ticraḍ n yisebtar s ummesten-nsen s wawal uffir, s unadi n wid yellan yakan, tifin n tecraḍ yeṛzen, d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Download Management"
|
||
msgstr "Asefrek n usader"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions that can help download web, music and video content. You can also find extensions to manage downloads, share files, and more."
|
||
msgstr "Sader isiɣzaf Firefox i izemren ad ɛiwnen deg usader n ugbur web, aẓawan akked tvidyutin. Tzemreḍ daɣen ad tafeḍ isiɣzaf i usefrek n yiadaren, beṭṭu n yifuyla d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Feeds, News & Blogging"
|
||
msgstr "Isuddam, isallen & ublugi"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions that remove clutter so you can stay up-to-date on social media, catch up on blogs, RSS feeds, reduce eye strain, and more."
|
||
msgstr "Sader isiɣzaf Firefox ittekksen aexluḍ n yisefka deg yiẓeḍwa n tmetti, aqdaɛ n wayen yellan deg yiblugen, isuddam RSS, asenɣeṣ n ɛeyyu n wallen, d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Games & Entertainment"
|
||
msgstr "Uraren & Zhu"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions to boost your entertainment experience. This category includes extensions that can enhance gaming, control video playback, and more."
|
||
msgstr "Sader isiɣzaf Firefox akken ad tesnerniḍ tarmit-ik n zhu. Taggayt-a tegber isiɣzaf i yezemren ad snernin uraren, taɣuri n tvidyutin, d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Language Support"
|
||
msgstr "Asefrek n tutlayt"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions that offer language support like grammar check, look-up words, translate text, provide text-to-speech, and more."
|
||
msgstr "Sader isiɣzaf Firefox yettmuddun asefrek n tutlayt am usenqed n tjeṛṛumt, anadi n wawalen, tasuqqilt n yiḍrien, aḍris ɣer taɣect, atg."
|
||
|
||
msgid "Photos, Music & Videos"
|
||
msgstr "Tiwlafin, aẓawan & tvidyutin"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions that enhance photo, music and video experiences. Extensions in this category modify audio and video, reverse image search, and more."
|
||
msgstr "Sader isiɣzaf Firefox yesnernayen aseqdec n tewlafin, aẓawan d tvidyutin. Isiɣzaf n taggayt-a sirigen abeddel n yifuyla imeslawen akked tvidyutin, anadi n tewlafin yettin, d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Privacy & Security"
|
||
msgstr "Tabaḍnit & Taɣellist"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions to browse privately and securely. This category includes extensions to block annoying ads, prevent tracking, manage redirects, and more."
|
||
msgstr "Sader isiɣzaf Firefox i tunigin s wudem abaḍni neɣ aɣellsan. Taggayt-a tegber isiɣzaf yessirigen asewḥel n udellel, asewḥel n uḍfaṛ, asefrek n uwehhi, atg."
|
||
|
||
msgid "Search Tools"
|
||
msgstr "Ifecka n unadi"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions for search and look-up. This category includes extensions that highlight and search text, lookup IP addresses/domains, and more."
|
||
msgstr "Sader isiɣzaf Firefox i unadi. Taggayt-a tegber isiɣzaf yessebruṛuqen neɣ yettnadin aḍris, tansiwin IP/tiɣula d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Shopping"
|
||
msgstr "Tiɣin"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions that can enhance your online shopping experience with coupon finders, deal finders, review analyzers, more."
|
||
msgstr "Sader isiɣzaf Firefox yesnernayen tarmit-ik n tiɣin srid s yifecka n yitikiyen n useɣes di ssuma, ifecka n unadi n yiweẓla igerrzen, inaslaḍen n uktazal, d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Social & Communication"
|
||
msgstr "Timetti & Taɣwalt"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions to enhance social media and instant messaging. This category includes improved tab notifications, video downloaders, and more."
|
||
msgstr "Sader isiɣzaf Firefox yesnernayen iẓedwa n tmetti akked yifecka n usefrek n yiznan imiranen. Taggayt-a tegber ilɣa n yiccaren yennerna, ifecka n usader n tvidyutin d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Iccaren"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extension to customize tabs and the new tab page. Discover extensions that can control tabs, change the way you interact with them, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sader isiɣzaf Firefox i tmerna n yiccaren udmawanen neɣ asebter amaynut n yiccer. Wali isiɣzaf i izemren ad erren iccaren n yiminig gar ifassen-ik, ad snernin tarrayt n temyigawt yid-sen d wayen-"
|
||
"nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Web Development"
|
||
msgstr "Taneflit Web"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions that feature web development tools. This category includes extensions for GitHub, user agent switching, cookie management, and more."
|
||
msgstr "Sader isiɣzaf Firefox yessumuren ifecka n tneflit web. Taggayt-a tegber isiɣzaf i GitHub, akken ad tbeddleḍ imeggi aseqdac, asefrek n yinagan n tuqqna d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Wiyaḍ"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions that can be unpredictable and creative, yet useful for those odd tasks."
|
||
msgstr "Sader isiɣzaf Firefox izemren ad k-swehmen, maca lhan i umahil ur nettwassen ara aṭas."
|
||
|
||
msgid "Abstract"
|
||
msgstr "Agzul"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox artistic and conceptual themes. This category includes colorful palettes and shapes, fantasy landscapes, playful cats, psychedelic flowers."
|
||
msgstr "Sader isental Firefox n tẓuri d ufeṣṣel. Taggayt-a tegber initen, talɣiwin, udmawen n unecṛaḥ, imcac, ijeggigen."
|
||
|
||
msgid "Causes"
|
||
msgstr "Tignatin"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes for niche interests and topics. This category includes sports themes, holidays, philanthropic causes, nationalities, and much more."
|
||
msgstr "Sader isental Firefox i yisental d wayen i tḥemmleḍ. Taggayt-a tegber isental n waddal, imuṛas, leqdic n tcemlit, timura d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Fashion"
|
||
msgstr "Amaynut"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes that celebrate style of all forms—patterns, florals, textures, models, and more."
|
||
msgstr "Sader isental Firefox yesfugulen aɣanib-ik anurif n yal talɣa — tineɣrufin, initen, talɣiwind wayen-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Film and TV"
|
||
msgstr "Isura & Tiliẓri"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes with movies and television. This category includes anime like Uchiha Madara, movies like The Matrix, shows (Game of Thrones), and more."
|
||
msgstr "Sader isental n Firefox i d-yekkan seg yisura akked tiliẓri. Taggayt-a tegber unuɣen yettḥerriken am Uchiha Madara, isura am Matrix, tidwilin am (Game n Thrones), d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes with the Firefox browser theme. This category includes colorful, diverse depictions of the Firefox logo, including more general fox themes."
|
||
msgstr "Asali n usentel Firefox akked uɣaniv n uminig . Taggayt-a tesɛa initen , tagensest n ulugut n Firefox , d ugar n iɣunav imuta fox. "
|
||
|
||
msgid "Foxkeh"
|
||
msgstr "Foxkeh"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes with the Japanese Firefox. This category includes themes that depict the cute Foxkeh mascot in various poses on diverse landscapes."
|
||
msgstr "Sader isental Firefox s Firefox Ajapuni. Taggayt-a tegber isental i yessebganen tiḥerztin FocKeh tucbiḥin s ddeqs n wudmawen."
|
||
|
||
msgid "Holiday"
|
||
msgstr "Amras"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes with holidays. This category includes Christmas, Halloween, Thanksgiving, St. Patrick’s Day, Easter, Fourth of July, and more."
|
||
msgstr "Sader isental Firefox ɣef yimuṛas. Taggayt-a tegber isental yemmalen Noël, Haloween, Thanksgiving, St. Patrick’s Day, Easter, Rebɛa seg Yulyu, d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Aẓawan"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes for musical interests and artists. This category includes popular bands like Nirvana and BTS, instruments, music videos, and much more."
|
||
msgstr "Sader isental i Firefox i yemṣadan d uẓawan d yinaẓuren i tḥemmleḍ. Taggayt-a tegber tirebbaɛ tiɣerffanin am Nirvana d BTS, allalen n uẓawan, tividyutin n uẓawan, d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Nature"
|
||
msgstr "Agama"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes with animals and natural landscapes. This category includes flowers, sunsets, foxes, seasons, planets, kittens, birds, and more."
|
||
msgstr "Sader isental i Firefox ɣef yiɣersiwen d ugama. Taggayt-a tegber ijeggigen, aɣelluy n yiṭij, uccanen, tisemhuyin, imtiwagen, imcac meẓẓiyen, igḍaḍ, d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes that are interesting, creative, and unique."
|
||
msgstr "Sader isental yelhan i Firefox, d ucbiḥen, ur sɛin timital."
|
||
|
||
msgid "Scenery"
|
||
msgstr "Iẓir"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes that feature the environment and the natural world. This category includes sunsets, beaches, illustrations, city skylines, and more."
|
||
msgstr "Sader isental i Firefox i d-yeskanen tawennadt akked umaḍal n ugama. Taggayt-a tegber aɣelluy n yiṭij, tiftisin, unuɣen, iglan n temdinin, d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Seasonal"
|
||
msgstr "Asemhay"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes for all four seasons—fall, winter, spring, and summer. Autumn leaves, snowy mountain peaks, sunny summer days, and spring flowers."
|
||
msgstr "Sader isental n Firefox yal tasemhuyt — amwan, tagrest, tafsut, d unebdu. Ifriwen n umwan, tiqiṛṛucin n udfel, ussan n unebdu s yiṭij akked ijeǧǧigen n tefsut."
|
||
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Ukmil"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes with solid and gradient colors to personalize your browser. This category includes bold reds, pastels, soft greys, and much more."
|
||
msgstr "Sader isental i Firefox s yiniten yedduklen neɣ udabder akken ad tmuddeḍ udem i Firefox. Taggayt-a tegber azeggaɣ iḥ€mqen, pastel, amumad aceɛlal, atg."
|
||
|
||
msgid "Sports"
|
||
msgstr "Addal"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes that feature a variety of sports. This category includes country flags, sports teams, soccer, hockey, and more."
|
||
msgstr "Sader isental Firefox i d-yekkan seg ddeqs n waddalen. Taggayt-a tegber anayen n tmura, tirebbaɛ n waddal, ddabax n uḍaṛ, hockey, d wayen-nniden."
|
||
|
||
msgid "Websites"
|
||
msgstr "Ismal web"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes that capture the essence of the web—captivating, unusual, and distinctive."
|
||
msgstr "Sader isental Firefox i ijebbden ul n web — ijebbed, izehhu daɣen ur yesɛi timital."
|
||
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Amatu"
|
||
|
||
msgid "Mozilla Public License 2.0"
|
||
msgstr "Turagt tazayezt n Mozilla 2.0"
|
||
|
||
msgid "GNU General Public License v2.0"
|
||
msgstr "GNU General Public License v2.0"
|
||
|
||
msgid "GNU General Public License v3.0"
|
||
msgstr "GNU General Public License v3.0"
|
||
|
||
msgid "GNU Lesser General Public License v2.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GNU Lesser General Public License v3.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The MIT License"
|
||
msgstr "Turagt n MIT"
|
||
|
||
msgid "The 2-Clause BSD License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mozilla Public License 1.1"
|
||
msgstr "Turagt tazayezt n Mozilla 1.1"
|
||
|
||
msgid "All Rights Reserved"
|
||
msgstr "Akk izerfan ttwaḥerzen"
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution 4.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 4.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not Promoted"
|
||
msgstr "Ur yettwasnerni ara"
|
||
|
||
msgid "Recommended"
|
||
msgstr "Yelha"
|
||
|
||
msgid "By Firefox"
|
||
msgstr "S Firefox"
|
||
|
||
msgid "Spotlight"
|
||
msgstr "Amfeṛṛaz"
|
||
|
||
msgid "Strategic"
|
||
msgstr "Asuddas"
|
||
|
||
msgid "Notable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No Reputation"
|
||
msgstr "Ulac tisellet"
|
||
|
||
msgid "Good (1)"
|
||
msgstr "Igerrez (1)"
|
||
|
||
msgid "Very Good (2)"
|
||
msgstr "Igerrez aṭas (2)"
|
||
|
||
msgid "Excellent (3)"
|
||
msgstr "D afellaq (3)"
|
||
|
||
msgid "Request More Info"
|
||
msgstr "Suter ugar n telɣut"
|
||
|
||
msgid "Flag"
|
||
msgstr "Creḍ"
|
||
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Sleg"
|
||
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Aggi"
|
||
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Qbel"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Akk"
|
||
|
||
msgid "No action"
|
||
msgstr "Ulac tigawt"
|
||
|
||
msgid "Flag for human review"
|
||
msgstr "Annay i usenqed n umdan"
|
||
|
||
msgid "Delay auto-approval"
|
||
msgstr "Asεeṭṭel n uqbal awurman"
|
||
|
||
msgid "Delay auto-approval indefinitely"
|
||
msgstr "Aɛeṭṭel n uqval awurman i lebda"
|
||
|
||
msgid "Delay auto-approval indefinitely and add restrictions"
|
||
msgstr "Sεeṭṭel aqval awurman i lebda, ternuḍ ilugan"
|
||
|
||
msgid "Delay auto-approval indefinitely and add restrictions to future approvals"
|
||
msgstr "Sεeṭṭel aqbal awurman i lebda, ternuḍ ilugan i tisirag i d-iteddun"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Arussin"
|
||
|
||
msgid "True positive"
|
||
msgstr "Uzɣin ufrir"
|
||
|
||
msgid "False positive"
|
||
msgstr "Aruzɣin ufrir"
|
||
|
||
msgid "Inconclusive"
|
||
msgstr "D agzul arummid"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Amaynut"
|
||
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Aselkem"
|
||
|
||
msgid "Aborted"
|
||
msgstr "Yettwaseḥbes"
|
||
|
||
msgid "Aborting"
|
||
msgstr "Aseḥbes"
|
||
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Immed"
|
||
|
||
msgid "Scheduled"
|
||
msgstr "Yettusɣiwes"
|
||
|
||
msgid "Core"
|
||
msgstr "Iɣes"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Recent Changes for %s"
|
||
msgstr "Isnifal n melmi kan i %s"
|
||
|
||
msgid "Recent Changes for My Add-ons"
|
||
msgstr "Isnifal n melmi kan i yizegrar-iw"
|
||
|
||
msgid "Open Search add-ons are {blog_link_open}no longer supported on AMO{blog_link_close}. You can create a {doc_link_open}search extension instead{doc_link_close}."
|
||
msgstr "Izegrar Open Search ur ttusefraken ara s {blog_link_open}ɣef AMO{blog_link_close}. Tzemreḍ ad d-ternuḍ aseɣzaf n unadi {doc_link_open}deg wadeg n{doc_link_close}."
|
||
|
||
msgid "Manifest V3 is currently not supported for upload. {start_href}Read more about the support timeline{end_href}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manifest V3 compatibility warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Firefox is adding support for manifest version 3 (MV3) extensions in Firefox {version}, however, older versions of Firefox are only compatible with manifest version 2 (MV2) extensions. We recommend "
|
||
"uploading Manifest V3 extensions as self-hosted for now to not break compatibility for your users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "For more information about the MV3 extension roll-out or self-hosting MV3 extensions, visit https://mzl.la/3hIwQXX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This slug is already in use. Please choose another."
|
||
msgstr "Anegzum-agi yettwaseqdec yakan. Ma ulac aɣilif ɛreḍ wayeḍ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The slug cannot be \"%(slug)s\". Please choose another."
|
||
msgstr "Anegzum-agi ur yizmir ara ad yili d \"%(slug)s\". Ma ulac aɣilif fren wayeḍ."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the number of categories.
|
||
msgid "You can have only {0} category."
|
||
msgid_plural "You can have only {0} categories."
|
||
msgstr[0] "Tzemreḍ kan ad tesɛuḍ {0} n taggayt."
|
||
msgstr[1] "Tzemreḍ kan ad tesɛuḍ {0} n taggayin."
|
||
|
||
msgid "The miscellaneous category cannot be combined with additional categories."
|
||
msgstr "Taggayt Ayen nniḍen ur tezmir ara ad tettwaseqdec akked tiyaḍ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "URL domain must be one of [%s]."
|
||
msgstr "Taɣult n URL yessefk ad tili d yiwet seg [%s]."
|
||
|
||
msgid "You have {0} too many tags."
|
||
msgid_plural "You have {0} too many tags."
|
||
msgstr[0] "Ɣur-k {0} ugar n tebzimin."
|
||
msgstr[1] "Ɣur-wen {0} ugar n tebzimin."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Before changing your default locale you must have a name, summary, and description in that locale. You are missing %s."
|
||
msgstr "Send asnifel n usideg inek amezwer yessefk ad tmuddeḍ isem, agzul akked uglam deg usideg agi aneggaru. Mazal xuṣṣen %s."
|
||
|
||
msgid "Users can not be added directly"
|
||
msgstr "Iseqdacen ur zmiren ara ad ttwarnun srid"
|
||
|
||
msgid "Must have at least one owner."
|
||
msgstr "Yessefk ad yegber xaṛsum yiwen n bab."
|
||
|
||
msgid "At least one author must be listed."
|
||
msgstr "Yessef ad d-bedreḍ xaṛsum yiwen n umeskar."
|
||
|
||
msgid "Slug incorrect."
|
||
msgstr "Tinzimin mačči d timeɣta."
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Talqayt"
|
||
|
||
msgid "What is your license's name?"
|
||
msgstr "Dacu-t yisem n turagt inek?"
|
||
|
||
msgid "Custom License"
|
||
msgstr "Turagt tudmawant"
|
||
|
||
msgid "Provide the text of your license."
|
||
msgstr "Mudd aḍis i turagt inek."
|
||
|
||
msgid "License text is required when choosing Other."
|
||
msgstr "Aḍris n uselkin yettwasra ticki tferneḍ wayed."
|
||
|
||
msgid "This add-on has an End-User License Agreement"
|
||
msgstr "Azegrir-agi ɣur-s tiwtilin timatutin n useqdec"
|
||
|
||
msgid "Please specify your add-on's End-User License Agreement:"
|
||
msgstr "Ma ulac aɣilif, sbadu tiwtilin timatutin n useqdec n uzgrir inek:"
|
||
|
||
msgid "This add-on has a Privacy Policy"
|
||
msgstr "Azegrir-agi ɣur-s tasertit tabaḍnit"
|
||
|
||
msgid "Please specify your add-on's Privacy Policy:"
|
||
msgstr "Ma ulac aɣilif, mudd-d tasertit n tbadnit n uzegrir inek:"
|
||
|
||
msgid "Unsupported file type, please upload an archive file {extensions}."
|
||
msgstr "Anaw n ufaylu ur ittusefrak ara, ma ulac aɣilif sali afaylu n uḥraz {extensions}."
|
||
|
||
msgid "View current"
|
||
msgstr "Wal lqem amiran"
|
||
|
||
msgid "Invalid version range."
|
||
msgstr "Azilal n lqem mačči d ameɣtu."
|
||
|
||
msgid "Need at least one compatible application."
|
||
msgstr "Yesra xaṛsum yiwen n usnas amṣadan."
|
||
|
||
msgid "There was an error with your upload. Please try again."
|
||
msgstr "Teḍra-d tuccḍa akked usali inek. Ma ulac aɣilif ɛreḍ tikelt nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Override failed validation"
|
||
msgstr "Zgel asentem yeccḍen"
|
||
|
||
msgid "Need to select at least one application."
|
||
msgstr "Fren xarṣum yiwen n usnas."
|
||
|
||
msgid "You have submitted too many uploads recently. Please try again after some time."
|
||
msgstr "Ddeqs n yifuyla i d-tuzneḍ srid tineggura-a. Ma ulac aɣilif, ɛreḍ akka kra n wakud ticki."
|
||
|
||
msgid "Version {version} was uploaded before and deleted."
|
||
msgstr "Lqem {version} yuli yakan sakin yettwakkes"
|
||
|
||
msgid "Version {version} already exists."
|
||
msgstr "Lqem {version} yella yakan."
|
||
|
||
msgid "Continue with existing upload instead?"
|
||
msgstr "Kemmel s tuzna yellan?"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ih"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ala"
|
||
|
||
msgid "You have not uploaded a source file."
|
||
msgstr "Ur tessuliḍ ara afaylu aɣbalu."
|
||
|
||
msgid "Source file uploaded but you indicated no source was needed."
|
||
msgstr "Afaylu aɣbalu dayen yettwasuder-d, maca tenniḍ-d belli aɣbalu ur ilaq."
|
||
|
||
msgid "Ensure name and summary combined are at most {limit_value} characters (they have {show_value})."
|
||
msgstr "Ḍmen d dakken isem akked ugzul gebren ma aṭas {limit_value} n yisekkilen (ɣur-sen meṛṛa {show_value})."
|
||
|
||
msgid "On this site. <span class=\"helptext\">Your submission is publicly listed on {site_domain}.</span>"
|
||
msgstr "Deg usmel-a. <span class=\"helptext\">Asumer-inek•inem tettwabder s wudem azayaz deg {site_domain}. </span>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On your own. <span class=\"helptext\">After your submission is signed by Mozilla, you can download the .xpi file from the Developer Hub and distribute it to your audience. Please make sure the add-"
|
||
"on manifest’s <a {a_attrs}>update_url</a> is provided, as this is the URL where Firefox finds updates for automatic deployment to your users.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Sken-d Isem"
|
||
|
||
msgid "Invalid or corrupt add-on file."
|
||
msgstr "Afaylu n uzegrir d arameɣtu neɣ yexseṛ."
|
||
|
||
msgid "Your developer API key was found in the submitted file. To protect your account, the key will be revoked."
|
||
msgstr "Tasarut-ik API n tneflit tettwaf deg ufaylu yettwaznen. Akken ad tḥerzeḍ amiḍan-ik, tasarutt ad tattwaḥwi."
|
||
|
||
msgid "The developer API key of a coauthor was found in the submitted file. To protect your add-on, the key will be revoked."
|
||
msgstr "Tasarut-ik API n tneflit numeskar-nniḍen tettwaf deg ufaylu yettwaznen. Akken ad tḥerzeḍ amiḍan-ik, tasarutt ad tattwaḥwi."
|
||
|
||
msgid "Mozilla Security Notice: Your AMO API credentials have been revoked"
|
||
msgstr "Ulqu n tɣellist n Mozilla: Inekcam-ik AMOAPI ttwaḥwin"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validation generated too many errors/warnings so %s messages were truncated. After addressing the visible messages, you'll be able to see the others."
|
||
msgstr "Asentem yegla-d s ddeqs n tuccḍiwin /warnings ihi %s n yiznan ttwagezmen. Seld aseɣti n yiznan umanen, ad tizmireḍ ad twaliḍ wiyaḍ."
|
||
|
||
msgid "This add-on is not a theme. Use the <a href=\"{link}\">Submit a New Add-on</a> page to submit extensions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Yettusnifel"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Isem"
|
||
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Yettwarna"
|
||
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Isidar"
|
||
|
||
msgid "All My Add-ons"
|
||
msgstr "Akk izegrar-iw"
|
||
|
||
msgid "All Activity"
|
||
msgstr "Akk armud"
|
||
|
||
msgid "Add-on Updates"
|
||
msgstr "Ileqman n uzegrir"
|
||
|
||
msgid "Add-on Status"
|
||
msgstr "Addad n uzegrir"
|
||
|
||
msgid "User Collections"
|
||
msgstr "Tigrummiwin n useqdac"
|
||
|
||
msgid "User Reviews"
|
||
msgstr "Iceggiren n useqdac"
|
||
|
||
msgid "Add-on cannot be deleted. Disable this add-on instead."
|
||
msgstr "Azegrir ur yezmir ara ad yettwakkes. Sens-it deg umḍiq n tukksa."
|
||
|
||
msgid "Theme deleted."
|
||
msgstr "Asentel yettwakkes."
|
||
|
||
msgid "Add-on deleted."
|
||
msgstr "Azegrir yettwakkes."
|
||
|
||
msgid "URL name was incorrect. Theme was not deleted."
|
||
msgstr "Tansa URL mačči d tameɣtut. Asentel ur yettwakkes ara."
|
||
|
||
msgid "URL name was incorrect. Add-on was not deleted."
|
||
msgstr "Tansa URL mačči d tameɣtut. Azegrir ur yettwakkes ara."
|
||
|
||
msgid "Invitation accepted."
|
||
msgstr "Tinubga tettwaqbel."
|
||
|
||
msgid "Invitation declined."
|
||
msgstr "Tinubga tettwagi."
|
||
|
||
msgid "A confirmation email has been sent to {email}"
|
||
msgstr "Imayl n usentem yettwazen ɣer {email}"
|
||
|
||
msgid "Changes successfully saved."
|
||
msgstr "Isnifal ttwakelsen akken iwata."
|
||
|
||
msgid "Validate Add-on"
|
||
msgstr "Sentem azegrir"
|
||
|
||
msgid "<a href=\"{link}\">Please add two-factor authentication to your account to submit extensions.</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Icons must be either PNG or JPG."
|
||
msgstr "Tiginitin zemrent kan ad ilint PNG neɣ JPG."
|
||
|
||
msgid "Icons cannot be animated."
|
||
msgstr "Tignitin ur zmirent ara ad mbiwlent."
|
||
|
||
msgid "Image must be at least {0} pixels wide and {1} pixels tall."
|
||
msgstr "Yessefk tugna ad tili s xarṣum {0} n yipiksilen di tehri akked {1} n yipiksilen di teɣzi."
|
||
|
||
msgid "Image dimensions must be in the ratio 4:3."
|
||
msgstr "Issefk tisektiwin n tugna ad ilint deg ufmiḍi 4:3."
|
||
|
||
msgid "Icon must be at least {0} pixels wide and tall."
|
||
msgstr "Issefk tignit ad tili xarṣum {0} n yipiksilen deg tehri akked teɣzi."
|
||
|
||
msgid "Icon must be square (same width and height)."
|
||
msgstr "Issefk tignit ad tili d amkuẓ (teɣzi tegda tehri)."
|
||
|
||
msgid "There was an error uploading your preview."
|
||
msgstr "Taḍra-d tuccḍa di tuzzna n teskant inek."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The latest approved version of this %s add-on cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %s promotion. Please contact AMO Admins if you need help with this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lqem aneggaru yettwaqeblen i uzegrir-a %s ur izmir ara ad yettwakkes neɣ ad yens acku lqem aqbur ur yettwaqbel ara i usmel %s. Ma ulac aɣilif, nermes inedbalen n AMO ma tesriḍ tallelt ɣef waya."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %s disabled."
|
||
msgstr "Lqem %s yensa."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %s deleted."
|
||
msgstr "Lqem %s yettwakkes."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %s re-enabled."
|
||
msgstr "Lqem %s yermed tikelt nniḍen."
|
||
|
||
msgid "This upload has failed validation, and may lack complete validation results. Please take due care when reviewing it."
|
||
msgstr "Tuzna-agi ur teddi ara deg usentem, ihi tezmer akken ur yelli ara ɣur-s ugmuḍ n usentem. Ɣur-k ticki tettawraḍeḍ-tt."
|
||
|
||
msgid "Header area background"
|
||
msgstr "Tallunt n ugerru"
|
||
|
||
msgid "The color of the header area background, displayed in the part of the header not covered or visible through the header image. Manifest field: frame."
|
||
msgstr "Initen n ugilal n uqeṛṛu, i d-yettwaseknen deg uḥric n uqerru ur neffir ara neɣ win yettbanen s tugna n uqerru. Urti n umeskan: frame."
|
||
|
||
msgid "Header area text and icons"
|
||
msgstr "Aḍris akked tignitin n uqerru"
|
||
|
||
msgid "The color of the text and icons in the header area, except the active tab. Manifest field: tab_background_text."
|
||
msgstr "Ini n uḍris akked tignitin deg tjumma n uqerru, anagar iccer urmid. Urti n umeskan: tab_background_text."
|
||
|
||
msgid "Toolbar area background"
|
||
msgstr "Agilal n ufeggag n yifecka"
|
||
|
||
msgid "The background color for the navigation bar, the bookmarks bar, and the active tab. Manifest field: toolbar."
|
||
msgstr "Ini n ugilal i ufeggag n tunigin, i ufeggag n tecraḍ n yisebatr akked yiccer urmid. Urti n umeskan: toolbar."
|
||
|
||
msgid "Toolbar area text and icons"
|
||
msgstr "Aḍris akked tignitin n ufeggag n yifecka"
|
||
|
||
msgid "The color of the text and icons in the toolbar and the active tab. Manifest field: bookmark_text."
|
||
msgstr "Ini n uḍris akked tignitin def ufeggag n yifecka akked yiccer urmid. Urti n umeskan: bookmark_text."
|
||
|
||
msgid "Toolbar field area background"
|
||
msgstr "Agilal n wurtan n ufeggag n yifecka"
|
||
|
||
msgid "The background color for fields in the toolbar, such as the URL bar. Manifest field: toolbar_field."
|
||
msgstr "Ini n ugilal i wurtan deg ufeggag n yifecka, am ufeggag n tensa. Urti n umeskan: toolbar_field."
|
||
|
||
msgid "Toolbar field area text"
|
||
msgstr "Aḍris n wurtan n ufeggag n yifecka"
|
||
|
||
msgid "The color of text in fields in the toolbar, such as the URL bar. Manifest field: toolbar_field_text."
|
||
msgstr "Ini n uḍris n wurtan deg ufeggag n yifecka, am ufeggag n tensa. Urti n umeskan: toolbar_field_text."
|
||
|
||
msgid "Tab highlight"
|
||
msgstr "Asebruraq n yiccer"
|
||
|
||
msgid "The highlight color of the active tab. Implemented as a border around the tab on Firefox 89+ and a line above the tab on older Firefoxes. Manifest field: tab_line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Review requested."
|
||
msgstr "Aceggir yettwasuter."
|
||
|
||
msgid "You must provide further details to proceed."
|
||
msgstr "Ilaq ugar n talγut akken ad tkemleḍ."
|
||
|
||
msgid "Your old credentials were revoked and are no longer valid."
|
||
msgstr "Talɣut inek n usesteb tettwaḥwi ihi ur tezgi d tameɣtut."
|
||
|
||
msgid "New API key created"
|
||
msgstr "Tasarutt API tamaynut tettwarna"
|
||
|
||
msgid "API key revoked"
|
||
msgstr "Tasarutt API tettwaḥwi"
|
||
|
||
msgid "Verify email"
|
||
msgstr "Senqed tansa imayl"
|
||
|
||
msgid "Send another email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your email has been verified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "My add-on doesn't fit into any of the categories"
|
||
msgstr "Izegrar inu ur d-uzgin ula deg yiwet n taggayt"
|
||
|
||
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
|
||
msgstr "Amtawa n uzuzer n uzegrir n Firefox"
|
||
|
||
#. {0} is an application, like Firefox.
|
||
msgid "{0} Add-ons"
|
||
msgstr "{0} izegrar"
|
||
|
||
msgid "Return to the DevHub homepage"
|
||
msgstr "Uɣal ar usebter agejdan DevHub"
|
||
|
||
#. Text in small tag is smaller and on its own line.
|
||
msgid "<small>Add-on</small> Developer Hub"
|
||
msgstr "Ammas n ineflayen <small>izegrar</small>"
|
||
|
||
msgid "more add-ons..."
|
||
msgstr "ugar n izegrar..."
|
||
|
||
msgid "Extension Workshop"
|
||
msgstr "Tanemselt n usiɣzef"
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Tasemlit"
|
||
|
||
msgid "Extension Development"
|
||
msgstr "Taneflit n isiɣzaf"
|
||
|
||
msgid "Developer Policies"
|
||
msgstr "Tasertit i yineflayen"
|
||
|
||
msgid "Add-on Validator"
|
||
msgstr "Asentam n izegrar"
|
||
|
||
msgid "Development Add-ons"
|
||
msgstr "Taneflit n izegrar"
|
||
|
||
msgid "Community & Support"
|
||
msgstr "Tamezdagnut & Tallalt"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Blog"
|
||
msgstr "Ablug n uzegrar"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Forum"
|
||
msgstr "Anmager n izegrar"
|
||
|
||
msgid "More Resources"
|
||
msgstr "Ugar n teɣbula"
|
||
|
||
msgid "Search Developer Docs"
|
||
msgstr "Nadi tasemlit n tneflit"
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Nadi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "We have discovered that your email \"%(email)s\" is unable to receive emails from us. Please update your email address to one that can receive emails from us."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr "Issin ugar"
|
||
|
||
msgid "Use the field below to upload your add-on package."
|
||
msgstr "Seqdec urti daw-a akken ad tazned akemmus inek n uzegrir."
|
||
|
||
msgid "After upload, a series of automated validation tests will be run on your file."
|
||
msgstr "Deffir tuzna, azrir n isekyaden n usentem awurman ad ttwaselkmen ɣef ufaylu inek."
|
||
|
||
msgid "Do you want your add-on to be distributed on this site?"
|
||
msgstr "Tebɣiḍ azegrir inek ad ittuzuzer ɣef usmel-agi?"
|
||
|
||
#. first parameter is a filename like lorem-ipsum-1.0.2.xpi
|
||
msgid "Validation Results for {0}"
|
||
msgstr "Igmaḍ n usentem i {0}"
|
||
|
||
msgid "Validation Results"
|
||
msgstr "Igmaḍ n usentem"
|
||
|
||
msgid "Validated at:"
|
||
msgstr "Yettwasentem di:"
|
||
|
||
msgid "Email Address Verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Addad:"
|
||
|
||
msgid "Your email address is verified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please verify your email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Could not verify email address. The verification link has expired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "We are sending an email to you, please be patient... <div class=\"loader\"></div> The page will automatically refresh."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "It is taking longer than expected to confirm delivery of your verification email. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Success!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An email with a confirmation link has been sent to your email address: %(email)s. Please click the link to confirm your email address. If you did not receive the email, please check your spam "
|
||
"folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The provided code is invalid, unauthorized, expired or incomplete. Please use the link in the email sent to your email address %(email)s. If the code is still not working, please request a new "
|
||
"email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<strong>Email history:</strong> The table below shows all emails we have attempted to send to you in the last 2 days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Si"
|
||
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Ar"
|
||
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Addad"
|
||
|
||
msgid "We have not found any email records for you in the last 2 days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Refresh results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "If you encounter issues, please see our <a %(a_attrs)s>troubleshooting suggestions</a> on Firefox Extension Workshop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Recent Activity for My Add-ons"
|
||
msgstr "Armud aneggaru i yizegrar-inu"
|
||
|
||
#. first parameter is the name of an Addon
|
||
msgid "Recent Activity for {0}"
|
||
msgstr "Armud n melmi kan i {0}"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<time datetime=\"%(iso)s\" title=\"%(pretty)s\">%(ago)s</time> by %(user)s"
|
||
msgstr "<time datetime=\"%(iso)s\" title=\"%(pretty)s\">%(ago)s</time> sɣuṛ %(user)s"
|
||
|
||
msgid "No results found."
|
||
msgstr "Ulac igmad yettwafen."
|
||
|
||
msgid "Refine Activity"
|
||
msgstr "Armud aleqqay"
|
||
|
||
msgid "Add-on"
|
||
msgstr "Azegrir"
|
||
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Armud"
|
||
|
||
msgid "Subscribe to this feed"
|
||
msgstr "Jerred ar usuddem-agi"
|
||
|
||
#. {0} is an integer.
|
||
msgid "<b>{0}</b> add-on"
|
||
msgid_plural "<b>{0}</b> add-ons"
|
||
msgstr[0] "<b>{0}</b> azegrir"
|
||
msgstr[1] "<b>{0}</b> izegrar"
|
||
|
||
msgid "Recent Activity"
|
||
msgstr "Armud n melmi kan"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(ago)s by %(user)s"
|
||
msgstr "%(ago)s sɣuṛ %(user)s"
|
||
|
||
msgid "Older activity for My Add-ons"
|
||
msgstr "Armud aqbuṛ n izegrar inu"
|
||
|
||
#. {0} is an integer.
|
||
msgid "<b>{0}</b> theme"
|
||
msgid_plural "<b>{0}</b> themes"
|
||
msgstr[0] "<b>{0}</b> asentel"
|
||
msgstr[1] "<b>{0}</b> isental"
|
||
|
||
msgid "Edit Product Page"
|
||
msgstr "Beddel asebter n ufaris"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ulac"
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Taskant"
|
||
|
||
msgid "Preview of listed version"
|
||
msgstr "Taskant n lqem teffeɣ-d"
|
||
|
||
msgid "Preview still being generated - come back later or refresh the page."
|
||
msgstr "Taskant tezga deg usirew. Ma ulac aɣilif, ales aɛraḍ tikelt-nniḍen neɣ smiren asebter."
|
||
|
||
msgid "Author invitation for {addon_name}"
|
||
msgstr "Tinubga n umeskar ɣer {addon_name}"
|
||
|
||
msgid "You have been invited to become an author of {addon_name}."
|
||
msgstr "Tettwanecdeḍ ad tuɣaleḍ d ameskar n {addon_name}."
|
||
|
||
msgid "Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website. "
|
||
msgstr "Ma tqebleḍ tinnubga, ad tizmireḍ ad tbeddleḍ azegrir daɣen ad tsekneḍ isem-ik deg tebdart n yimeskaren n usmel web."
|
||
|
||
msgid "Click on the Accept button below to confirm you want to be added as an author for {addon_name}."
|
||
msgstr "Tekki ɣef tqeffalt Qbel ddaw-a akkend ad tesnetmeḍ ayen tebɣiḍ ad yettwarnu s yisem n umeskar i {addon_name}."
|
||
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Qbel"
|
||
|
||
msgid "Decline"
|
||
msgstr "Agi"
|
||
|
||
msgid "Manage Authors & License"
|
||
msgstr "Sefrek imeskaren & iselkinen"
|
||
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Imeskaren"
|
||
|
||
msgid "About author roles"
|
||
msgstr "Γef temlilin"
|
||
|
||
msgid "Authors pending confirmation"
|
||
msgstr "Imeskaren yettraǧun asentem"
|
||
|
||
msgid "Authors that have been added to this add-on but haven't confirmed."
|
||
msgstr "Imeskaren yettwarnan ɣer uzegrir-a maca ur ttwasnetmen ara yakan."
|
||
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Sekles asnifel"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
|
||
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Izegrar zemren ad sɛun ugar n yiwen n umeskar s snat n twuriwin:</p> <ul> <li><b>Bab-is :</b> yezmer ad isefrek meṛṛa anaḍen n uzegrir, am timerna neɣ tukksa n yimeskaren</li> <li><b>Aneflay :</"
|
||
"b> yezmer ad isefrek meṛṛa anaḍen, ala timerna neɣ tukksa n yimeskaren akked usefrek n usellek</li> </ul>"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Mdel"
|
||
|
||
msgid "Additional Details"
|
||
msgstr "Talqayt-nniḍen"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Ẓreg"
|
||
|
||
msgid "Additional Details for {0}"
|
||
msgstr "Talqayt-nniḍen i {0}"
|
||
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tibzimin"
|
||
|
||
msgid "Tags help users find your add-on. You may have a maximum of {0} tags. Only choose tags that are relevant to your add-on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Limit {0} tags."
|
||
msgstr "Eg talast i {0} n tebzimin."
|
||
|
||
msgid "Contributions URL"
|
||
msgstr "Ittekkiyen URL"
|
||
|
||
msgid "If you would like to request monetary contributions from your users, set this to a page where they can do so."
|
||
msgstr "Ma tebɣiḍ ad tsutreḍ attekki s tedrimt i yiseqdacen, swel ayagi deg isebter anida zemren ad d-mudden."
|
||
|
||
msgid "Default Locale"
|
||
msgstr "Tutlayt tamezwert"
|
||
|
||
msgid "Information about your add-on is displayed in this locale unless you override it with a locale-specific translation. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr "Talɣut i d-yemmalen i d-yemmalen ma yella azegrir inek yettwasken di tutlayt-agi neɣ mayell atesumred-d tasuqilt di tutlayt-agi. Urti-agi yettwaseqdac kan i yizegrar yettwasnen."
|
||
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Asebter agejdan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your add-on has another homepage, enter its address here. If your website is localized into other languages multiple translations of this field can be added. It is only relevant for listed add-"
|
||
"ons."
|
||
msgstr ""
|
||
"MA yella γur-k asebter nniḍen i uzegrir inek, sekcem tansa yines. Ma yella asmel inek yeb yettusuqel ar deqs n tutlayin, tisuqilin yemgaraden n wurti-agi zemrent ad ttwarnunt. Urti-agi "
|
||
"yettwaseqdackani yizegrar yettwasnen."
|
||
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "neγ"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Sefsex"
|
||
|
||
msgid "Describe Add-on"
|
||
msgstr "Seglem azegrir"
|
||
|
||
#. {0} is the addon name
|
||
msgid "Describe {0}"
|
||
msgstr "Seglem {0}"
|
||
|
||
msgid "Name and Summary"
|
||
msgstr "Isem d ugzul"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The summary should explain what your add-on does, clearly and concisely. Both the name and summary will appear on your product page and search results. They have a combined maximum length of 70 "
|
||
"characters and a minimum length of 2 characters for each."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agzul ilaq ad isegzi ayen i ixeddem useɣzif-inekk(inem), s ubrid i ibanen, i igezmen. Isem d ugzul ad d-binen deg usebter ufaris-inek(inem) d yigmaḍ n unadi. Teɣzi-nsen tafallayt yedduklen 70 "
|
||
"yisekkilen, ma teɣzi tamdeddayt 2 yisekkilen i yiwen."
|
||
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Agzul"
|
||
|
||
msgid "Add-on URL"
|
||
msgstr "Tansa URL n uzegrir"
|
||
|
||
msgid "Choose a short, unique URL slug for your add-on."
|
||
msgstr "Fren tansa URL wezzilen s war isekkilen imezliyen i uzegrir inek."
|
||
|
||
msgid "View Listing"
|
||
msgstr "Asebter n usnas"
|
||
|
||
msgid "View Product Page"
|
||
msgstr "Sken asbter n ufaris"
|
||
|
||
msgid "This summary should clearly explain what your add-on does. It will be shown in listings and searches, and it will be used by reviewers to test your add-on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agzul-agi yessefk ad d-imudd talqayt n timahilin n uzegrir. Ad d-iban deg unadi i d-iteddun akked di tebdarin n yizegrar. Ad yettwaseqdec daɣen sɣur iseqdacen akken ad yettwasentem uzegrir-ik."
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Aglam"
|
||
|
||
msgid "Experimental?"
|
||
msgstr "Armitan?"
|
||
|
||
msgid "If your add-on on is experimental or otherwise not ready for general use. The add-on will be listed but will have reduced visibility. "
|
||
msgstr "Ma yella azegrir-ik d armitan neɣ ur iheggi ara i useqdec amatu. Azegrir ad yers akken yella, acu kan ur d-yettban ara s waṭas."
|
||
|
||
msgid "This add-on is experimental."
|
||
msgstr "Azegrir-agi d armitan."
|
||
|
||
msgid "This add-on is ready for general use."
|
||
msgstr "Azegrir-agi ihegga i useqdec amatu."
|
||
|
||
msgid "Requires Payment?"
|
||
msgstr "Yesra asellek?"
|
||
|
||
msgid "Check this box if this add-on's core features require some form of payment upfront or after a trial period in order to work."
|
||
msgstr "Ṛṛcem taxxamtagi ma yella timahilin tufrinin n uzegrir-agi srant lexlaṣ d umatu neɣ ticki tfuk twala n usekyed akken ad yeddu. "
|
||
|
||
msgid "This add-on requires payment, non-free services or software, or additional hardware."
|
||
msgstr "Azegrir-agi yesra lexlaṣ, imeẓla neɣ iseɣzanen s lexlaṣ neɣ arrum-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "This add-on doesn't require any additional payments, paid services or software, or additional hardware."
|
||
msgstr "Azegrir-agi ur yesri ara lexlaṣ, imeẓla neɣ iseɣzanen s lexlaṣ neɣ arrum-nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Taggayin"
|
||
|
||
msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any that fit your add-on's functionality for the most exposure."
|
||
msgstr "Taggayin d tarrayt tagejdant i yiseqdacen akken ad nadin izegrar. Fren tid yemmenṭaḍen akked timahilin n usnas-ik akken ad d-iban s waṭa."
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Imayl"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||
"relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma tebɣiḍ ad teskneḍ tansa n yimayl i usuter n tallelt, sekcem-itt dagi. Ma ɣur-k tansiwin-nniḍen i yal tutlayt, tzemreḍ ad ternuḍ tisuqilin-nniḍen n wurti-agi. Urti-agi ilaq kan i yizegrar "
|
||
"yettwabedren."
|
||
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Asmel Web"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your add-on has a support website or forum, enter its address here. If your website is localized into other languages, multiple translations of this field can be added. It is only relevant for "
|
||
"listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma ɣur-k asmel n tallelt neɣ anmager n uzigrir-ik, sekcem tansan dagi. Ma yella aseml-ik Web yella s ddeqs n tutlayin, tzemreḍ ad ternuḍ tisuqilin-nniḍen i wurti-agi. Urti-agi ilaq kan i yizegrar "
|
||
"yettwabedren."
|
||
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Tugniwin"
|
||
|
||
msgid "Technical Details"
|
||
msgstr "Talqayt tatiknikant"
|
||
|
||
#. {0} is an addon name
|
||
msgid "Technical Details for {0}"
|
||
msgstr "Talqayt tatiknikant i {0}"
|
||
|
||
msgid "Developer Comments"
|
||
msgstr "Iwenniten n uneflay"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any information end users may want to know that isn't necessarily applicable to the add-on summary or description. Common uses include listing known major bugs, information on how to report bugs, "
|
||
"anticipated release date of a new version, etc. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aseqdac aneggaru n telɣut-agi yessefk ad yizmir ad yissin d akken ur ttwasnasent ara ɣef ugzul neq aglam n uzegrir. Nettmuddu-d yakan talɣut n tebdart n yibugen yettwassnen, talɣut ɣef tarrayt n "
|
||
"tuzna n wuguren, akked uɣawas n usuffeɣ i yileqman i d-iteddun. Ayagi ur yettwasnas ara ɣef izgrar yettwabedren."
|
||
|
||
msgid "Universally unique identifier"
|
||
msgstr "Asulay asuf amaḍlan"
|
||
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
msgid "The UUID of your add-on is specified in its install manifest and uniquely identifies it. You cannot change your UUID once it has been submitted."
|
||
msgstr "Asulay UUID n uzegrir-ik yattwammel deg umeskan n usebeddi daɣen ad s-imudd timagit tasuft. Ur tezmireḍ ara ad tbeddleḍ asulay-agi UUID ticki yeffeɣ-d uzegrir-ik."
|
||
|
||
msgid "Whiteboard"
|
||
msgstr "Tafelwit tamellalt"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
|
||
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tafelwit d amḍiq ara yeǧǧen ad d-nmudd talɣut icudden ar uzegrir-ik, akken yebɣu yella lqem, i yimceggiren. Aseqdec-is ad d-imudd tarrayin n usekyed n uzegrir, akked yal talɣut-nniḍen izemren ad "
|
||
"tmudd afus. Tafelwit-a ad izmiren ad ttbeddlen imceggiren."
|
||
|
||
msgid "Add-on Media for {0}"
|
||
msgstr "Allal n teγwal n uzegrir i {0}"
|
||
|
||
msgid "Add-on icon"
|
||
msgstr "Tignit n uzegrir"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
|
||
"relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sali tignit i uzegrir inek neɣ fren yiwet si tignitin nneɣ. Tignit ad tettwasken di yal amḍiq anida i d-yettban uzegrir inek. Anaw n tugna yettwaselkten yessfk ad yili .png neɣ .jpg. Tuzna n tignit "
|
||
"ur tettwasnas ala ɣef izegrar yettwaḥerzen."
|
||
|
||
msgid "Select an icon for your add-on:"
|
||
msgstr "Fren tignit i uzegrir inek:"
|
||
|
||
#. The size of the icon
|
||
msgid "32x32px"
|
||
msgstr "32x32px"
|
||
|
||
msgid "Used in listings of add-ons, like search results."
|
||
msgstr "Yettwaseqdec di tebdarin n izegrar, am igmaḍ n unadi."
|
||
|
||
#. The size of the icon
|
||
msgid "64x64px"
|
||
msgstr "64x64px"
|
||
|
||
msgid "Used in add-on detail pages."
|
||
msgstr "Yettwaseqdec deg isebtar n telqayt n uzegrir."
|
||
|
||
#. The size of the icon
|
||
msgid "128x128px"
|
||
msgstr "128x128 ipiksilen."
|
||
|
||
msgid "Will be the standard in future add-on detail pages."
|
||
msgstr "Ad yili d alugen deg yisebtar n telqayt n yizegrar i d-iteddun."
|
||
|
||
msgid "Upload a Custom Icon..."
|
||
msgstr "Sali tignit tudmawant..."
|
||
|
||
msgid "PNG and JPG supported."
|
||
msgstr "PNG d JPG ttwasefraken."
|
||
|
||
msgid "Icons must be square and a minimum size of 128x128 pixels."
|
||
msgstr "Tignitin ilaq ad ilint s talɣa n umkuẓ daɣen ad sɛun teɣzi taddayt n 128x128 n yipiksilen."
|
||
|
||
msgid "Icons will be resized to 128x128 pixels if larger."
|
||
msgstr "Tignitin ad uɣalent ɣer 128x128 n yipiksilen ma meqqerit."
|
||
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "Tuṭṭfiwin n wegdil"
|
||
|
||
msgid "Please provide at least one screen shot of your add-on:"
|
||
msgstr "Ma uulac aɣilif, mudd-d ɣarsum yiwet n tuṭṭfa n ugdil i uzegrir inek:"
|
||
|
||
msgid "Please provide a caption for this screenshot:"
|
||
msgstr "Ma ulac aɣilif, mudd-d aglam i uzegrir inek:"
|
||
|
||
msgid "Add a Screenshot..."
|
||
msgstr "Rnu tuṭṭfa n ugdil"
|
||
|
||
msgid "PNG and JPG supported, PNG recommended. The maximum and recommended size for screenshots is 2400x1800 pixels."
|
||
msgstr "Talɣiwin PNG akked JPG ttwasefraken, PNG yelha. Teɣzi tafellayt yelhan i tuṭṭfa n ugdil d 2400x1800 n yipiksilen."
|
||
|
||
msgid "Minimum size is 1000x750, and a ratio of 4:3 is required."
|
||
msgstr "Tiddi taddayt d 1000x750, tafult n 4:3 t-ttusutred."
|
||
|
||
msgid "Having screenshots in your product page greatly increases its chances of being installed."
|
||
msgstr "Askan n tuṭṭfiwin n ugdil des usebter n ufaris-ik ad yesnerni s waṭas tignatin-is akken ad yettwasebedd."
|
||
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Kemmel"
|
||
|
||
msgid "Can others share your Add-on, as long as you're given credit?"
|
||
msgstr "Wiyaḍ zemren ad bḍun azegrir-ik, ma yella nnan-d d kečč i d ameskar?"
|
||
|
||
msgid "Can others make commercial use of your Add-on?"
|
||
msgstr "Zemren wiyaḍ ad zenzen azegrir-ik?"
|
||
|
||
msgid "Can others create derivative works from your Add-on?"
|
||
msgstr "Zemren wiyaḍ ad sqedcen azegrir-ik akken ad d-snufun wiyaḍ ?"
|
||
|
||
msgid "Yes, as long as they share alike"
|
||
msgstr "Ih, ma yella bḍant am akken tebḍiɣ"
|
||
|
||
msgid "The licensor permits others to distribute derivativeworks only under the same license or one compatible with the one that governs the licensor's work."
|
||
msgstr "Win yesɛan izerfan ad imudd izerfan i wiyaḍ akken ad zzuzren axeddim i d-yekkan kan seg turagt-nni iman-is, yemṣadan akked uxeddim n umeskar amerwaru."
|
||
|
||
msgid "Your Add-on will be released under the following license:"
|
||
msgstr "Azegrir-ik ad d-yeffeɣ ddaw n turagt-agi:"
|
||
|
||
msgid "Select a different license."
|
||
msgstr "Fren turagt nniḍen."
|
||
|
||
msgid "More information on Creative Commons licenses"
|
||
msgstr "Ugar n telɣut ɣef turagin Creative Commons"
|
||
|
||
msgid "Your add-on is currently set to \"Invisible\"."
|
||
msgstr "Azgrir-ik akka tura d \"uffir\"."
|
||
|
||
msgid "While in this state, \"On your own\" is the only distribution method available."
|
||
msgstr "Deg tegnit yecban ta, \"I yiman-ik kan\" d nettat kan i d tarrayt n tussa i yellan."
|
||
|
||
msgid "You cannot change attached sources because this version has been reviewed by Mozilla."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "General Tests"
|
||
msgstr "Ikayaden imuta"
|
||
|
||
msgid "Security Tests"
|
||
msgstr "Ikayaden n tγellist"
|
||
|
||
msgid "Extension Tests"
|
||
msgstr "Ikayaden n usiγzef"
|
||
|
||
msgid "Localization Tests"
|
||
msgstr "Ikayaden n usideg"
|
||
|
||
msgid "Compatibility Tests"
|
||
msgstr "Ikayaden n umṣada"
|
||
|
||
msgid "Hide messages not required for automated signing"
|
||
msgstr "Ffer iznan ur iwulmen ara i uzmul awurman"
|
||
|
||
msgid "Hide messages present in previous version and ignored"
|
||
msgstr "Ffer iznan yellan deg ileman yezrin yettwazeglen"
|
||
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Afella n usebter"
|
||
|
||
msgid "Deleting your add-on will permanently delete all versions and files you have submitted for this add-on, listed or not."
|
||
msgstr "Tukksa n uzegrir-inek·inem ad yekkes i lebda akk ileqman d yifuyla i tuzneḍ i uzegrir-a, ama ttwabedren-d neɣ ala."
|
||
|
||
msgid "The add-on ID cannot be restored and will forever be unusable for submission."
|
||
msgstr "Asulay n uzegrir ur yezmir ara ad yettwarr, ad yuɣal dayen ur yettuseqdac ara i tuzna."
|
||
|
||
msgid "Delete Add-on"
|
||
msgstr "Kkes azegrir"
|
||
|
||
msgid "Enter the following text to confirm your decision: {slug}"
|
||
msgstr "Sekcem aḍris-agi akken ad tsentmeḍ ayen tebɣiḍ: {slug}"
|
||
|
||
msgid "Please tell us why you are deleting your add-on:"
|
||
msgstr "Ma ulac aɣilif, iniya-ɣ-d acuɣeṛ ad tekksed azegrir inek:"
|
||
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Tigawin"
|
||
|
||
msgid "Resume the submission process for this add-on"
|
||
msgstr "Kemmel akala n tuzna n uzegrir-agi"
|
||
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Kemmel"
|
||
|
||
msgid "Delete this add-on."
|
||
msgstr "Kkes azegrir-agi."
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Kkes"
|
||
|
||
msgid "Edit details on this add-on's product page"
|
||
msgstr "Ẓreg talqayt n usebter n ufaris n uzegrir-a"
|
||
|
||
msgid "Upload a new version of this add-on"
|
||
msgstr "Sali lqem amaynut n uzegrir-agi"
|
||
|
||
msgid "New Version"
|
||
msgstr "Lqem amaynut"
|
||
|
||
msgid "Daily statistics on downloads and users"
|
||
msgstr "Tidaddanin n yal ass ɣef usader akked yiseqdacen"
|
||
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Tidaddanin"
|
||
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Ugar"
|
||
|
||
msgid "Manage Status & Versions"
|
||
msgstr "Sefrek addad & ileqman"
|
||
|
||
msgid "View Recent Changes"
|
||
msgstr "Sken asnifel n melmi kan"
|
||
|
||
msgid "This add-on is missing some required information before it can be submitted for publication."
|
||
msgstr "Azgrir-agi xussen-t kra n tilɣa yettwasran send ad yettwazen akken ad d-yeffeɣ."
|
||
|
||
msgid "This add-on doesn't have any versions."
|
||
msgstr "Azegrir-agi ur imṣada xaṛsum akke yiwen seg ileqman-ik."
|
||
|
||
#. {0} is the number of downloads.
|
||
msgid "<strong>{0}</strong> weekly download"
|
||
msgid_plural "<strong>{0}</strong> weekly downloads"
|
||
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> asader n dduṛt"
|
||
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> isadaren n dduṛt"
|
||
|
||
#. {0} is the number of active users.
|
||
msgid "<strong>{0}</strong> active user"
|
||
msgid_plural "<strong>{0}</strong> active users"
|
||
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> aseqdac urmid"
|
||
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> iseqdacen urmiden"
|
||
|
||
msgid "Submit a New Version"
|
||
msgstr "Azen lqem amaynut"
|
||
|
||
msgid "Cancel and Disable Version"
|
||
msgstr "Sefsex sakin sens lqem"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to cancel and disable version?"
|
||
msgstr "S tidet tebɣiḍ ad tesfesxeḍ rnu ad tekkseḍ lqem-a?"
|
||
|
||
msgid "Yes, Cancel"
|
||
msgstr "Ih, sefsex"
|
||
|
||
msgid "No, don't cancel"
|
||
msgstr "Ala, ur sefsax ara"
|
||
|
||
msgid "Name and Summary:"
|
||
msgstr "Isem d ugzul:"
|
||
|
||
msgid "required"
|
||
msgstr "yettwasra"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: you have name/summary values in other locales that will be automatically cropped to fit under the limit of %(max_length)s characters. To edit these go to Edit Product Page after the "
|
||
"submission process is complete."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ɣur-k: Azalen i yisem akked ugzul deg tutlayin-nniḍen ad neɣsen akken ad qqimen deg talast n %(max_length)s n yisekkilen. Akken ad ten-tbeddleḍ, tekki ɣef Ẓreg asebter n ufaris ticki ifuk ukala n "
|
||
"tuzna."
|
||
|
||
msgid "Add-on URL:"
|
||
msgstr "Tansa URL n uzegrir:"
|
||
|
||
msgid "Please use only letters, numbers, underscores, and dashes in your URL."
|
||
msgstr "Ma ulac aɣilif sekcem kan isekkilen, izwilen, tizdit n uderrer, tizdit di tensa inek URL."
|
||
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Isem:"
|
||
|
||
msgid "Name on listing on this site. May be different to the name inside the add-on, which is shown inside Firefox"
|
||
msgstr "Isem n uskan deg usmel-a. Wagi izmer ad yili yemgarad d yisem agensan n uzegrir, ara d-yettwaseknen deg Firefox"
|
||
|
||
msgid "Summary:"
|
||
msgstr "Agzul:"
|
||
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Aglam:"
|
||
|
||
msgid "This add-on is experimental"
|
||
msgstr "Azegrir-agi d armitan"
|
||
|
||
msgid "Check this option if your add-on is experimental or otherwise not ready for general use. The add-on will be listed but will have reduced visibility. You can change this setting later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ṛṛcem uɣawwaṛ-a ma yella azefrir-ik d armitan neq ma yella ur iheggi ara akken ad yettwaseqdec s wudem amatu. Azegrir ad d-yettwabder, acu kan ur ttwalin ara s waṭas. Ad tizmireḍ ad tbeddleḍ "
|
||
"aɣewwaṛ-a ar zdat."
|
||
|
||
msgid "Support email:"
|
||
msgstr "Imayl n tallalt:"
|
||
|
||
msgid "Support website:"
|
||
msgstr "Asmel n tallalt:"
|
||
|
||
msgid "License:"
|
||
msgstr "Turagt:"
|
||
|
||
msgid "Please choose a license appropriate for the rights you grant."
|
||
msgstr "Ma ulac aɣilif, fren turagt ilaqen i yizerfan i tebɣiḍ ad tmuddeḍ."
|
||
|
||
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used."
|
||
msgstr "Ma yella azegrir inek yettazen isefka seg uselkim n useqdac, tasertit n tbaḍnit tettwasra akken ad tsegzuḍ anwa isefka ara yettwaznen udiɣ amek ara ttwasqedcen."
|
||
|
||
msgid "Notes to Reviewer:"
|
||
msgstr "Iwenitten i umcegger:"
|
||
|
||
msgid "Is there anything our reviewers should bear in mind when reviewing this add-on?"
|
||
msgstr "Yella wayen nniḍen i yessefk ad ẓren imsekyaden i ucegger n uzegrir-agi?"
|
||
|
||
msgid "Remember"
|
||
msgstr "Cfu"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you submitted source code, but did not include instructions, you must provide them here. Enter step-by-step build instructions to create an exact copy of the add-on code, per "
|
||
"%(policy_requirements_open)spolicy requirements%(policy_requirements_close)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma tuzned-d tangalt-ik taɣbalut, maca ur d-tseddaḍ amek ileḥḥu, issefk ad t-id-muddeḍ dagi. Sekcem amek iteddu asurif asurif akken ad ternuḍ daɣen ad tekkseḍ anɣel n tengalt aɣbalu n uzegrir-ik, "
|
||
"akken i d-qqaren %(policy_requirements_open)silugan-nneɣ n useqdec%(policy_requirements_close)s."
|
||
|
||
msgid "These notes will only be visible to you and our reviewers."
|
||
msgstr "Tizmilin-agi ad d-ttwaseknent kan i kečč akked imceggiren-nneɣ."
|
||
|
||
msgid "Submit Version"
|
||
msgstr "Azen lqem"
|
||
|
||
msgid "Describe Version"
|
||
msgstr "Seglem lqem"
|
||
|
||
msgid "Release Notes:"
|
||
msgstr "Iwenniten n lqem:"
|
||
|
||
msgid "Let your users know what's new and what's changed in this version."
|
||
msgstr "Mmel-d amaynut akked usnifel i lqem-agi n useqdac."
|
||
|
||
msgid "These notes will appear on the detail page."
|
||
msgstr "Tizmilin-agi ad d-banent deg usebter n telqayt."
|
||
|
||
msgid "How to Distribute this Version"
|
||
msgstr "Amek ara yettuzuzer lqem-agi"
|
||
|
||
msgid "To get started, select how you would like to distribute this version."
|
||
msgstr "I wakken ad tebduḍ, fren amek i tebɣi ad tezuzreḍ lqem-a."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can learn more about these options by reading <a %(a_attrs)s>Add-on Distribution and Signing</a> on Firefox Extension Workshop."
|
||
msgstr "Tzemreḍ ad tissineḍ ugar ɣef textiṛiyin-a s tɣuri n <a %(a_attrs)s>Azuzer d usezmel n uzegrir</a> ɣef tnemselt n yisiɣzaf n Firefox."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All add-ons must comply with <a %(a_attrs)s>Mozilla’s Add-on Policies</a> and are subject to manual review at any time after submission."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Submission Complete"
|
||
msgstr "Tuzna temmed"
|
||
|
||
msgid "Version Submitted"
|
||
msgstr "Lqem yettwazmel"
|
||
|
||
msgid "Preview of the version submitted"
|
||
msgstr "Taskant n lqem tettwazen"
|
||
|
||
msgid "You’re done! This version will be available after it passes review. You will be notified when it is reviewed."
|
||
msgstr "Dayen tfukeḍ! Lqem-agi ur yettɛeṭṭil ara ad yili deg usmel-nneɣ, ticki yettwacegger. Ad tizmireḍ ad tremseḍ alɣu ticki yeḍra-d."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You’re done! ✨ You will receive a confirmation email when this version is published on %(site_domain)s. Note that it may take up to 24 hours before publication occurs, or longer if your add-on is "
|
||
"selected for manual review. If you do not see an email after 24 hours, please check your spam folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your listing will be more successful by adding a detailed description. Get your listing ready for publication:"
|
||
msgstr "Asebter n uzegrir ad yettwassen aṭas ùa terniḍ aglam leqqayen. Heggi asebter-ik i tuffɣa-is:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can attract users to your extension by adding a detailed description and screenshots to your listing. Get help <a %(a_attrs)s>creating an appealing listing</a> on Firefox Extension Workshop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manage Listing"
|
||
msgstr "Sefrek asebter n usnas"
|
||
|
||
msgid "You can also edit this version to add version notes, or source code if your submission includes minified, concatenated or otherwise machine-generated code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ad tizmireḍ daɣen ad tbeddleḍ lqem i d-tsumreḍ yakan s tmerna n yiwenniten n lqem neɣ tangalt taɣbalut ma yella tuzzna-inek tegber tangalt meẓẓiyen, yessden neɣ ma tin i d-yettwasurwen s tarrayt-"
|
||
"nniḍen."
|
||
|
||
msgid "Edit version {0}"
|
||
msgstr "Ẓreg lqem {0}"
|
||
|
||
msgid "As a reminder, your add-on is subject to manual review at any time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Go to My Submissions"
|
||
msgstr "Ddu ar isumar inu"
|
||
|
||
msgid "Source Code Upload"
|
||
msgstr "Tuzna n tengalt aɣbalu"
|
||
|
||
msgid "Do You Need to Submit Source Code?"
|
||
msgstr "Tesriḍ ad tazneḍ tangalt aɣbalu?"
|
||
|
||
msgid "Mozilla’s add-on reviewers need to be able to read and reproduce the code in your extension. If they can’t, your extension may be rejected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Do you use any of the following in your extension?"
|
||
msgstr "Tseqdaceḍ yiwen seg wigi deg usiɣzef-inek?"
|
||
|
||
msgid "Code generators or minifiers"
|
||
msgstr "Isarawen d yisemẓẓiyen n tengalt"
|
||
|
||
msgid "Tools that combine multiple files into a single file, such as <span class=\"tech-emphasis\">webpack</span>"
|
||
msgstr "Ifecka yessemlilin ifuyla yemgaraden deg yiwen ufaylu am <span class = \"tech-emphasis\"> webpack </ span>"
|
||
|
||
msgid "Web template engines, both for HTML and CSS"
|
||
msgstr "Amsedday n tneɣrufin web i HTML akked CSS"
|
||
|
||
msgid "Any other tool that takes code or files, applies processing, and generates code or file(s) to include in the extension"
|
||
msgstr "Yal afecku-nniden i yessesfaren tangalt neɣ ifuyla, yesnas asesfer yessiriw tangalt neɣ (afaylu)ifuyla ara tsedduḍ deg uzegrir"
|
||
|
||
msgid "You do not need to submit Source Code, and you’re ready for the next step."
|
||
msgstr "Ur tesriḍ ara ad tazneḍ tangalt aɣbalu daɣen ad tizmireḍ ad tedduḍ ɣer umecwaṛ i d-iteddun."
|
||
|
||
msgid "You must submit your extension's source code."
|
||
msgstr "Ilaq ad tazneḍ tangalt-ik·im n uɣbalu n usiɣzef."
|
||
|
||
msgid "Your source code must include:"
|
||
msgstr "Tangalt-ik n uɣbalu ilaq ad teddu:"
|
||
|
||
msgid "Step-by-step build instructions to create an exact copy of the add-on code, in a README file in your source code or in the reviewer notes on the next page."
|
||
msgstr "Iwellihen n lebni aḥric aḥric i tmerna n unɣel swaswa n tengalt n uzegriri, deg ufaylu Readme deg tengalt-ik·im n uɣbalu neɣ deg tezmilin n usenqad ɣef usebter uḍfir."
|
||
|
||
msgid "A build script that executes all necessary technical steps."
|
||
msgstr "Askript n usbeddi ara i uselkem n meṛṛa imecwaṛen itiknikanen n tazwara."
|
||
|
||
msgid "Operating system and build environment requirements."
|
||
msgstr "Anagraw n wammud akked twennaḍt n usbeddi i ilaqen."
|
||
|
||
msgid "The required version and installation instructions of any programs used in the build process (such as <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||
msgstr "Lqem yettusran d yiwellihen n usebded n yal ahil yettuseqdacen deg usesfer n lebni (am <span class=\"tech-emphasis\">node</span> akked <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||
|
||
msgid "Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified, or otherwise machine-generated."
|
||
msgstr "Ifuyla iɣbula (slid timkerḍiyin n uɣbalu yeldin n wis kraḍ) ur zmiren ara ad ttwasuqqlen, ad ttwassden, ad ttwasemẓin neɣ ad ttwasirwen s tmacint."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "For more information, please read <a %(a_attrs)s>Source Code Submission</a> on Firefox Extension Workshop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload source code:"
|
||
msgstr "Sali tangalt aɣbalu:"
|
||
|
||
msgid "Add-on Distribution Agreement"
|
||
msgstr "Amtawa n uzuzer n uzegrir"
|
||
|
||
msgid "Upload Add-on"
|
||
msgstr "Sali azegrir"
|
||
|
||
msgid "Where to Host Version"
|
||
msgstr "Anda ara yezdeɣ lqem"
|
||
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Snifel"
|
||
|
||
msgid "Upload Version"
|
||
msgstr "Sali lqem"
|
||
|
||
msgid "Use the fields below to upload your add-on package. After upload, a series of automated validation tests will be run on your file."
|
||
msgstr "Seqdec urtan ddaw-a akken ad tazneḍ akemmus n uzegrir-ik. Seld tuzna, ikayaden n usentem iwurmanen ad ttwaselkmen ɣef ufaylu-ik."
|
||
|
||
msgid "Which applications is this version compatible with?"
|
||
msgstr "Anwa isnasen ukud imṣada lqem-agi?"
|
||
|
||
msgid "Administrative overrides"
|
||
msgstr "Amuddu n tedbelt"
|
||
|
||
msgid "Create a Theme Version"
|
||
msgstr "Rnu Lqem n usentel"
|
||
|
||
msgid "Create a Theme"
|
||
msgstr "Rnu asentel"
|
||
|
||
msgid "Theme generate"
|
||
msgstr "Sirew asentel"
|
||
|
||
msgid "Theme generator"
|
||
msgstr "Asaraw n usentel"
|
||
|
||
msgid "Warning: the following manifest properties that your most recent version upload used in its manifest are unsupported in this wizard and will be ignored:"
|
||
msgstr "Ɣurk: timeẓliyin-a n umeskan, i yesseqdac lqem yettwaznen, ur ttwasefrakent ara deg umarag-a ihi ttwazeglent:"
|
||
|
||
msgid "Theme name"
|
||
msgstr "isem n usentel"
|
||
|
||
msgid "Select a header image for your theme"
|
||
msgstr "Fren tugna n uqeṛṛu i usentel-ik."
|
||
|
||
msgid "Recommended height: 200 pixels"
|
||
msgstr "Awrir yelhan: 200 n yipiksilen"
|
||
|
||
msgid "6.9MB max"
|
||
msgstr "6.9MAṬ afellay"
|
||
|
||
msgid "PNG, JPG, APNG, SVG or GIF (not animated)"
|
||
msgstr "PNG, JPG, APNG, SVG neɣ GIF (ur ttḥerriken ara)"
|
||
|
||
msgid "Aligned to top-right"
|
||
msgstr "Reyyec d asawen ayeffus"
|
||
|
||
msgid "Select a different header image"
|
||
msgstr "Fren tugna nniḍen n uqeṛṛu"
|
||
|
||
msgid "Select colors for your theme"
|
||
msgstr "Fren initen i usentel-ik"
|
||
|
||
msgid "optional"
|
||
msgstr "afrayan"
|
||
|
||
msgid "Browser preview"
|
||
msgstr "Taskant n yiminig"
|
||
|
||
msgid "Uploading Theme"
|
||
msgstr "Asali n usentel"
|
||
|
||
msgid "Finish Theme"
|
||
msgstr "Fak asentel"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Uɣal"
|
||
|
||
msgid "API Credentials"
|
||
msgstr "Talγut n usesteb i API"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "For detailed instructions, consult the <a href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||
msgstr "Ugar n telɣut, ddu ar <a href=\"%(docs_url)s\">tsemlit n API</a>."
|
||
|
||
msgid "Keep your API keys secret and <strong>never share them with anyone</strong>, including Mozilla contributors."
|
||
msgstr "Ḥrez tisura inek API d tibaḍniyin udiɣ <strong>ur tent-beṭṭu ara akken wiyaḍ</strong>, ula akked imttekkiyen n Mozilla."
|
||
|
||
msgid "JWT issuer"
|
||
msgstr "Amazan n JWT"
|
||
|
||
msgid "JWT secret"
|
||
msgstr "Sser JWT"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Akken ad tegeḍ tuttriwin AP, azen <a href=\"%(jwt_url)s\">Ajiṭun JSON Web</a> deg uqerru n tsiregt. Ilaq-ak ad tsirweḍ JWT i yal tuttra, am akken i d-yettwammel deg <a href=\"%(docs_url)s\">tsemlit "
|
||
"API</a>."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
|
||
msgstr "Ma ulac aɣilif, tekki ɣef tqeffalt n usentem akken ad ternuḍ tasarut API i useqdac <strong>%(name)s</strong>."
|
||
|
||
msgid "A confirmation link will be sent to your email address. After confirmation you will find your API keys on this page."
|
||
msgstr "Aseɣwen n usentem ad ak-d-yettwazen s yimayl. Seld asentem, ad tafeḍ tisura-ik API deg usebter-a."
|
||
|
||
msgid "You don't have any API credentials."
|
||
msgstr "Ur ɣur-k ara talɣut n usesteb API."
|
||
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "Ḥwi"
|
||
|
||
msgid "Revoke and regenerate credentials"
|
||
msgstr "Ḥwi sakin sirew talɣut n usesteb"
|
||
|
||
msgid "Confirm and generate new credentials"
|
||
msgstr "Sentem daɣen sirew inekcam imaynuten"
|
||
|
||
msgid "Generate new credentials"
|
||
msgstr "Sirew talɣut tamaynut n usesteb"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hello,\n"
|
||
"\n"
|
||
"You're receiving this message because you requested new developer API keys for\n"
|
||
"%(domain)s. To finish this process, please click on the link below:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(api_key_confirmation_link)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you didn't request this, please notify amo-admins@mozilla.com.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Regards,\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Mozilla Add-ons Team"
|
||
msgstr ""
|
||
"Azul,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tremseḍ-d izen-agi acku tsutreḍ-d tisura API n uneflay timaynutin i\n"
|
||
"%(domain)s. Akken ad tfakkeḍ akala-agi, ttxil-k/m tekki ɣef useɣwen ddaw-a:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(api_key_confirmation_link)s\n"
|
||
"Ma yella ur d-tsutreḍ ara aya, ttxil-k/m nermes amo-admins@mozilla.com.\n"
|
||
"\n"
|
||
"S tegmat,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tarbaɛt n Mozilla n yizegrar"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following API Key was added to your account:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(key)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you believe this key was created in error, you can remove the key and\n"
|
||
"disable access at the following location:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(url)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tasarut-agi n uneflay tettwerna ɣer umiḍan-ik:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(key)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ma twalaḍḍ timerna n tsarut-agi d tuccḍa, tzemreḍ ad tekkseḍ tasarut syen\n"
|
||
"ad tsenseḍ anekcum deg usmel-a:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(url)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The API Key was revoked from your account:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(key)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you believe this key was revoked in error, you can create a new one\n"
|
||
"at the following location:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(url)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tasarut API tettwakkes seg umiḍan-ik:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(key)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ma twalaḍ tukksa n tsarut-a d tuccḍa, tzemreḍ ad ternuḍ yiwet d tamaynut\n"
|
||
"deg usmel-a i d-iteddun:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(url)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Dear add-on developer,\n"
|
||
"\n"
|
||
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
|
||
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
|
||
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thank you,\n"
|
||
"The Mozilla Add-ons team"
|
||
msgstr ""
|
||
"I kečč ay aneflay n yizegrar,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nger tamawt, talɣut n yinekcam-inek ibaḍniyen AMO API ddan-d deg yiwen n uzegrir i yettwaznen ɣer addons.mozilla.org. Akken ad neḥrez amiḍan-inek d yizegrar-inek, nekkes inekcam i d-ibanen.\n"
|
||
"Tzemreḍ ad tesirweḍ inekcam imaynuten n API deg %(api_keys_url)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ma ulac aɣilif, wali akken ilaq ma yella inekcam-inek n tuqqna ur ten-tebdiḍ ula d yiwen. Ur ten-sekcam ara deg ukufi azayaz, neɣ deg yizegrar, neɣ deg wadeg-nniḍen azayaz. Nekkni ad ak-nsebɣes ad "
|
||
"tesneqdeḍ ikufa-inek n tengalt d yiseɣzaf-inek akken ad tekkseḍ yal tamsisɣalt n yinekcam-inek AMO.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tanemmirt,\n"
|
||
"Tarbaεt n yizegrar n Mozilla"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Hello,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your email was successfully verified.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Regards,\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Mozilla Add-ons Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hello,\n"
|
||
"\n"
|
||
"You're receiving this message because you requested to verify your email.\n"
|
||
"To finish this process, please click on the link below:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(confirmation_link)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you didn't request this, please notify amo-admins@mozilla.com.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Regards,\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Mozilla Add-ons Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "Aruman"
|
||
|
||
msgid "Please complete your add-on by adding a version or missing metadata."
|
||
msgstr "Ma ulac aɣilif, kemmel azegrir-ik s tmerna n lqem neɣ iɣefiseka ixuṣṣen."
|
||
|
||
msgid "You will receive an email when the review is complete. Until then, your add-on is not listed in our gallery but can be accessed directly from its details page. "
|
||
msgstr "Ad -dremseḍ imayl ticki acegger yemmed. Uqbel aya, azegrir-ik ur d-yettban ara deg tmidelt maca ad tizmireḍ ad tkecmeḍ srid seg usebter n telqayt."
|
||
|
||
msgid "Your add-on is displayed in our gallery and users are receiving automatic updates."
|
||
msgstr "Azegrir inek yettwasken di tmidelt-nneɣ udiɣ iseqdacen ad d-remsen ileqman s wudem awurman."
|
||
|
||
msgid "Your add-on was disabled by a site administrator and is no longer shown in our gallery. If you have any questions, please email amo-admins@mozilla.com."
|
||
msgstr "Azegrir-ik yessens-it unedba n usmel, ur yezgi yettban-d deg timidelt-nneɣ. Ma ɣur-k isteqsiyen, azen-d imayl ar amo-admins@mozilla.com."
|
||
|
||
msgid "Your add-on won't be included in search results, and its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be accepted in this state."
|
||
msgstr "Azegrir-ik ur yerni ara ar igmaḍ n unadi daɣen asebter n unadi n telqayt yemmal-d d akken tsenseḍ-t. Tuzniwin n ileqman imaynuten ur tezzin ad ttwaqeblen deg addad-agi."
|
||
|
||
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
|
||
msgid "Created:"
|
||
msgstr "Yettwarna:"
|
||
|
||
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
|
||
msgid "Last Updated:"
|
||
msgstr "Aleqqem aneggaru:"
|
||
|
||
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
|
||
msgid "Listed on this site after passing code review. Automatic updates are handled by this site"
|
||
msgstr "Ad d-banen ɣef usmel-a deffir n ucegger n tengalt. Ileqman iwurmanen ttwasefraken deg usmel-agi"
|
||
|
||
msgid "Listed Version:"
|
||
msgstr "Lqem yettwabedren:"
|
||
|
||
msgid "This is the version of your add-on that will be installed if someone clicks the Install button on addons.mozilla.org"
|
||
msgstr "D lqem n uzegrir ara yebedden ticki yiwen isenned ɣef tqeffalt Sebedd di addons.mozilla.org"
|
||
|
||
msgid "Next Listed Version:"
|
||
msgstr "Lqem yettwabedren d-iteddun:"
|
||
|
||
msgid "This is the newest uploaded version, however it isn’t live on the site yet"
|
||
msgstr "Wagi d lqem amaynut i yettwaznen, dacu mazal ur yelli ara yakan deg usmel"
|
||
|
||
msgid "Signed for self-distribution. Updates are handled by you."
|
||
msgstr "Yettwasezmel i uzuzer udmawan. Ad tesferkeḍ ileqman."
|
||
|
||
msgid "Latest Version:"
|
||
msgstr "Lqem aneggaru:"
|
||
|
||
msgid "This is the newest uploaded unlisted version"
|
||
msgstr "Wagi d lqem aneggaru i d-yulin, mazal ur yettwabder ara"
|
||
|
||
msgid "Upload New Version"
|
||
msgstr "Sali lqem amaynut"
|
||
|
||
msgid "View All"
|
||
msgstr "Sken akk"
|
||
|
||
msgid "Listed Review Page"
|
||
msgstr "Asebter n ucegger yettwabedren"
|
||
|
||
msgid "Unlisted Review Page"
|
||
msgstr "Asebter n ucegger ur yettwabdren ara"
|
||
|
||
msgid "Admin Manage"
|
||
msgstr "Asefrek n unedbal"
|
||
|
||
msgid "View Statistics Dashboard"
|
||
msgstr "Wali tafelwit n usenqed n tidaddanin"
|
||
|
||
msgid "Review Policies and Rules"
|
||
msgstr "Ilugan d yinsayen n ucegger"
|
||
|
||
msgid "I have read and accept this Agreement and the Rules and Policies"
|
||
msgstr "Ɣriɣ yerna qebleɣ amtawa-agi akk d walugen d tsertiyin"
|
||
|
||
msgid "Your account needs a display name set so users know who your add-on is coming from. Please enter one below."
|
||
msgstr "Isem ara d-tsekneḍ akken ad tkemmleḍ amiḍan-ik akken iseqdacen d tseqdacin ad issinen anwa i xedmen azegrir-ik. Ma ulac aɣilif aru yiwen ddaw-a."
|
||
|
||
msgid "or <a href=\"{0}\">Cancel</a>"
|
||
msgstr "neɣ <a href=\"{0}\">Sefsex</a>"
|
||
|
||
msgid "More information on Developer Accounts"
|
||
msgstr "Ugar n telɣut ɣef yimiḍanen n uneflay"
|
||
|
||
msgid "Firefox for Android compatibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/"
|
||
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Yes, I’ve tested my extension with Firefox for Android"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No, I have not tested"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Developer News"
|
||
msgstr "Isallen n uneflay"
|
||
|
||
msgid "View the blog ►"
|
||
msgstr "Wali ablug ►"
|
||
|
||
msgid "Version Signature Pending"
|
||
msgstr "Azmul n lqem yettraǧu"
|
||
|
||
msgid "You’re done! ✨ You will be notified by email when the signed file is ready to be downloaded from the Developer Hub. If you do not see an email after 24 hours, please check your spam folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Turagt"
|
||
|
||
msgid "Please choose a license appropriate for the rights you grant on your source code. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr "Ma ulac aɣilif, fren turgat i ilaqen i yizerfan i tebɣiḍ ad tmuddeḍ i tengalt-inek taɣbalut. Urti-agi yettwaseqdac kan i yizegrar yettwassnen, yettwakelsen."
|
||
|
||
msgid "Sort by:"
|
||
msgstr "Smizzwer s:"
|
||
|
||
#. %s is a list of HTML tags.
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Allowed HTML: %(allowed_html)s"
|
||
msgstr "Isireg HTML: %(allowed_html)s"
|
||
|
||
msgid "Some HTML supported."
|
||
msgstr "Kra n HTML yettusefraken."
|
||
|
||
msgid "Remove this application"
|
||
msgstr "Kkes asnas-agi"
|
||
|
||
#. {0} is the maximum number of add-on categories allowed
|
||
msgid "Select a category for this add-on:"
|
||
msgid_plural "Select <b>up to {0}</b> categories for this add-on:"
|
||
msgstr[0] "Fren taggayt i uzegrir-agi:"
|
||
msgstr[1] "Fren <b>alamma d{0}</b> taggayin i uzegrir-a:"
|
||
|
||
msgid "End-User License Agreement"
|
||
msgstr "Amtawa n uselkin n useqdac aneggaru"
|
||
|
||
msgid "Please note that a EULA is not the same as a code license, such as the GPL or MPL. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr "Ma ulac aɣilif ẓer d akken EULA mačči d turagt am tin n tengalt, am GPL neɣ MPL. Aya yerza kan izegrar i d-yettwabedren."
|
||
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Tasertit n tbaḍnit"
|
||
|
||
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma yella azegrir-ik yettazen isefka seg uselkim n useqdac, tasertit tabadnit tlaq akken ad tesfehmeḍ isefka ara yettwaznen daɣen amek ara ttwasqedcen. Urti-agi ilaq kan i yizegrar yettwabedren."
|
||
|
||
msgid "If your add-on contains minified, concatenated or otherwise machine-generated code other than known libraries, upload its sources for review."
|
||
msgstr "Ma yella azegrir-inek yegber tangalt meẓẓiyen, yessden neɣ tin i d-yettwasurwen s tmacint ur nelli ara si temkarḍiyin yettwassnen, sader iɣbula-a i usenqed."
|
||
|
||
msgid "Please include instructions on how to reproduce the final add-on file, either in a README file or the Notes to Reviewer for this version."
|
||
msgstr "Seddu ma ulac aɣilif tarrayt ara tḍefreḍ akken ad theggiḍ afaylu n uzegrir. Tzemreḍ ad tesqedceḍ afaylu README neɣ tizmilin i yimsekyaden n lqem-agi."
|
||
|
||
msgid "Read more about the source code review policy."
|
||
msgstr "Ɣeṛ ugar ɣef tsertit n ucegger n tengalt aɣbalu."
|
||
|
||
msgid "Build best-in-class extensions and themes"
|
||
msgstr "Bnu iseɣzan dyisental i ifazen akk"
|
||
|
||
msgid "Whether you’re new to extension development, polishing up or porting an existing extension or theme, or creating a custom enterprise solution, we’ve got the resources to support you."
|
||
msgstr "D amaynut deg usnerni n yiseɣzan, deg usemzi neɣ deg waggay n useɣzen neɣ n usentel yellan, neɣ deg tmerna n tifrat i tkebbanit tudmawant, nesεa tiɣbula akken ak-nsebɣes."
|
||
|
||
msgid "Visit the Firefox Extension Workshop"
|
||
msgstr "Rzu ɣer tnemselt n yisiɣzaf n Firefox"
|
||
|
||
msgid "Connect with us"
|
||
msgstr "Qqen yid-neɣ"
|
||
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
msgid "For developers"
|
||
msgstr "I yineflayen"
|
||
|
||
msgid "For end users"
|
||
msgstr "I yiseqdacen n taggara"
|
||
|
||
msgid "Matrix"
|
||
msgstr "Matrix"
|
||
|
||
msgid "Community forum"
|
||
msgstr "Afuṛum n temɣiwent"
|
||
|
||
msgid "Extensions Developers Newsletter"
|
||
msgstr "Aɣmis n yineflayen n yisiɣzaf"
|
||
|
||
msgid "Stay up-to-date on news and events for Firefox extension developers."
|
||
msgstr "Qqim d umaynut ɣef isallen akked tedyanin i yineflayen n isiɣzaf n Firefox."
|
||
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Tansa n yimayl"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "I’m okay with Mozilla handling my info as explained in this %(link_open)sPrivacy Notice%(link_close)s."
|
||
msgstr "Qebleɣ Mozilla ad tseqdec umlan-inu akken yella deg %(link_open)stsertit-a n tbaḍnit%(link_close)s."
|
||
|
||
msgid "Sign Up"
|
||
msgstr "Ffeγ"
|
||
|
||
msgid "Thanks!"
|
||
msgstr "Tanemmirt!"
|
||
|
||
msgid "If you haven’t previously confirmed a subscription to a Mozilla-related newsletter you may have to do so. Please check your inbox or your spam filter for an email from us."
|
||
msgstr "Ma yella ur tsentmeḍ ara ajerred-ik ɣer tebratt n isallen icudden ɣer Mozilla, ahat tzemreḍ akka tura. Ma ulac aɣilif, wali ma yella yimayl di tebwaṭ-inek n imaylen neɣ ula deg ispamen."
|
||
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Tiγbula"
|
||
|
||
msgid "WebExtensions API"
|
||
msgstr "API WebExtensions"
|
||
|
||
msgid "Web-Ext: build & test extensions"
|
||
msgstr "Web-Ext : sefruri & sekyed isiɣzaf"
|
||
|
||
msgid "Promote"
|
||
msgstr "Smel"
|
||
|
||
msgid "\"Get The Add-on\" button"
|
||
msgstr "Tageffalt \"awi-d azegrir\""
|
||
|
||
msgid "Recommended Extensions program"
|
||
msgstr "Ahil n yisiɣzaf yelhan"
|
||
|
||
msgid "Contribute"
|
||
msgstr "Ttekki"
|
||
|
||
msgid "Write Some Code"
|
||
msgstr "Aru kra n tengalt"
|
||
|
||
msgid "Help make add-ons better by contributing your coding skills."
|
||
msgstr "Mudd tallalt i usnerni n izegrar s uttekki s twezza-inek n tneflit."
|
||
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "Bdu"
|
||
|
||
msgid "More Ways to Participate"
|
||
msgstr "Tarrayin-nniḍen n uttekki"
|
||
|
||
msgid "You don't need coding skills to help keep Firefox the most customizable browser available!"
|
||
msgstr "Ur tesriḍ ara ad tissineḍ asihel ad tmuddeḍ afus akken Firefox ad yeqqim d iminig udmawan ugar!"
|
||
|
||
msgid "See how"
|
||
msgstr "Ẓer amek"
|
||
|
||
msgid "Get involved"
|
||
msgstr "Ttekki"
|
||
|
||
msgid "Connect with thousands of developers and discover more ways you can contribute to the extension ecosystem."
|
||
msgstr "Qqen d wagimen n ineflayen u wali ugar n tarrayin i uttekki deg unagraw n umɛiwen n yisiɣzaf."
|
||
|
||
msgid "Learn more about the developer community"
|
||
msgstr "Issin ugar ɣef terbaεt n unrflay"
|
||
|
||
msgid "Listed on this site after passing code review. Automatic updates are handled by this site."
|
||
msgstr "Ad d-banen ɣef usmel-a deffir n ucegger n tengalt. Ileqman iwurmanen ttwasefraken deg usmel-agi."
|
||
|
||
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
|
||
msgid "View All Submissions"
|
||
msgstr "Wali akk tuzniwin"
|
||
|
||
msgid "This is where you view and manage your add-ons and themes. To publish your first add-on, click \"Submit Your First Add-on\" or \"Submit Your First Theme\"."
|
||
msgstr "Dagi ad tizmireḍ ad tsekneḍ daɣen ad tesferkeḍ izegrar-ik akked isental-ik. Akken ad tessuffɣeḍ azegrir-ik amenzu, sit ɣef \"Azen azegrir-ik amenzu\" neɣ \"Sumer asentel-ik amenzu\"."
|
||
|
||
msgid "Submit Your First Add-on"
|
||
msgstr "Azen azegrir inek amezwaru"
|
||
|
||
msgid "Submit Your First Theme"
|
||
msgstr "Azen asentel inek amezwaru"
|
||
|
||
msgid "Add-on Developer Hub"
|
||
msgstr "Alemmas n uneflay n uzegrir"
|
||
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Tallalt"
|
||
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Ablug"
|
||
|
||
msgid "Sign Out"
|
||
msgstr "Ffeγ"
|
||
|
||
msgid "No Photo"
|
||
msgstr "Ulac tawlaft"
|
||
|
||
msgid "User Photo"
|
||
msgstr "Tawlaft n useqdac"
|
||
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Amaɣnu"
|
||
|
||
msgid "Submit or Manage Extensions"
|
||
msgstr "Azen neɣ sefrek isiɣzaf"
|
||
|
||
msgid "Customize Firefox"
|
||
msgstr "Sagen Firefox"
|
||
|
||
msgid "Learn how to make an extension"
|
||
msgstr "Issin amek ara tgeḍ asiɣzef"
|
||
|
||
msgid "Ready to submit or manage your extension?"
|
||
msgstr "Twejdeḍ ad tazneḍ neɣ ad tesferkeḍ isiɣzaf-ik?"
|
||
|
||
msgid "Sign in to the Developer Hub to submit or manage extensions and themes."
|
||
msgstr "Kcem deg tarbaɛt n ineflayen akken ad tazneḍ neɣ ad tesferked isiɣzaf akked isental."
|
||
|
||
msgid "Register for a developer account or log in to the Developer Hub"
|
||
msgstr "Jerred deg umiḍan n uneflay neɣ kcem deg tarbaɛt n ineflayen"
|
||
|
||
msgid "Manage Version {0}"
|
||
msgstr "Sefrek lqem {0}"
|
||
|
||
#. {0} is an add-on name.
|
||
msgid "Manage {0}"
|
||
msgstr "Sefrek {0}"
|
||
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Ifuyla"
|
||
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "Amṣada"
|
||
|
||
msgid "Adjusting application information here will allow users to install your add-on even if the install manifest in the package indicates that the add-on is incompatible."
|
||
msgstr "Aseggem n telɣut n yisnasen dagi ad yeǧǧ iseqdacen ad sbedden azegrir-ik, ɣas akken ameskan n usebeddi deg ukemmus yemmal-d d akken azegrir ur yemṣada ara."
|
||
|
||
msgid "Add Another Application…"
|
||
msgstr "Rnu asnas nniḍen…"
|
||
|
||
msgid "Version Notes"
|
||
msgstr "Tizmilin n lqem"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Information about changes in this release, new features, known bugs, and other useful information specific to this release/version. This information is also shown in the Add-ons Manager when "
|
||
"updating."
|
||
msgstr "Talɣut ɣef ibeddilen n lqem-agi, timahilin timaynutin, uguren yettwassnen akked telɣut-nniḍen icudden ar lqem-agi. Talɣut-agi ad tettwasken daɣen deg umsefrak n yizegrar di lawan n uleqqem."
|
||
|
||
msgid "Approval Status"
|
||
msgstr "Addad n usentem"
|
||
|
||
msgid "Notes for Reviewers"
|
||
msgstr "Tizmilin i yimceggiren"
|
||
|
||
msgid "Optionally, enter any information that may be useful to the Reviewer of this add-on, such as test account information."
|
||
msgstr "Aru ma tebɣiḍ talɣut izemren ad telhu i umsekyed n uzegrir, am imiḍanen n usekyed."
|
||
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "Tangalt aɣbalu"
|
||
|
||
msgid "If your add-on contains minified, concatenated or otherwise machine-generated code, make the source available here for reviewers."
|
||
msgstr "Ma yella azegrir-inek yegber tangalt meẓẓiyen, yessden neɣ ma tin i d-yettwasurwen s tmacint, sers dagi iɣbula ara yettwaceggren."
|
||
|
||
msgid "File {file_id}"
|
||
msgstr "Afaylu {file_id}"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created on %(created)s and changed to %(status)s on %(status_date)s"
|
||
msgstr "Yettwarna di %(created)s yettusnifel ar %(status)s di %(status_date)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created on %(created)s and changed to %(status)s"
|
||
msgstr "Yettwarna %(created)s yettusnifel di %(status)s"
|
||
|
||
msgid "Status & Versions"
|
||
msgstr "Addaden & Ileqman"
|
||
|
||
msgid "Edit this version"
|
||
msgstr "Ẓreg lqem-agi"
|
||
|
||
msgid "Re-enable Version"
|
||
msgstr "Rmed tikelt nniḍen lqem-agi"
|
||
|
||
msgid "Review History"
|
||
msgstr "Cegger amazray"
|
||
|
||
msgid "Close Review History"
|
||
msgstr "Mdel amazray n ucegger"
|
||
|
||
msgid "Request Review"
|
||
msgstr "Suter aɛiwed n tɣuri"
|
||
|
||
msgid "Cancel Review Request"
|
||
msgstr "Sefsex tuttra n ucegger"
|
||
|
||
msgid "Loading Review History..."
|
||
msgstr "Asali n umazray n ucegger..."
|
||
|
||
msgid "We had a problem retrieving review notes"
|
||
msgstr "Teḍra-d tuccḍa deg awway n tezmilin n iceggiren"
|
||
|
||
msgid "Load older..."
|
||
msgstr "Sali-d akaram..."
|
||
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "sγur"
|
||
|
||
msgid "Leave a reply"
|
||
msgstr "Eǧǧ tiririt"
|
||
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Err"
|
||
|
||
msgid "Listing visibility"
|
||
msgstr "Tuman n uzegrir"
|
||
|
||
msgid "{label_open}Visible:{label_close} Visible to everyone on {site_url} and included in search results and product pages."
|
||
msgstr "{label_open} Yettban:{label_close} Ad d-iban i yal yiwen deg {site_url} daɣen ad d-yeddu deg igmaḍ n unadi s telqayt.akked isebtar n ufaris."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"{label_open}Invisible:{label_close} Won't be included in search results, and its product page will indicate you disabled it. New version submissions for product won't be accepted in this state."
|
||
msgstr ""
|
||
"{label_open} Yettban-d: {label_close} Ur d-yettban ara deg igmaḍ n unadi, daɣen asebter n ufaris ad d-yemmel d akken tsenseḍ-t. Tuzniwin n yileqman imaynuten i ufaris ur tettezii ara ad tetttwaqbel "
|
||
"deg waddad-agi."
|
||
|
||
msgid "Listed versions"
|
||
msgstr "Ileqman yettwabedren"
|
||
|
||
msgid "Currently on AMO"
|
||
msgstr "Akka tura di AMO"
|
||
|
||
msgid "Validation"
|
||
msgstr "Asentem"
|
||
|
||
msgid "Delete/Disable"
|
||
msgstr "Kkes /Disable"
|
||
|
||
msgid "Next version of this add-on"
|
||
msgstr "Lqem d-iteddun n uzegrir-agi"
|
||
|
||
msgid "Other versions"
|
||
msgstr "Ileqman-nniḍen"
|
||
|
||
msgid "All versions"
|
||
msgstr "Akk ileqman"
|
||
|
||
msgid "Upload a New Version"
|
||
msgstr "Sali lqem amaynut"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Lqem"
|
||
|
||
msgid "Delete Version {version}"
|
||
msgstr "Kkes lqem-agi {version}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to delete the current version of your add-on. This may cause your add-on status to change, or your listing to lose public visibility, if this is the only public version of your add-on."
|
||
msgstr "Tettedduḍ ad tekkseḍ lqem amiran n uzegrir-inek. Aya izmer ad ismentel addad n uzegrir ad isnifel, neɣ ad tenɣeṣ tmetwalant-ines tazayezt, ma d lqem-agi kan i yellan d azayez i uzegrir-agi."
|
||
|
||
msgid "Deleting this version will permanently delete:"
|
||
msgstr "Tukksa n lqem-agi ad yekkes ilebda:"
|
||
|
||
msgid "<strong>Important:</strong> Once a version has been deleted, you may not upload a new version with the same version number."
|
||
msgstr "<strong>Axater:</strong> Ticki lqem yettwakkes, ur tettizmired ara ad tazneḍ lqem s wuṭun-a."
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to delete this version?"
|
||
msgstr "Tebɣiḍ ad tekkseḍ lqem-agi?"
|
||
|
||
msgid "Delete Version"
|
||
msgstr "Kkes lqem"
|
||
|
||
msgid "Disable Version"
|
||
msgstr "Sens lqem"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The latest approved version of this %(promoted_group_name)s add-on cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %(promoted_group_name)s promotion. Please contact "
|
||
"AMO Admins if you need help with this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lqem aneggaru yettwaqeblen n uzegrir-a %(promoted_group_name)s ur izmir ara ad yettwakkes neɣ ad yens acku lqem aqbur ur yettwaqbel ara i usmel %(promoted_group_name)s. Ma ulac aɣilif, nermes "
|
||
"inedbalen n AMO ma tesriḍ tallelt ɣef waya."
|
||
|
||
msgid "Hide Add-on"
|
||
msgstr "Ffer lqem"
|
||
|
||
msgid "Hiding your add-on will prevent it from appearing anywhere in our gallery and will stop users from receiving automatic updates."
|
||
msgstr "Tuffra n uzegrir ad isewḥel win ara d-ibanen deg thanut daɣen iseqdacen ur tezzin ara ad d-remsen ilɣa iwurmanen."
|
||
|
||
msgid "The files awaiting review will be disabled and you will need to upload new versions."
|
||
msgstr "Ifuyla yettraǧun acegger ad nsen daɣen issefk ad tazneḍ ileqman imaynuten."
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to hide your add-on?"
|
||
msgstr "Tebɣiḍ ad teffreḍ azegrir-agi?"
|
||
|
||
msgid "Canceling your review request will mark your add-on incomplete, and any versions awaiting review will be disabled."
|
||
msgstr "Asefsex n usuter n ucegger ad yecreḍ azegrir-ik am akken ur yemmid ara, daɣen yal lqem yettragun acegger ad yens."
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?"
|
||
msgstr "Tebɣiḍ ad tesfesxeḍ tuttra n ucegger?"
|
||
|
||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||
msgid "{0} error"
|
||
msgid_plural "{0} errors"
|
||
msgstr[0] "{0} tuccḍa"
|
||
msgstr[1] "{0} tuccḍiwin"
|
||
|
||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||
msgid "{0} warning"
|
||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||
msgstr[0] "{0} alγu"
|
||
msgstr[1] "{0} ilɣa"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Block invisible trackers and spying ads that follow you around the web."
|
||
msgstr "Sewḥel ineḍfaṛen ara k-iḍefṛen deg web."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Enjoy a beautiful new page with customizable backgrounds, local weather info, and more."
|
||
msgstr "Rnu asebter ijebbden s ugilal i tebɣiḍ, tagnawt tadigant, atg."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Highlight any text, right-click, and translate instantly."
|
||
msgstr "Fre yal aḍris, sakin eg atekki s tqeffalt tayeffusr akken ad twaliḍ tasuqilt tawurmant."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Perform reverse image searches from an array of engines."
|
||
msgstr "Eg inadiyen yettin n tugniwin seg tegrumma n yimseddayen n unadi."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Ad blocking and privacy protection. A simple set-up lets you take control of the ads you see and how you’re tracked on the internet."
|
||
msgstr "Asewḥel n udellel akked ummesten n tudert tusligt. Tawila fessusen ad k-teǧǧ ad qarɛeḍ adellel i tettwaliḍ akked lǧeṛṛat i tettaǧǧaḍ deg Internet."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Do you have a ton of open tabs? Organize them in a tidy sidebar."
|
||
msgstr "Tesɛiḍ ddeqs n yiccaren yeldin? Suddes-iten deg yiwen n ugalis adisan."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Stop Facebook tracking. Isolate your Facebook identity into a separate “container” to prevent Facebook from tracking you around the web."
|
||
msgstr "Seḥbes aḍfaṛ sɣur Facebook. Ɛzel timagit-ik Facebook deg “umagbar” iman-is akken ad tɛezleḍ Facebook ur k-yeṭṭafaṛ ara deg Web."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Simplify search by highlighting text on any web page to search the phrase from an array of engines."
|
||
msgstr "Sifses inadiyen-ik s ujerreḍ n uḍris deg usevter web, sakin nadi aḍri deg yimseddayen-nniḍen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Instant weather updates from around the world."
|
||
msgstr "Ileqman n tegnawt d iskudanen seg umaḍal meṛṛa."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Choose the page you see every time you open a new tab."
|
||
msgstr "Fren asebter i tettwaliḍ yal tikkelt mi ara teldiḍ iccer amaynut."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "See an interesting picture on the web and want to learn more about it? Try this image search tool."
|
||
msgstr "Twalaḍ tugna ierrzen deg Web dɣa tmennaḍ-d ad tissineḍ ugar? Ԑreḍ afecku-ya n unadi n tugniwin."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Download videos with ease. Works with YouTube, Facebook, Vimeo, Twitch, Dailymotion, Periscope, and hundreds of other video sites."
|
||
msgstr "Sader tividyutin s tifses. Iteddu deg YouTube, Facebook, Vimeo, Twitch, Dailymotion, Periscope, d waṭas n yismal-nniḍen n uvidyu."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Up your emoji game. Dozens of amazing emojis for every occasion—always just a click away."
|
||
msgstr "Snerni tagrumma-ik n yizamulen n yiḥulfan. D timrawin n yizamulen n yiḥulfan — yal tikkelt ɣef afus."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Password management simplified. Sync all your logins across devices with one password to rule them all."
|
||
msgstr "Asefrek n wawalen uffiren fessus. Mtawi meṛṛa inekcam-ik ɣef yibenkan-ik s wawal uffir akken ad ḥekmeḍ deg-sen meṛṛa."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Effective, lightweight ad blocker. uBlock Origin enforces thousands of content filters without chewing up a bunch of memory."
|
||
msgstr "Amsewḥal n udellel d afessas, maca ixeddem ccɣel-is. uBlock Origin, isemras agimen n yimsizdigen n ugbur maca yettaṭṭaf drus n tkatut."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Enjoy a suite of new YouTube features, like cinema mode, ad blocking, auto-play control, and more."
|
||
msgstr "Faṛes tagnit seg tmahilin timaynutin YouTube, am uskar n ssinima, asewḥel n udellel, taɣuri tawurmant, atg."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Highlight any text and right-click to quickly perform an image search."
|
||
msgstr "Sebṛureq yal tukkist n uḍris, sakin eg yiwen n utekki s tqeffalt tayeffust akken ad tesnekreḍ anadi n tugniwin."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Enjoy visual bookmarks. Access your favorite sites from a tile layout."
|
||
msgstr "Faṛes tagnit seg ticraḍ n yisebtar. Kcem ɣer yismal i tḥemmleḍ seg tneɣruft tabursant."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Automatically add Britannica facts to your search results."
|
||
msgstr "Sken-d igburen n tsanayt Britanica deg yigmaḍ-ik n unadi."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Block annoying ads and annotations from appearing on YouTube."
|
||
msgstr "Sewḥel adellel i yestqelliqen akked iwenniten i d-yettbanen deg YouTube."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Send news articles, stories, blog posts, and more to your Kindle."
|
||
msgstr "Azen isallen, talɣut, imagraden n ublug akked igburen-nniḍen ɣer yimeɣri Kindle."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Organize your tabs by color grouping them based on URL patterns."
|
||
msgstr "Suddes iccaren-ik s ussdukel-nsen s yini, neɣ s tansiwin-nsen URL."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Stop malicious websites from using your computer power to mine for cryptocurrency."
|
||
msgstr "Sewḥel yir ismal web seg useqdec n tezmert n uselkim-ik akken ad andin tifextin n tedrimt tumḍint."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Get grammar help anywhere you write on the web—social media, email, docs, and more."
|
||
msgstr "Faṛes tagnit seg tallelt n tjerrumt yal tikkelt ara taruḍ deg web: iẓeḍwa n tmetti, imaylen, isemliyen, atg."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Display current worldwide times in Firefox's status bar."
|
||
msgstr "Sken akud n tmura i tebɣid deg ufeggag n waddad n Firefox."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Easy translations. Highlight text on any webpage—or select the entire page— to translate instantly."
|
||
msgstr "Tasuqilt fessusen. Fren aḍris deg usebter web — neɣ asebter i meṛṛa — daɣen awi tasuqilt-is imren kan."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Tap academic wisdom. Access 10+ million research papers for free."
|
||
msgstr "Tamusni tasdawant ɣef afus. Kcem baṭel ɣer wugar n 10 n yimelyan n yimagraden n unadi."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Customize mouse gestures. Discover a new way to navigate with 50+ configurations."
|
||
msgstr "Mudd udem i uḥerrek n tɣerdayt. Wali tarrayt tamaynut n tunigin s wugar n 50 twila."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Darken the page around video players for a focused viewing experience."
|
||
msgstr "Akken ad tesnerniḍ tallelt tumant n tvidyutin-ik, senɣes tafat n uskan i d-yezzin i umeɣri-ik n tvidyutin."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ecosia uses 80% of its search profits to fund tree-planting programs around the world. Put Ecosia right into Firefox search"
|
||
msgstr "Ecosia tseqdac 80% n wayen i d-tessekcam i umuddu n tedrimt i wahilen n tuẓẓut n yisefka deg umaḍal. Sers Ecosia deg twennadt-ik n unadi n Firefox"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Is the page you're looking for unavailable? Search for an archived/cached version."
|
||
msgstr "Asebter i tettnadiḍ ur lac-it? Sken-d lqem n teṛcivt neɣ n tkatut tuffirt."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Hover over an image to magnify it."
|
||
msgstr "Srifeg tugna akken ad timɣur."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Automatically erase cookies after you close a tab."
|
||
msgstr "Sfeḍ swudem awurman inagan n tuqqna ticki tmedleḍ iccer."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "A simple way to adjust the size of any page's text—or even enlarge the page itself."
|
||
msgstr "Tifrat fessusen akken ad tṣeggmeḍ teɣzi n uḍris deg usebter —neɣ daɣen akken ad tesmeɣreḍ asebter meṛṛa."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Stop trackers in their tracks and learn more about them."
|
||
msgstr "Sewḥel ineḍfaṛen daɣen issin ugar fell-asen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Leave a clean digital trail. Make Firefox forget website data like cookies and local storage, but only for domains you choose."
|
||
msgstr "Ur ttaǧǧa ara lǧeṛṛa tumḍint. Suter i Firefox ad yettu isefka n yismal web am yinagan n tuqqna akked usekles adigan, maca ala i tɣula i tferneḍ."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "No need to write the same thing over and over. Save frequently-entered text to paste anytime."
|
||
msgstr "Ur tesriḍ ara ad tettɛawaḍed tira n yiwet n tɣawsa aṭas n iberdan. Sekles iḍris id-yettuɣalen s waṭas akken ad t-tsenṭḍeḍ melmi tebɣiḍ."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Get more screen space by removing ads from your web-based inbox."
|
||
msgstr "Sali tallunt yellan deg ugdil-ik s tukksa n udellel i d-yettbanen s wudem awurman deg tebwadt n urmas web n yimaylen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Manage your open tabs in a tidy sidebar."
|
||
msgstr "Sefrek iccaren yeldin deg ufeggag adisan."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Avoid sneaky trackers and restrictions. Disguise your navigation by cloaking the identity of your browser and operating system."
|
||
msgstr "Zgel ineḍfaṛen akked tmara. Sers-as iceṭṭiḍen i tunigin-is akken ad teffer timagit n yiminig-ik akked unagraw-ik n wammud."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Automatically reload tabs based on time intervals you set."
|
||
msgstr "Ales asali awurman n yiccaren yeldin sya ɣer da."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Keep parts of your online life separated into color-coded and cookie separated tabs. Now integrated with Mozilla VPN for an extra layer of privacy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Gain an additional layer of tracking protection as you browse the web."
|
||
msgstr "Faṛes tagnit s uswir-nniḍen n ummesten mgal aḍfaṛ ticki tettinigeḍ deg web."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Read ePub files right in Firefox—increase font size, page dimensions, and more."
|
||
msgstr "Ɣer ifuyla ePub srid deg Firefox — Semɣer teɣzi n tsefsit, teɣzi n usebter, d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Play YouTube videos by default in the highest quality, turn off annotations, and more."
|
||
msgstr "Ɣer yal tikkelt tividyutin YouTube s tɣara yelhan: Taɣara meqqren ugar, iwenniten nsan, atg."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Track the trackers. Get a glimpse into who's tracking you with just a click."
|
||
msgstr "Ɣass ineḍfaren. S utekki afessas, sken-d talɣut ɣef yineḍfaṛen i k-yettɛassan."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Change your proxy server and surf the web through self-defined proxy settings."
|
||
msgstr "Beddel aqeddac apruksi daɣen inig s yiɣewwaṛen n upruksi ara tferneḍ."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Enhance your viewing experience by adjusting video speed and more."
|
||
msgstr "Snerni tarmit-ik n uskan s uṣeggem n urured n tɣuri n tvidyutin akked iɣawwaṛen-nniḍen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Add encrypted security to any site that supports HTTPS. Browse securely."
|
||
msgstr "Rnu aswir n tɣellist awgelhan i yismal i yessefraken aneggaf HTTPS. Inig s tɣellist."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Get the best coupons automatically applied to your shopping cart at checkout."
|
||
msgstr "Faṛes seg usenɣes n ssuma ara yettwaḥesben ticki tettxelliseḍ mi ara d-tettaɣed."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Change the way you surf Reddit by using tags and more."
|
||
msgstr "Beddel tikli-ik deg tunigin deg Reddit s useqdec n tecraḍ akked wayen-nniḍen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Screenshot webpages, make edits, and share."
|
||
msgstr "Eg tuṭṭfiwin n ugdil n yisebtar web seg wayen i tferneḍ sakin beddel-iten neɣ bḍu-ten."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "A superior Windows-only downloader tool."
|
||
msgstr "Afecku n usader ufrin i Windows kan."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Find out who's tracking you and where they may be sharing your information."
|
||
msgstr "Af-d anwa i yeṭṭafaren armud-ik·im deg web daɣen issin amek zemren ad suffɣen talɣut-ik·im."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Surf anonymously. Browse the web with disguised identity—even appear as if you're browsing from another country."
|
||
msgstr "Inig s tedreg. Inig deg web s timagit n ureṭṭal — tzemreḍ ula ad terreḍ ad amnen d akken teqqneḍ seg tmurt-nniḍen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Enjoy visual bookmarks. Access your favorite sites, recently closed tabs, and more—all from a gorgeous tile layout."
|
||
msgstr "Faṛes tagnit seg ticraḍ n yisebtar yettbanen. Tagrumma n uqermud icebḥen, iteddun akken iwata ara k-yeǧǧen ad tkecmeḍ ɣer yismal i tebɣiḍ, ɣer yiccaren imedlen melmi kan, atg."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Designate a custom home page for your new tabs."
|
||
msgstr "Mmel asebter agejdan i yiccaren imaynuten."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Convert all your open tabs into a list to easily manage them and speed up Firefox."
|
||
msgstr "Aselket n yiccaren-ik meṛṛa yeldin ad ten-isefrek s tifses, s zreb deg Firefox."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Robust download management. Check the state of your downloads through a status bar, download history page, and more."
|
||
msgstr "Asefrek n usader iǧehden. Sefrek asader-ik s useqdec n ufeggag n waddad, asebter n uzray, atg."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Save information from the internet to OneNote so you can edit, annotate, and more."
|
||
msgstr "Sekles talɣut seg Internet ɣer OneNote akken ad tizmireḍ ad tẓergeḍ, ad ternuḍ iwenniten, d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Stop ad trackers when you click Google and Yandex search returns."
|
||
msgstr "Sewḥel ineḍfaṛen n udellel yal tikkelt ad tettekkiḍ ɣef ugmuḍ n unadi Google neɣ Yandex."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Use mouse gestures to close tabs, navigate pages, and more."
|
||
msgstr "Seqdec taɣerdayt akken ad tmedleḍ accaren, ad tinigeḍ deg yisebtar, atg."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "See thumbnail images alongside your search returns."
|
||
msgstr "Cudd tugniwin n tenfult ɣer yigmaḍ-ik·im n unadi."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Make the web easier on the eyes by darkening its display."
|
||
msgstr "Err web d afessas i wallen s usebrek n tafat-is."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Block all pop-ups by default, then decide which ones you'd like to open."
|
||
msgstr "Sewḥel meṛṛa isfuyal udhimen s wudem amezwer, sakin fren tid i tebɣiḍ ad d-teldiḍ."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Customize the look of any website. Shift colors, page backgrounds, and more."
|
||
msgstr "Mudd udem n yal asmel web. Beddel initen, agilal n yisebtar, atg."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Customize your new tab page to display a preferred number of tiles, background image, and more."
|
||
msgstr "Mudd udem i usebter n yiccer amaynut akked ad yesken amḍan n yiqermyad, agilal udmawan, atg."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Store passwords securely and access them across multiple devices."
|
||
msgstr "Sekles awalen-ik uffiren s tɣellist daɣen wali-ten deg yibenkan yemgaraden."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Know where you go on the web. Get the country location of the websites you visit. Be an informed internet traveler."
|
||
msgstr "Issin aniɣer i tettedduḍ deg web. Wali timura anida llan yismal-a. Inig deg uzeṭṭa am win yessnen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Enhance your reading experience. Make the text you're reading more appealing by removing the clutter around it."
|
||
msgstr "Snerni tarmit-ik n tɣuri. Err aḍris i teqqareḍ ijebbed ugar ticki tekkseḍ iferdisen ur nemɛin ara i as-d-yezzin."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Right-click and drag links you want open in new tabs."
|
||
msgstr "Ldi iseɣwan deg yiccer amaynut s uzuɣer sakin s utekki ɣef tqeffalt tayeffus."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Access recently closed tabs by right-clicking the icon in your toolbar."
|
||
msgstr "Kcem ɣer yiccaren i tmedleḍ melmi kan s utekki s tqaffalt tayeffust ɣer tignit deg ufeggag n yifecka."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Inspire productivity. Modify your new tab page to display a beautiful background, set your daily focus, and more."
|
||
msgstr "Tiffursa-ik tewwi-d amaynut. Beddel asebter n yiccer-ik amaynut akken ad tsekneḍ tugna nugilal icebḥen, ad tbedreḍ tiwuriwin n wass, atg."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Block time-wasting sites so you can focus on the task at hand."
|
||
msgstr "Sewḥel ismal i ak-yesṛuḥuyen akud-ik, akken ad tserseḍ aqerru-ik ɣef uxeddim amiran."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Automatically reload tabs based on time intervals."
|
||
msgstr "Ales asali awurman n yiccaren sya ɣer da."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Find and resolve broken bookmarks, duplicates, and more."
|
||
msgstr "Af-d daɣen fru uguren n ticraḍ n yisebtar ixeṣren, usligen, d wayen-nniden."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Get things done with a helpful to-do list that syncs across devices."
|
||
msgstr "Xdem ugar s tmerna n tbedert n twuriwin yemtawin ɣef yibenkan-ik-nniḍen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Track historical pricing, find competing products, know the seller's ratings, and more."
|
||
msgstr "Ḍfer ssumat, af-d ifarisen yemgaraden, wali tikta n yiseqdacen ɣef imzenziyen, atg."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Make it your YouTube. Play videos in a pop-out window, only see ads within subscribed channels, take video screenshots, and so much more."
|
||
msgstr "Err-it d YouTube-ik. Sken-d tividyutin deg usfaylu udhim, err talast i udellel deg teẓririn i teṭṭafareḍ, ṭṭef agdil, d wayen-nniden."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Get in-depth engagement and traffic information for any website."
|
||
msgstr "Sken talɣut leqqayen ɣef ugman d tiddin n yal asmel web."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Applies a fresh, modern appearance to Wikipedia."
|
||
msgstr "Semres asentel atrar, ucbiḥ i wikipedia."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Use mouse gestures to get to things done quicker."
|
||
msgstr "Seqdec talɣiwin n uḥerrek n tɣerdayt akken ad tgeḍ axeddim s zreb."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Hide portions of the website you're viewing."
|
||
msgstr "Ffer kra n yiferdisen i tettwaliḍ deg yismal web."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Download images you find on the web."
|
||
msgstr "Sader tugniqin i tettwaliḍe deg web."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Restrict access to inappropriate or undesired content with a filter."
|
||
msgstr "Eg imsizdeg akken ad tgedleḍ anekcum i yigburen ur nlaq ara."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Open a new tab to the right of your current tab, not at the end of the row."
|
||
msgstr "Ldi iccer amaynut ɣer tama tayeffus n yiccer yeldin, mačči ɣer taggara n yizirig."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Conquer spam. Use clever temporary email addresses to remain anonymous and avoid spam."
|
||
msgstr "Ḥwi ispamen. Seqdec tansa n yimayl taskudant akken ad teqqimeḍ d udrig daɣen ad tesḥebseḍ imaylen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "A direct path to customizing the built-in privacy settings in Firefox."
|
||
msgstr "Anekcum srid ɣer yiɣewwaṛen udmawanen n tbaḍnit n Firefox."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Get instant translations by highlighting text and clicking the button that pops up."
|
||
msgstr "Awi tasuqilt taskudant s usebṛureq n uḍris s utekki sayeffus ɣef tqeffalt ara d-ibanen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Go straight to the website you want to access without being redirected in between."
|
||
msgstr "Ddu srid ɣer usmel n web wuɣur tebɣiḍ ad tkecmeḍ mebla ma tettuwellaheḍ gar-asen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "WhatsApp on the web. Access WhatsApp from within Firefox's toolbar panel to get badge notification of unread threads."
|
||
msgstr "WhatsApp deg web. Kcem ɣer WhatsApp seg ugalis n ufeggag n yifecka n Firefox akken ad tawiḍ ilɣa n tnelli n yisallen ur teɣriḍ ara."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Restrict Firefox from accessing websites you define. A great tool for exercising online self discipline."
|
||
msgstr "Err talast i Firefox akken ur ikeččem ara ɣer yismal i tesbaduḍ. Afecku meqqren akken ad tesmerseḍ ttrebga-ik srid."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Manage your productivity by working in set time intervals."
|
||
msgstr "Sefrek tiffursa-ik s umahel deg wakud ara tesbadud."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Check your favorite RSS feeds all in a single page."
|
||
msgstr "Sefqed isuddam-ik RSS inurifen deg yiwen n usebter."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Enable night mode for a better viewing experience."
|
||
msgstr "Rmed askar n yiḍ i termit n usekkud iwulmen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Reverse image search by leveraging the power of multiple search providers."
|
||
msgstr "Nadi seg tugna s usenerni n tignatin deg ddeqs n yimseddayen n unadi."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "A more efficient way to save bookmarks if you use multiple bookmark folders."
|
||
msgstr "Sefrek ticraḍ-ik n yisebtar s wudem ufrin ma tseqdaceḍ ddeqs n yikaramen n ticraḍ n yisebtar."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Strip away unnecessary formatting and copy just the plain text."
|
||
msgstr "Kkes iferdisen n trusi n yisebtar ur nemɛin ara daɣen nɣel kan aḍris."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Convert an entire webpage to your preferred language—with the click of a button."
|
||
msgstr "Selket asebter wem i meṛṛa ɣer tutlayt-ik tanurift — s utekki ɣef tqeffalt."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Instantly display all links from a web page in new tabs."
|
||
msgstr "Sken iseɣwan n usebter web deg yiccaren imaynuten."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Strip away redirect pages and URL tracking parameters from web links. Works automatically."
|
||
msgstr "Kkes isebtar n ubeddel n tnila n tansiwin akked iɣewwaren n uḍfar n tansiwin URL. Iteddu s wudem awurman."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Prevent search engines from knowing what search results you click on."
|
||
msgstr "Sewḥel imseddayen n unadi akken ad d-afen igmaḍ n unadi fiɣer i tettekkaḍ."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Download YouTube videos and/or audio."
|
||
msgstr "Sader tividyutin akked/neɣ imeslawen YouTube."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "An advanced reader for aggregating all of your RSS/Atom/RDF sources."
|
||
msgstr "Imeɣri leqqayen i usdukel n meṛṛa tiɣbula-ik RSS/Atom/RDF."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Create general and website-specific notes to review later."
|
||
msgstr "Rnu tizmilin timatutin akked tizmilin yeɛnan kan kra nyismal web daɣeb sweḍ-itent ɣer zdat."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Phone-like scrolling for your desktop. Features \"grab-n-drag\" style mouse movement."
|
||
msgstr "Adrurem icuban ɣer win n tiliɣri i uselkim-ik n tnarit. Iḥerriken n tɣerdayt n wanaw \"zuɣer-u-sers\"."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Clear your browser cache with a click or keystroke."
|
||
msgstr "Sfeḍ tuffirt n yiwen n utekki neɣ s unegzum n unasiw."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Highlight text on web pages to save and access later."
|
||
msgstr "Sebṛureq aḍris ɣef yisebtar web akken ad teskelseḍ daɣen ad tkecmeḍ ɣur-sen ɣer zdat."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Enjoy music from 30,000+ radio stations from all over the globe."
|
||
msgstr "Sɣed i wugar n 30,000 n ṛṛadyuwat deg umaḍal."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Save bandwidth by just streaming the audio from YouTube clips."
|
||
msgstr "Ḥrez azawag n usezger s uzuzer n yimeslawen n tuṭṭfiwin YouTube."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Turn words into beautiful headlines and image overlay text."
|
||
msgstr "Selket awalen uffiren neɣ tifyar s yizwal ijebbden neɣ aserkeb n uḍris ɣef tewlafin."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Automatically navigate to the secure version of a website if it's available."
|
||
msgstr "Seqdec s wudem awurman ɣer lqem aɣelsan n usmel web ma yella."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Delete your navigation history. Specify a custom number of days to retain browser history before it's automatically cleared."
|
||
msgstr "Kkes azray-ik n tunigin. Mudd amḍan n wussan ara tḥerzeḍ azray n yiminig uqbel ad yettwasfeḍ swudem awurman."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Stop ads from appearing within your search results."
|
||
msgstr "Seḥbes askan n yilɣa deg yigmaḍ-ik n unadi."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Store passwords securely and sign in to known websites automatically."
|
||
msgstr "Sekles awalen uffiren s uskar aɣelsan daɣen qqen s wudem awurman ɣer yismal web yettwassnen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Fill forms automatically. Save entered data once and it will auto-fill next time."
|
||
msgstr "Ččar tiferkiyin s wudem awurman. Sekles isefka ikecmen tikkelt, sakin ad ččaren s wudem awurman deg tikkelt i d-iteddun."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Search privately with just a click."
|
||
msgstr "Nadi s wudem abaḍni s yiwen n utekki."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Put an end to tab hijacking. Don't let clicked links take control of your current tab and load content you didn't ask for."
|
||
msgstr "Seḥes takerḍa n yiccaren. Ur ttsennid ara ɣef yiseɣwan ara yeṭṭfen ɣur-s iccer amaynut daɣen ad d-yessali igburen ur tsutreḍ ara."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Easily perform a Wikipedia search by simply highlighting text from any webpage and right-clicking."
|
||
msgstr "Eg anadi deg Wikipedia s usebṛureq n uḍris sakin s utekki s tqeffalt tayeffust ɣer uḍris yettwafernen deg usebter."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Find what you're looking for within a specific domain."
|
||
msgstr "Eg inadiyen deg taɣult i tebɣiḍ."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Highlight text from any website and right-click to search YouTube for related media."
|
||
msgstr "Sebṛureq aḍris seg yal asmel web sakin tekki ɣef tqaffalt tayeffust akken ad tnadiḍ deg YouTube ɣef tvidyutin yerzan aḍris."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Gain an Amazon edge. When looking at product pages on other online shops, if it's also available on Amazon you can simply click a button to check its Amazon listing."
|
||
msgstr "Awi asenɣes n ssuma seg Amazone. Ticki tettnadiḍ deg yisebtar n yifarisen deg tḥuna srid, yella daɣen deg Amazone, tekki kan ɣef tqeffalt akken ad twaliḍ asebter anida yella ufaris-a."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Enjoy ultimate tab control—close duplicate tabs, merge windows, copy the tab title, and more."
|
||
msgstr "Faṛes tagnit seg tuṭṭfa n yicarren-ik gar ifassen-ik — mdel iccaren usligen, sdukel isfuyla, nɣel azwel n yiccer, d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Enjoy a strange education. Load a random Wikipedia article each time you open a new tab."
|
||
msgstr "Wali s wudem amaynut. Sali-d amagrad Wikipedia s wudem agacuran yal tikkelt ara d-teldiḍ iccer amaynut."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Configure new tab pages to display custom background colors and images."
|
||
msgstr "Swel isebtart n yiccer amaynut akked ad tsekneḍ initen n ugilal akked tugniwin udmawanen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Meet an adorable kitty with every new tab. Give it a scratch behind the ear and see what happens."
|
||
msgstr "Yal tikkelt ad teldiḍ iccer, ad ak-d-iban umcic ivebḥen. Sluf-as deffir n umeẓẓuɣ sakin wali d acu ara yeḍrun."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "For those moments when you need to fire lasers out of a cat."
|
||
msgstr "Ticki d ayen teɛyiḍ nezzeh, tbeqquḍ times n lazer s umcic."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Search Firefox by easily accessing your open tabs, bookmarks, and history."
|
||
msgstr "Nadi s Firefox n unekcum s wudem fessusen ɣer yiccaren-ik yeldin, ticaraḍ n yisebtar, d uzray."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Lots of open tabs? Skip the scrolling and search via keyboard shortcuts."
|
||
msgstr "Ddeqs n yiccaren yeldin? Anef timhalin n udrurem ur nettfak ara daɣen nadi s yinegzumen n unasiw."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Stop redirects so you can access the site you want—faster."
|
||
msgstr "Anef i ubeddel n tnilla akken ad tkecmeḍ ɣer yismal i tḥemmleḍ — s zreb."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Adds show/hide ability to all password fields."
|
||
msgstr "Ad yernu sken/ffer i wurtan meṛṛa n wawalen uffiren."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Focus on what you're watching by dimming everything but the video player."
|
||
msgstr "Sers aqerru-ik ɣef wayen i tettwaliḍ s usenɣes n tafat i yigburen yettwaseknen deg umeɣri n tvidyut."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Modify your bookmarks through an easily accessible panel."
|
||
msgstr "Beddel ticraḍ-ik n yisebtar deg ugalis adisan fessusen i unekcum."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Store passwords securely and sign in automatically to known websites."
|
||
msgstr "Ḥrez awalen uffiren s wudem aɣelsan syen qqen s wudem awurman ɣer yismal web yettwassnen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "A simple ad blocker focused on displaying just the content you want."
|
||
msgstr "Asmenyaf n usewḥel n udellel afessas yettwafren i uskan n ugbur kan i tebɣiḍ."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Track Amazon pricing history. Make informed shopping decisions."
|
||
msgstr "Ḍfeṛ azray n ssuma deg Amazon. Qqim deg yisallen akken ad tt-tgezmeḍ di ṛṛay."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Shop with confidence. This extension provides an extra check to ensure you're shopping on a site that's been vetted for reliability."
|
||
msgstr "Aɣ deg laman. Asiɣzef-a yettmuddu-d asenqed-nniḍen ad tḍemneḍ asuter n yifarisen deg usmel anida yella laman."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Track productivity. Measure the amount of time you spend on the computer, or on specific work apps like Trello, JIRA, Basecamp, GitHub, and many more."
|
||
msgstr "Ḍfeṛ tiffursa-ik. Ktazel akud i tesɛeddayeḍ deg uselkim neɣ deg kra n yisnasen am Trello, JIRA, Basecamp, GitHub, d wiyaḍ."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Save your favorite stuff on the web. Clip content like articles, videos, images, and more to save and use for individual projects or real-time team collaboration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekles afran-in deg web. Ṭṭef agbrur am yimagraden, tividyutin, tugniwin d wayen-nniḍen akken ad ten-teskelseḍ sakin ad ten-tesqedceḍ deg yisenfaṛen udmawanen neɣ i uttekki gar terbaɛt s wakud ilaw."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Only allow web content to run from sites you trust. Surf securely."
|
||
msgstr "Sireg kan igburen web i d-kkan-d seg yismal i tettamneḍ. Inig s tɣellist."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Take full control of the cookies you've accumulated while browsing."
|
||
msgstr "Senqed s telqey inagan n tuqqna ara d-tgemmreḍ mi ara tettiniged."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Automatically delete browser history for websites you select."
|
||
msgstr "Kkes s wudem awurman azray n yiminig i yismal web ara tferrneḍ."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Password-protect your personal bookmarks."
|
||
msgstr "Ḥrez ticraḍ n yisebtar-inek tudmawanin s wawal uffir."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Do you use a VPN? Your IP address may leak. Put a stop to that by disabling WebRTC."
|
||
msgstr "Tseqdaceḍ VPN? Tansa-inek n IP tezmer ad terwel. Seḥbes ayagi s usensi n WebRTC."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Close annoying pop-ups with a simple click."
|
||
msgstr "Mdel isfuyla udhimen imεekkṛen s yiwen n usiti kan."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Find an interesting image on the web? Want to learn more about it?"
|
||
msgstr "Af-d tugna yelhan deg web? Tebɣiḍ ad tissineḍ ugar fell-as?"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Just drag text, images, or links to perform actions like copy, open, search, and more."
|
||
msgstr "Zuɣer-d aḍris, tiwlafin neɣ iseɣwan akken ad tgeḍ tigawin am nɣel, ldi, nadi, atg."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Harness the ability to download video and/or audio in multiple formats."
|
||
msgstr "Sader tividyutin akked/neɣ imeslawen s talɣiwin yemgaraden."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Learn where any website's server is geographically located. Be an informed web traveler."
|
||
msgstr "Issin anida yella yal aqeddac n usmel web. Qqim deg yisallen ɣef web."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Fix annoying audio. Is the volume on a website too quiet? Too loud? SoundFixer can help."
|
||
msgstr "Fru uguren n umeslaw. Ableɣ deg usmel web meẓẓi aṭas? Meqqer aṭas? SoundFixer izmer ad yefru aya."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Edit a web page before printing. Make sweeping visual changes—remove ads or unsavory content—to any web page you want to print."
|
||
msgstr "Beddel asebter web uqbel asiggez-is. Beddel igburen i d-yettbanen — kkes adellel neɣ yir agbur — i yal asebter wab i tebɣiḍ ad siggẓeḍ."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Track Amazon pricing history. Make smart shopping decisions by receiving alerts for price changes on Amazon products you're interested in."
|
||
msgstr "Ḍfeṛ azray n ssuma deg Amazon. Gzem-itt di ṛṛay ɣef tiɣin tuḥrict daɣen rmes ilɣa ɣef ibeddieln deg ssuma deg yifarisen n Amazon i tḥemmleḍ."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Adjust browser audio settings with extreme clarity."
|
||
msgstr "Ṣeggem iɣewwaṛen n umeslaw n yiminig s tseddi meqqren."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Defend yourself against the sneakiest trackers."
|
||
msgstr "Seḥbiber mgal ineḍfaṛen qessiḥen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Search with enhanced tracker blocking, smart encryption, and other privacy benefits."
|
||
msgstr "Nadi s usewḥel n yineḍfaṛen yennernan, awgelhen uḥric, d tmahilin-nniḍen yesseǧhaden tabadnit."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Simplify tabs. Organize your many open tabs in a tidy vertical sidebar."
|
||
msgstr "Sifses iccaren. Suddes iccaren-ik yegten i yeldin deg ugalis adisan ubdin."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Automatically delete unwanted cookies. Offers white and blacklist support."
|
||
msgstr "Kkes s wudem awurman inagan n tuqqna ur tebɣiḍ ara. Yettmuddu tallelt i tebdarin timellalin neɣ tiberkanin."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "With a simple click of the mouse you can watch videos in full screen glory."
|
||
msgstr "S yiwen kan n utekki ɣef tɣerdayt, tzemreḍ ad twaliḍ tividyutin deg ugdil aččuran."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Stop wasting valuable memory space with inactive tabs."
|
||
msgstr "Seḥbes aḍeggeṛ n tkatut s yiccaren ur nenfiɛ ara."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Save complete pages—or just portions—as a single HTML file."
|
||
msgstr "Sekles isebtar ummiden — neɣ iḥricen seg-sen — seg yiwen n ufaylu HTML."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Cut through the nonsense of typical TOS agreements. This clever extension helps you quickly understand what you’re being asked to agree to."
|
||
msgstr "D ayen, timseɛra n textilin n useqdec. Asiɣzef-a uḥric ad ak-d-yefk tallelt ad tegzuḍ s zreb ayen i ak-d-yettwasutren ad tqebled."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Get grammar help anywhere you write on the web — social media, email, docs, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Read with more clarity and ease. Remove the clutter around text on web pages."
|
||
msgstr "Ɣer s wugar n usegzi akked tefses. Kkes ayen ur nemwin seg uḍris deg yisebtar web."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Block ads and get enhanced protection against malware and ad tracking."
|
||
msgstr "Sewḥel adellel daɣen awi ugar n ummesten yennernan mgal yir iseɣzanen akked uḍfaṛ n udellel."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Enjoy multi-threading download support. Automatically detect different types of media available for download."
|
||
msgstr "Faṛes tagnit seg usefrek n usader n tnelli n usqerdec. Af-d s wudem awurman anawen yemgaraden n yimidyaten yellan i usader."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Save images easily—just grab them from your current tab."
|
||
msgstr "Sekles tugniwin s wudem fessusen — awi-d kan tugniwin ɣer yiccer-ik amiran."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Measure web pages. Draw a digital ruler across any web page to check height, width, and alignment of page elements."
|
||
msgstr "Ktazel isebtar web. Suneɣ alugen umḍin ɣef yal asebter tebɣiḍ akken ad tektazleḍ teɣzi, tehri akked ureyyec n yiferdisen n usebter."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Enjoy the benefits of strong password management."
|
||
msgstr "Faṛes ibaɣuren n usefrek iǧehden n wawalen uffiren."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Customize shades of light and dark to make web pages more visually pleasing."
|
||
msgstr "Mud tafat neɣ tebrek i yisebtar web ara yuɣalen cebḥit i tmuɣli."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Block distracting websites. Simply list the sites you want the extension to block. Instant discipline!"
|
||
msgstr "Sewḥel ismal web yesṛuḥuyen akud. Bder-d kan ismal web i tebɣiḍ ad isewḥel usiɣzef. Ttṛebga taskudant!"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Change your browser's appearance. Easily design your own visual themes to make Firefox look as you please."
|
||
msgstr "Beddel udem n yiminig-ik. Feṣṣel s tifses isental-ik n ucebbeḥ akken ad terreḍ Firefox yettban-d akken tebɣid."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Keep personal notes anywhere on the web. Simply use a sidebar to attach notes on specific web pages."
|
||
msgstr "Ḥrez tizmilin-ik tudmawanin sekra wanida tebɣiḍ deg web. Seqdec kan afeggag adisan akken ad tcuddeḍ tizmilin-ik ɣer kra n yisbtar web ibanen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Use speech recognition to enable voice search on Google, Yahoo, and DuckDuckGo."
|
||
msgstr "Seqdec aɛqal n taɣect akken ad tremdeḍ anadi s taɣect deg Google, Yahoo akked DuckDuckGo."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Track products and get notified when prices drop on items you're interested in at Amazon, Best Buy, eBay, Home Depot, and Walmart."
|
||
msgstr "Ḍfeṛ ifarisen daɣen rmes alɣu ticki ssuma tenɣes deg yiferdisen i tḥemmleḍ deg Amazon, Bst Buy, eBay, Home Depot, d Walmart."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Turn the web dark or select a custom color scheme to visually tailor the internet to your own taste."
|
||
msgstr "Sens web neɣ fren tagrumma n yiniten tusligt i wakken ad tsedduḍ Internet akken tebɣiḍ."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Get a more advanced search page on Firefox for Android."
|
||
msgstr "Af-d asebter n unadi lqayen aṭas ɣef Firefox i Android."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Some sites have difficulty playing videos on Firefox for Android. This extension provides a fix."
|
||
msgstr "Kra n yismal ur ssawaḍen ara ad d-ɣren tividyutin di Firefox i Android. Asiɣzef-agi ad d-yefk tifrat."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Select, sort, and run your downloads faster."
|
||
msgstr "Fren, smizzwer teslekmeḍ isadaren-ik s wudem arurad."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Get weather updates right in the browser."
|
||
msgstr "Awi-d ileqman n tegnawt srid seg yiminig."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Delete cookies, browsing history, and cached files with just a single click."
|
||
msgstr "Less inagan n tuqqna, amazray n tunigin, d yifulya yettwaffren s yiwen kan n usit."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Remove tracking elements from web links."
|
||
msgstr "Kkes iferdisen iṭafaṛen seg iseɣwan web."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Get auto-populated RSS feed bookmark folders."
|
||
msgstr "Awi-d ikaramen n tecraḍ n yisebtar s yisuddam-inek RSS, ččuren s wuem awurman"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Easily organize tons of open tabs."
|
||
msgstr "Suddes s tefses iṭunen n yiccaren yeldin."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Create and customize tab groups."
|
||
msgstr "Rnu tsagneḍ igrawen n yiccaren."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Save an entire web page—including images and styling—as a single HTML file."
|
||
msgstr "Sekles asebtar web i meṛṛa— ula d tugniwin akked ufeṣṣel— deg yiwen ufaylu HTML."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Automatically replace derogatory words across the web."
|
||
msgstr "Beddel s wudem awurman awalen ur nelhi ara deg web."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Block all ads—video, pop-ups, banners & more."
|
||
msgstr "Sewḥel akk adellel—tividyutin, isfuyla udhimen, iɣarracen & wayen-nniḍen."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Watch streaming media with friends and family anywhere."
|
||
msgstr "Wali amidya yettwazuzren akked yimmeddukal d twacult anida ibɣu tiliḍ."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Skip over sponsored portions of YouTube videos."
|
||
msgstr "Zgel iḥricen yettwarefden seg tvidyutin n YouTube."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Have web pages read aloud to you. 40+ languages supported."
|
||
msgstr "Err isebtar n web ad ak-d-ɣren s yimesli εlayen. Ugar n 40 tutlayin i yettusefraken."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Double-click any word to instantly see its definition."
|
||
msgstr "Sit snat n tikkal ɣef wawal tebɣiḍ din din ad teẓreḍ tabadut-is."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Save batches of tabs as convenient bookmarks."
|
||
msgstr "Sekles tigrummiwin n yiccaren s yisem n ticraḍ n yisebtar yelhan i usemres."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Tabs and bookmarks neatly organized in a Firefox side view."
|
||
msgstr "Accaren d tecraḍ n yisebtar ddsen akken iwata deg yiwet n teskant tagalist n Firefox."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Thousands of GIFs at your fingertips."
|
||
msgstr "D igimen n tugniwin GIF ɣef afus."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "The easiest way to manage YouTube subscriptions."
|
||
msgstr "Abrid afessas n usefrek n yijerriden-ik ɣer Youtube."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Get the mouse scrollbar you've always wanted—specify width and color."
|
||
msgstr "Afeggag n udrurem i tbeqquḍ yal tikkelt — fren tuzert-is akked yini i tebɣiḍ."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Save and restore tabs. Includes auto-save and cloud sync features."
|
||
msgstr "Sekles, daɣen err-d accaren. Llan twuriwin n usekles awurman akked umtawa ɣer usigna."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Goodbye, annoying cookie warnings!"
|
||
msgstr "Ar tufat, ilɣa n yinagan n tuqqna yesneɣnuyen!"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "All your emoji needs—always just a click away."
|
||
msgstr "Akk imujitin i teḥwaǧeḍ — yal tikkelt ɣef afus."
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Mask your email address. Firefox Relay protects your identity & prevents junk mail."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Time-based theme changer. Make Firefox change colors as the time of day changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Declutter your Twitter experience."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Bring back the ability to see thumbs down!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Listen to music on YouTube without those annoying \"Video paused. Continue watching?\" interruptions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Change the way the web looks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Customize YouTube to taste. Give it a new look, new features & filter only the content you want."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Some websites have difficulty playing videos on Android. Here's a fix."
|
||
msgstr "Kra n yismal ur ssawaḍen ara ad d-ɣren tividyutin deg Android. Dagi i tella tifrat."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Find an interesting image on the web? Use TinEye to explore its origins."
|
||
msgstr "Tufid-d tawlaft yelhan deg web? Seqdec TinEye akken ad tafeḍ ansa i d-tekka."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Save images easily — just grab them from your current tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Enjoy ultimate tab control — close duplicate tabs, merge windows, copy the tab title, and more."
|
||
msgstr "Faṛes tagnit seg tuṭṭfa n yicarren-ik gar ifassen-ik — mdel iccaren usligen, sdukel isfuyla, nɣel azwel n yiccer, d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Read ePUB files right in Firefox—increase font size, page dimensions & more."
|
||
msgstr "Ɣeṛ ifuyla ePub srid deg Firefox — Semɣer teɣzi n tsefsit, tisektiwin n usebter, d wayen-nniḍen."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Customize mouse gestures. Discover new ways to navigate with 50+ configurations."
|
||
msgstr "Mudd udem i uḥerrek n tɣerdayt. Snirem tarrayin timaynutin n tunigin s wugar n 50 twila."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Customize the look of any website. Shift colors, page backgrounds & more."
|
||
msgstr "Mudd udem n yal asmel web. Beddel initen, agilal n yisebtar, & wugar n wayen niḍen."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Use mouse gestures to close tabs, navigate pages & more."
|
||
msgstr "Seqdec ambiwel n tɣerdayt i umdal n waccaren, isebter n tunigin d wugar n wayen-nniḍen."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "A simple way to adjust the size of any page's text — or even enlarge the page itself."
|
||
msgstr "Tifrat fessusen akken ad tṣeggmeḍ teɣzi n uḍris deg usebter — neɣ daɣen akken ad tesmeɣreḍ asebter meṛṛa."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Enjoy thumbnail images of websites alongside your search returns."
|
||
msgstr "Cudd tignitin n yismal web ɣer yigmaḍ-ik n unadi."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Save an entire web page — including images and styling — as a single HTML file."
|
||
msgstr "Sekles asebtar web i meṛṛa — ula d tugniwin akked ufeṣṣel — deg yiwen ufaylu HTML."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Edit a web page before printing. Make sweeping visual changes — remove ads or unsavory content—to any web page you want to print."
|
||
msgstr "Beddel asebter web uqbel asiggez-is. Beddel igburen i d-yettbanen — kkes adellel neɣ yir agbur — i yal asebter wab i tebɣiḍ ad siggẓeḍ."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Web pages read aloud. 40+ languages supported."
|
||
msgstr "Taɣuri n yisebtar web s taɣect εlayen. Ugar n 40 tutlayin i yettusefraken."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Removes those long tracking parameters from Google search result URL's."
|
||
msgstr "Ittekkes iɣewwaren-ni ɣezzifen n uḍfar ɣezzifen n URL n yigmaḍ n unadi deg Google."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Get weather updates directly from Firefox."
|
||
msgstr "Awi-d ileqman n tegnawt srid seg Firefox."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Manage your time better with a browser clock that charts work intervals."
|
||
msgstr "Sefrek akud-ik ugar s temrint n yiminig ara d-isseknen amahil s yidlifen"
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Tired of that \"Video paused. Continue watching?\" message? Listen to your favorite music uninterrupted on YouTube."
|
||
msgstr "Teɛyiḍ seg \"Seḥbes tavidyut-a. Kemmel awali?\" izen? Sell i uẓawan i tḥemmleḍ s war aneḥbus deg Youtube."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Begone, annoying cookie warnings!"
|
||
msgstr "Kkes ilɣa-a n yinagan n uqqna i issennuɣnuyen!"
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Return to a simpler time — when your top search results stood above the ads (Google and Bing search engine compatible)."
|
||
msgstr "Uɣal ɣer tallit tafessast — makken igmaḍ ufrinen n unadi ttbanen-d nnig n yiberriḥen (imṣada d yimseddayen n unadi Google akked Bing)."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Mask your email to protect your identity & prevent junk mail. New updates make Firefox Relay even easier to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Instantly translate any selected text on web pages."
|
||
msgstr "Suqqel din din yal aḍris ara tferneḍ ɣef yisebtar web."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Make Firefox change colors based on time of day."
|
||
msgstr "Err Firefox ad yettbeddil initen almend n wakud n wass."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Eliminate YouTube distractions. Remove related and recommended video suggestions, comments & more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Take emojis with you everywhere on the web."
|
||
msgstr "Awi yid-k•m imijitin anda ma teddiḍ ɣef web."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Put restrictions on distracting, time-wasting websites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Remove clutter from your Twitter."
|
||
msgstr "Kkes ayen ur tesriḍ ara seg Twitter inek·inem."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Customize YouTube to taste."
|
||
msgstr "Sagen YouTube akken tebɣiḍ."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Delete browsing data directly from the browser toolbar."
|
||
msgstr "Kkes isefka n tunigin srid seg ufeggag n yifecka n yiminig."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Get RSS feed auto-updates direct to your bookmark folders."
|
||
msgstr "Awi ileqman iwurmanen n usuddem RSS srid ɣer yikaramen-ik•im n tecraḍ n yisebtar."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Effective blocker against all types of ads."
|
||
msgstr "Amsewḥal iǧehden mgal yal adellel."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Mass download manager makes extreme downloading extremely easy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Remove ads & receive better protection against malware."
|
||
msgstr "Kkes adellel, tremseḍ ammesten igerrzen mgal yir aseɣẓan."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Remove formatting from copied Clipboard text."
|
||
msgstr "Kkes amsal seg uḍris yettwaneɣlen ɣer tecfawt."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Fingerprinting privacy protection."
|
||
msgstr "Ammesten n tudert tabaḍnit s udsil umḍin."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Enhance your gaming experience on Steam."
|
||
msgstr "Semɣer tirmit-ik•im n wurar deg usuddem."
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Thumbs-up to bringing back thumbs-down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Translate websites in Firefox — privately — without using the cloud."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Block time-wasting websites. Block them completely or just during time frames of your choosing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||
msgid "Extensions are like apps for Firefox."
|
||
msgstr "Isiɣzaf am yisnasen i Firefox."
|
||
|
||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||
msgid "They add features to Firefox to make browsing faster, safer, or just plain fun."
|
||
msgstr "Rennun timahilin i Firefox i wakken ad tili tunigin tserreḥ, d taɣelsant, neɣ ad d-nini kan d tazehwanit."
|
||
|
||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||
msgid "See all extensions"
|
||
msgstr "Wali meṛṛa isiɣzaf"
|
||
|
||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||
msgid "Developer Spotlight: AudD Music Recognition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||
msgid "Privacy & Security extensions"
|
||
msgstr "Isiɣzaf n Tbaḍnit d Tɣellist"
|
||
|
||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||
msgid "Productivity extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||
msgid "See staff picks"
|
||
msgstr "Wali tafrant n terbaεt"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Recommended extensions"
|
||
msgstr "Isiɣzaf yettuwellhen"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more recommended extensions"
|
||
msgstr "Wali ugar n yisiɣzaf yelhan"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Popular themes"
|
||
msgstr "Isental iɣerfanen"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more popular themes"
|
||
msgstr "Wali isental yettwasnen aṭas"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Enhanced privacy extensions"
|
||
msgstr "Isiɣzaf i ummesten igerrzen n tudert-ik·im tabaḍnit"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more recommended privacy extensions"
|
||
msgstr "Wali ugar n yisiɣzaf i uqadar n tudert tabaḍnit"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Popular extensions"
|
||
msgstr "Snirem isiɣzafIsiɣzaf yettwassnen"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more popular extensions"
|
||
msgstr "Wali ugar n yisiɣzaf yettwasnen aṭas"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Recommended themes"
|
||
msgstr "Isental yelhan"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more recommended themes"
|
||
msgstr "Wali ugar n yisental yelhan"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Strong password managers"
|
||
msgstr "Imsefraken n wawalen uffiren iǧehden"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more password manager staff picks"
|
||
msgstr "Wali ugar n yisiɣzaf i usefrek n wawalen uffiren sɣur terbaεt"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Translation tools"
|
||
msgstr "Ifecka n usuqel"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more translation tool staff picks"
|
||
msgstr "Wali ugar n yifecka n usuqel yettwafernen sɣur terbaεt"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Social streaming"
|
||
msgstr "Asuddem n tmetti"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more social streaming staff picks"
|
||
msgstr "Wali ugar n yisiɣzaf n usuddem anmetti"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Tab managers"
|
||
msgstr "Imsefraken n waccaren"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more tab management staff picks"
|
||
msgstr "Wali ugar n yisiɣzaf i usefrek n waccaren yettwafernen sɣur terbaεt"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "“{tag}” tagged extensions"
|
||
msgstr "Isiɣzaf yettwacerḍen s “{tag}”"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more extensions tagged \"{tag}\""
|
||
msgstr "Wali ugar n yisiɣzaf d-yettwabedren \"{tag}\""
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Elite ad blockers"
|
||
msgstr "Ẓreg amsewḥel n yizegrar"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more ad blocker staff picks"
|
||
msgstr "Wali ugar n yisiɣzaf i usewḥel n udellel yettwafernen sɣur terbaεt"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "YouTube customization"
|
||
msgstr "Asagen n YouTube"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more YouTube extension staff picks"
|
||
msgstr "Wali ugar n yisiɣzaf i YouTube n usuqel yettwafernen sɣur terbaεt"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Trending themes"
|
||
msgstr "Isental yettwassnen"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more trending themes"
|
||
msgstr "Wali ugar n yisental yettwassnen"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Top rated themes"
|
||
msgstr "Isental yettwaszemlen aṭas"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more top rated themes"
|
||
msgstr "Ugar n yisental yettwaszemlen aṭas"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Trending extensions"
|
||
msgstr "Isiɣzaf yettwassnen"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more trending extensions"
|
||
msgstr "Ugar n yisiɣzaf yettwassnen"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Steam enhancers"
|
||
msgstr "Isnerniyen n Steam"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more Steam staff picks"
|
||
msgstr "Wali ugar n tefranin n terbaεt Steam"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Creativity extensions"
|
||
msgstr "Isiɣzaf n usnulfu"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more creativity staff picks"
|
||
msgstr "Wali ugar n usumer n terbaεt n usnulfu"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Social media extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more social media staff picks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Top download managers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more download manager staff picks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Accessibility extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more accessibility staff picks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unreviewed"
|
||
msgstr "Ur yettwasenqed ara"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[status:%s]"
|
||
msgstr "[addad:%s]"
|
||
|
||
msgid "This upload has already been submitted."
|
||
msgstr "Asali-a yettwazen yakan."
|
||
|
||
msgid "Could not parse the manifest file."
|
||
msgstr "Ur izmir ara ad isleḍ afaylu ameskan."
|
||
|
||
msgid "Lowest supported \"strict_min_version\" is {min_version}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unknown \"strict_min_version\" {appver} for {app}"
|
||
msgstr "\"strict_min_version\" {appver} arussin i {app}"
|
||
|
||
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
|
||
msgstr "\"strict_min_version\" {appver} arussin i {app}"
|
||
|
||
msgid "Unsupported compression method in archive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unsupported archive type."
|
||
msgstr "Anaw n teṛcivt ur yettwasefrak ara."
|
||
|
||
msgid "Invalid file name in archive. Please make sure all filenames are utf-8 or latin1 encoded."
|
||
msgstr "Yir isem n ufaylu deg teṛcivt. Sefqed meṛṛa ismawen n yifuyla ma llan s usettengel utf-8 neɣ latin1."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the name of the invalid file.
|
||
msgid "Invalid file name in archive: {0}"
|
||
msgstr "Isem n ufaylu mačči d ameɣtu deg uḥraz: {0}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the name of the invalid file.
|
||
msgid "File exceeding size limit in archive: {0}"
|
||
msgstr "Afaylu yezger talast n teɣzi deg uɣbaṛ: {0}"
|
||
|
||
msgid "This archive contains a forbidden special file (symbolic / hard link or device / block file)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Uncompressed size is too large"
|
||
msgstr "Taɣzi ur nkussem meqqert aṭas"
|
||
|
||
msgid "Invalid archive."
|
||
msgstr "Yir aɣbaṛ"
|
||
|
||
msgid "No manifest.json found"
|
||
msgstr "Ulac manifest.json i d-yettwafen"
|
||
|
||
msgid "Invalid or corrupted file."
|
||
msgstr "Afaylu d arameɣtu neɣ yexṣeṛ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The add-on ID in your manifest.json (%s) does not match the ID of your add-on on AMO (%s)"
|
||
msgstr "Asulay n uzegrir deg umeskan-ik·im manifest.json (%s) ur yemṣada ara d usulay n uzegrir-ik·im deg AMO (%s)"
|
||
|
||
msgid "Duplicate add-on ID found."
|
||
msgstr "Asulay ID uslig n uzegrir yettwaf."
|
||
|
||
msgid "Version numbers should have at most {max_length} characters."
|
||
msgstr "Imḍanen n llqem ilaq ad sɛun ma aṭas {max_length} n yisekkilen."
|
||
|
||
msgid "Version numbers should only contain letters, numbers, and these punctuation characters: +*.-_."
|
||
msgstr "Uṭṭunen n yileqman issefk ad gebren kan isekkilen, izwilen akked isekkilen-a: +*.-_."
|
||
|
||
msgid "Maximum size for WebExtension themes is {0}."
|
||
msgstr "Amḍan afellay i yisental WebExtension d {0}."
|
||
|
||
msgid "You cannot submit this type of add-on"
|
||
msgstr "Ur tezmireḍ ara ad tazneḍ anaw-agi n uzegrir"
|
||
|
||
msgid "You cannot submit an add-on using an ID ending with this suffix"
|
||
msgstr "Ur tezmireḍ ara ad tazneḍ azegrir s useqdec n usulay yettfakkan s udfir-a"
|
||
|
||
msgid "You cannot submit a Mozilla Signed Extension"
|
||
msgstr "Ur tezmireḍ ara ad tazneḍ asiɣzef yettwazemlen sɣur Mozilla"
|
||
|
||
msgid "You cannot submit a language pack"
|
||
msgstr "Ur tezmireḍ ara ad tazneḍ akemmus n tutlayt"
|
||
|
||
msgid "The locale of an existing dictionary/language pack cannot be changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unsupported file type, please upload a supported file {extensions}."
|
||
msgstr "Anaw-a n ufaylu ur ittusefrak ara, ma ulac aɣilif azen-d afaylu {extensions}."
|
||
|
||
msgid "Unexpected error."
|
||
msgstr "Tuccḍa tarussint."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The type (%s) does not match the type of your add-on on AMO (%s)"
|
||
msgstr "Anaw (%s) ur imṣada ara d wanaw n uzegrir-ik deg AMO (%s)"
|
||
|
||
msgid "Missing \"upload\" key in multipart file data."
|
||
msgstr "Tasarut \"upload\" ulac-itt deg ufaylu n yisefka multipart ."
|
||
|
||
msgid "Missing \"channel\" arg."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Spam or otherwise non-review content"
|
||
msgstr "Aspam neɣ agbur ur nelli d asenqed n uzegrir"
|
||
|
||
msgid "Inappropriate language/dialog"
|
||
msgstr "Yir tutlayt /amsawal"
|
||
|
||
msgid "Misplaced bug report or support request"
|
||
msgstr "Aneqqis n yibugen neɣ yir asuter n tallelt deg tegnit-a"
|
||
|
||
msgid "Other (please specify)"
|
||
msgstr "Ayen nniḍen (ini-d)"
|
||
|
||
msgid "Auto-flagged due to word match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto-flagged due to user restriction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s contains a non-alphanumeric character."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The review text cannot contain the word: \"{0}\""
|
||
msgid_plural "The review text cannot contain any of the words: \"{0}\""
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "This field is required."
|
||
msgstr "Urti-agi yettwasra."
|
||
|
||
msgid "You can't change the add-on of a review once it has been created."
|
||
msgstr "Ur tezmireḍ ara ad tesnifleḍ azegrir n ucegger ticki yettwarna."
|
||
|
||
msgid "You can't reply to a review that is already a reply."
|
||
msgstr "Ur tezmireḍ ara ad terreḍ i usenqed i yellan yakan d tiririt."
|
||
|
||
msgid "You can't change the version of the add-on reviewed once the review has been created."
|
||
msgstr "Ur tezmireḍ ara ad tbeddleḍ lqem n uzegrir ticki yettwarna usenqed."
|
||
|
||
msgid "This version of the add-on doesn't exist or isn't public."
|
||
msgstr "Lqem-agi n uzegrir ulac-it neɣ ur yelli ara d azayez."
|
||
|
||
msgid "You can't leave a review on your own add-on."
|
||
msgstr "UR tezmireḍ ara ad ternud acegger i uzegrir-inek."
|
||
|
||
msgid "You can't leave more than one review for the same version of an add-on."
|
||
msgstr "Ur tezmireḍ ara ad ternuḍ ugar n yiwen n ucegger i yiwen n lqem n uzegrir."
|
||
|
||
msgid "Invalid flag [{}] - must be one of [{}]"
|
||
msgstr "Yir anay [{}] - ilaq ad yili d yiwen segf [{}]"
|
||
|
||
msgid "This rating can't be flagged because it has no review text."
|
||
msgstr "Asenqed-a ur izmir ara ad yettwammel acku ur igbir ara aḍris."
|
||
|
||
msgid "A short explanation must be provided when selecting \"Other\" as a flag reason."
|
||
msgstr "Asegzi wezzilen ilaq ad d-ittunefk s ufran n \"Wayeḍ\" d sebba n tummla."
|
||
|
||
msgid "{num} review"
|
||
msgid_plural "{num} reviews"
|
||
msgstr[0] "{num} acegger"
|
||
msgstr[1] "{num} iceggiren"
|
||
|
||
msgid "Not yet rated"
|
||
msgstr "Ur yettwasezmel ara"
|
||
|
||
msgid "Rated {0} out of 5 stars"
|
||
msgstr "Yettwasezmel {0} ɣef 5 n yetran"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rated %(rating)s out of 5 stars"
|
||
msgstr "Yettwasezmel %(rating)s ɣef 5 n yetran"
|
||
|
||
msgid "Unsupported file type, please upload a file {extensions}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File too large."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<dd>%(review_author)s</dd>"
|
||
msgstr "<dd>%(review_author)s</dd>"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "by %(user)s on %(date)s %(stars)s"
|
||
msgstr "s %(user)s ɣef %(date)s %(stars)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong>%(reason)s</strong> <span class=\"light\">Flagged by %(user)s on %(date)s</span>"
|
||
msgstr "<strong>%(reason)s</strong> <span class=\"light\">Yettwasezmel sɣuṛ %(user)s di %(date)s</span>"
|
||
|
||
msgid "<strong>Warning!</strong> Another user may be viewing this page before you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<div>By %(user)s on %(date)s</div>"
|
||
msgstr "<div>Sɛuṛ %(user)s di %(date)s</div>"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(user)s on %(date)s [%(ip_address)s]"
|
||
msgstr "%(user)s di %(date)s [%(ip_address)s]"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %(version)s · %(created)s <span class=\"light\">· %(version_status)s</span>"
|
||
msgstr "Lqem %(version)s · %(created)s <span class=\"light\">· %(version_status)s</span>"
|
||
|
||
msgid "This is the exact name of the rule used by a scanner."
|
||
msgstr "D wagi swaswa i d isem n ulugen yettwasqedcen deg usnirem."
|
||
|
||
msgid "Human-readable name for the scanner rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Human-readable name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Human readable description for the scanner rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Yara rules should have a definition"
|
||
msgstr "Ilugan n Yara yessefk ad sɛun tabadut."
|
||
|
||
msgid "The name of the rule in the definition should match the name of the scanner rule"
|
||
msgstr "Isen n ulugen deg tbadut ilaq ad yemtawi akked yisem n ulugen n tesleḍt."
|
||
|
||
msgid "Only one Yara rule is allowed in the definition"
|
||
msgstr "Yiwen kan n ulugen n Yara i yettusirgen di tbadut"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The definition is not valid: %(error)s"
|
||
msgstr "Tabadut mačči d tameɣtut: %(error)s"
|
||
|
||
msgid "An error occurred when compiling the definition"
|
||
msgstr "Tella-d tuccḍa deg usefsu n tbadut"
|
||
|
||
msgid "When unchecked, the scanner results will not be bound to this rule and the action will not be executed."
|
||
msgstr "Ma yili ur tettuṛeccem ara, igmaḍ n usimḍen ur seεεun ara assaɣ walugen-a dɣa tigawt ur tettwaselkan ara."
|
||
|
||
msgid "Run this rule on add-ons that have been force-disabled as well."
|
||
msgstr "Seddu alugen-a ɣef yizegrar i yettwasensen s uḥettem."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid \"%s\" parameter."
|
||
msgstr "Aɣewwaṛ \"%s\" diri-t."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid combination of \"%s\" and \"%s\" parameters."
|
||
msgstr "Yir asdukel n yiɣewwaren \"%s\" akked \"%s\"."
|
||
|
||
msgid "Return To AMO is currently disabled"
|
||
msgstr "Tuɣalin ɣer AMO yensa akka tura"
|
||
|
||
msgid "Invalid Return To AMO guid (not in base64url format?)"
|
||
msgstr "Yir tuɣalin ɣe guid n AMO (ulac-it s talɣa base64url?)"
|
||
|
||
msgid "Maximum query length exceeded."
|
||
msgstr "Teɣzi tafellayt n usuter iɛeddan."
|
||
|
||
msgid "Could not find Add-on with ID \"{}\"."
|
||
msgstr "Ur izmir ara ad d-yaf azegrir s usulay \"{}\"."
|
||
|
||
msgid "You do not own this add-on."
|
||
msgstr "Ur tezmireḍ ara ad terreḍ azegrir-a inek·inem."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot add versions to an add-on that has status: %s."
|
||
msgstr "Ur temirzḍ ar ad ternuḍ ileqman i uzegrir yelllan deg waddad: %s."
|
||
|
||
msgid "Version does not match the manifest file."
|
||
msgstr "Lqem ur imenṭaḍ ara akked ufaylu n umeskan."
|
||
|
||
msgid "Please specify your Add-on ID in the manifest if it's longer than 64 characters."
|
||
msgstr "Ma ulac aɣilif, efk-d asulay n uzegrir-inek deg umeskan ma yella iɛedda 64 yisekkilen."
|
||
|
||
msgid "Invalid Add-on ID in URL or package"
|
||
msgstr "Asulay n uzegrir d armeɣtu deg URL neɣ deg ukemmus"
|
||
|
||
msgid "You cannot add listed versions to an add-on set to \"Invisible\" state."
|
||
msgstr "Ur tezmireḍ ar ad ternuḍ ileqman i yettwabedren i uzegrir yellan deg waddad: \"uffir\"."
|
||
|
||
msgid "You cannot add a listed version to this add-on via the API due to missing metadata. Please submit via the website"
|
||
msgstr "Ur tezmireḍ ara ad tbedreḍ lqem-a n uzegrir s API imi tettuḍ iɣef isefka. Ma ulac aɣilif, azen-d deg usmel web"
|
||
|
||
msgid "No uploaded file for that add-on and version."
|
||
msgstr "Ulac afaylu yulin i uzegrir neɣ lqem-nni."
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Tazwart"
|
||
|
||
msgid "by Source"
|
||
msgstr "s uɣbalu"
|
||
|
||
msgid "by Medium"
|
||
msgstr "s tallalt"
|
||
|
||
msgid "by Content"
|
||
msgstr "s ugburen"
|
||
|
||
msgid "by Campaign"
|
||
msgstr "s uberreḥ"
|
||
|
||
msgid "Daily Users"
|
||
msgstr "Iseqdacen n yal ass"
|
||
|
||
msgid "by Add-on Version"
|
||
msgstr "s lqem n uzegrir"
|
||
|
||
msgid "by Application"
|
||
msgstr "s usnas"
|
||
|
||
msgid "by Language"
|
||
msgstr "s tutlayt"
|
||
|
||
msgid "by Platform"
|
||
msgstr "s Twennaṭ"
|
||
|
||
msgid "by Country"
|
||
msgstr "S tmurt"
|
||
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "mdel"
|
||
|
||
msgid "Custom Date Range"
|
||
msgstr "Azilal n isefka udmawan"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Leqqem"
|
||
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Sifed"
|
||
|
||
#. {0} is an add-on name, {1} is an app name (like Firefox)
|
||
msgid "{0} :: Statistics Dashboard :: Add-ons for {1}"
|
||
msgstr "{0} :: Tafelwit n usenqed n tdaddanin:: Izegrar i {1}"
|
||
|
||
msgid "{0} :: Statistics Dashboard"
|
||
msgstr "{0} :: Tafelwit n usenqed n tdaddanin"
|
||
|
||
msgid "Statistics Dashboard :: Add-ons for {0}"
|
||
msgstr "Tafelwit n usenqed n tdaddanin:: Izegrar i {0}"
|
||
|
||
#. {0} is an add-on name
|
||
msgid "Statistics for {0}"
|
||
msgstr "Tidaddanin i {0}"
|
||
|
||
msgid "Statistics Dashboard"
|
||
msgstr "Wali tafelwit n usenqed n tidaddanin"
|
||
|
||
msgid "Controls:"
|
||
msgstr "Isenqaden:"
|
||
|
||
msgid "reset zoom"
|
||
msgstr "wennez aswir n usemɣer/asemẓi"
|
||
|
||
msgid "Group by:"
|
||
msgstr "Sdukel s:"
|
||
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "ass"
|
||
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "dduṛt"
|
||
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "aggur"
|
||
|
||
msgid "For last:"
|
||
msgstr "Si:"
|
||
|
||
msgid "7 days"
|
||
msgstr "7 wussan"
|
||
|
||
msgid "30 days"
|
||
msgstr "30 wussan"
|
||
|
||
msgid "90 days"
|
||
msgstr "90 wussan"
|
||
|
||
msgid "365 days"
|
||
msgstr "365 ussan"
|
||
|
||
msgid "Custom..."
|
||
msgstr "Udmawan..."
|
||
|
||
msgid "Sorry, the statistics are temporarily unavailable."
|
||
msgstr "Suref-aɣ, tidaddanin ulac-itent i kra n wakud."
|
||
|
||
msgid "Loading the latest data…"
|
||
msgstr "Asali n isefka ineggura …"
|
||
|
||
msgid "No data available."
|
||
msgstr "Ulac isefka."
|
||
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Ɣer deffir"
|
||
|
||
msgid "This dashboard is <b>private</b>."
|
||
msgstr "Tafelwit-agi n usenqded d <b>tusligt</b>."
|
||
|
||
msgid "Application usage by Date"
|
||
msgstr "Aseqdec n usnas s wazemz"
|
||
|
||
msgid "Download campaigns by Date"
|
||
msgstr "Sader timesbaniyin s uzemz"
|
||
|
||
msgid "About tracking external sources..."
|
||
msgstr "Ɣef uḍfar n yiɣbula izɣarayanen..."
|
||
|
||
msgid "Download contents by Date"
|
||
msgstr "Sader iɣbula s wazemz"
|
||
|
||
msgid "User countries by Date"
|
||
msgstr "Timura n useqdac s wazemz"
|
||
|
||
msgid "Downloaded by Date"
|
||
msgstr "Isidar s wazemz"
|
||
|
||
msgid "User languages by Date"
|
||
msgstr "Tutlayin n useqdac s wazemz"
|
||
|
||
msgid "Download mediums by Date"
|
||
msgstr "Allalen n usader s uzemz"
|
||
|
||
msgid "Platform usage by Date"
|
||
msgstr "Aseqdec n twennadin s wazemz"
|
||
|
||
msgid "<b>{0}</b> Weekly Downloads"
|
||
msgstr "<b>{0}</b> Isidar n dduṛt"
|
||
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Asali..."
|
||
|
||
msgid "<b>{0}</b> Average Daily Users"
|
||
msgstr "<b>{0}</b> talemmast n yiseqdacen yal ass"
|
||
|
||
msgid "Top Applications"
|
||
msgstr "Isnasen ifazen"
|
||
|
||
msgid "See more applications…"
|
||
msgstr "Wali ugar n yesnasen …"
|
||
|
||
msgid "Top Languages"
|
||
msgstr "Tutlayin ifazen"
|
||
|
||
msgid "See more languages…"
|
||
msgstr "Wali ugar n tutlayin …"
|
||
|
||
msgid "Top Platforms"
|
||
msgstr "Tiwennadin timezwura"
|
||
|
||
msgid "See more platforms…"
|
||
msgstr "Wali ugar n twannadin…"
|
||
|
||
msgid "Download sources by Date"
|
||
msgstr "Iɣbula n usader s wazemz"
|
||
|
||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||
msgstr "Addad n uzegrir s wazemz"
|
||
|
||
msgid "Daily Users by Date"
|
||
msgstr "Iseqdacen n yal ass s wazemz"
|
||
|
||
msgid "What are daily users?"
|
||
msgstr "D acu d iseqdacen n yal ass?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken "
|
||
"down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h2>D acu-ten yiseqdacen n wass?</h2> <p> Izegrar i d-yuderen seg usmel-a, ad sneqden ileqman tikkelt deg ass. Amḍan amatu n yilɣa-a ad yettwaseqdec i usileɣ n wayen ittusemman Iseqdacen urmiden n "
|
||
"wass. Iseqdacen n wass zemren ad ttawsemlen ɣef lqem n uzegrir, anagraw n wammud, addad n uzegrir, asnas, akked tutlayt. </p>"
|
||
|
||
msgid "Application versions by Date"
|
||
msgstr "Ileqman n usnas s wazemz"
|
||
|
||
msgid "Mozilla Add-ons"
|
||
msgstr "Izegrar n Mozilla"
|
||
|
||
msgid "Back to Add-ons"
|
||
msgstr "Uɣal ar izegrar"
|
||
|
||
msgid "Return to the {0} Add-ons homepage"
|
||
msgstr "Uɣal ar usebter n uzegrir n {0}"
|
||
|
||
msgid "Add-ons"
|
||
msgstr "Izegrar"
|
||
|
||
msgid "Go to Mozilla's homepage"
|
||
msgstr "Ddu γer usebter agejdan n Mozilla"
|
||
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Γef"
|
||
|
||
msgid "Firefox Add-ons Blog"
|
||
msgstr "Ablug n yizegrar Firefox"
|
||
|
||
msgid "Community Blog"
|
||
msgstr "Ablug n temɣiwent"
|
||
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Anmager"
|
||
|
||
msgid "Report a bug"
|
||
msgstr "Azen-d abug"
|
||
|
||
msgid "Review Guide"
|
||
msgstr "Amnir n ucegger"
|
||
|
||
msgid "Browsers"
|
||
msgstr "Iminigen"
|
||
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Tanarit"
|
||
|
||
msgid "Enterprise"
|
||
msgstr "Takebbanit"
|
||
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Ifarisen"
|
||
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Tabaḍnit"
|
||
|
||
msgid "Cookies"
|
||
msgstr "Inagan n tuqqna"
|
||
|
||
msgid "Legal"
|
||
msgstr "Usḍif"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
|
||
"Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> or any later version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arama kan ur yeddi ara akked <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">tizmilin tusdifin</a>, agbur n usmel-agi yella ddaw n turagt <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
|
||
"\">Creative Commons Attribution Share-Alike v3.0</a> neɣ ileqman imaynuten."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<a href=\"%(reg)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Log in</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"%(reg)s\">Jerred</a> neɣ <a href=\"%(login)s\">Kcem</a>"
|
||
|
||
msgid "Required fields"
|
||
msgstr "Urtan yettwasran"
|
||
|
||
msgid "(optional)"
|
||
msgstr "(afrayan)"
|
||
|
||
msgid "Other languages"
|
||
msgstr "Tutlayin nniḍen"
|
||
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Bdu"
|
||
|
||
#. {0} is a language name, like 'French'
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Localize for: <a id=\"change-locale\" href=\"#\">%(dl)s</a>"
|
||
msgstr "Suqel ar: <a id=\"change-locale\" href=\"#\">%(dl)s</a>"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s <em>· %(lang)s</em>"
|
||
msgstr "%(title)s <em>· %(lang)s</em>"
|
||
|
||
msgid "Existing Locales"
|
||
msgstr "Tutlayin yellan"
|
||
|
||
msgid "New Locales"
|
||
msgstr "Tutlayin timaynutin"
|
||
|
||
#. {0} is a language name, like 'French'
|
||
msgid "You have unsaved changes in the <b>{0}</b> locale. Would you like to save your changes before switching locales?"
|
||
msgstr "Ɣur-k ibeddilen ur yettwaskelsen ara yakan deg tutlayt <b>{0}</b>. Tebɣiḍ ad teskelseḍ ibeddilen send ad tbeddleḍ tutlayt?"
|
||
|
||
msgid "Discard Changes"
|
||
msgstr "Sefsex isnifal"
|
||
|
||
#. {0} is a language name, like 'French'
|
||
msgid "Are you sure you want to remove all <b>{0}</b> translations? This cannot be undone."
|
||
msgstr "Tebɣiḍ ad tekkseḍ akk <b>{0}</b> n tsuqilin? Ur tezmireḍ ara ad ten-id-erreḍ."
|
||
|
||
msgid "Delete Locale"
|
||
msgstr "Kkes tutlayt"
|
||
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "Tansa IP"
|
||
|
||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address, e.g 127.0.0.1. Will be converted into a /32 network."
|
||
msgstr "Sekcem tansa n IPv4 neɣ IPv6 iṣeḥḥan, e.g 127.0.0.1. Ad tettwaselket ɣer uzeṭṭa 32."
|
||
|
||
msgid "You can only enter one, either IP Address or Network."
|
||
msgstr "Ur tezmireḍ ara ad teskecmeḍ ugar n yiwet n tansa n IP neɣ n uzeṭṭa."
|
||
|
||
msgid "No user with that email."
|
||
msgstr "Ulac aseqdac s yimayl-agi."
|
||
|
||
msgid "Firefox user {id}"
|
||
msgstr "Aseqdac Firefox {id}"
|
||
|
||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 CIDR network range, eg. 127.0.0.1/28"
|
||
msgstr "Sekcem tansa IPv4 tameɣtut neɣ azilal n uzeṭṭa IPv6 CIDR, amedya. 127.0.0.1/28"
|
||
|
||
msgid "Multiple submissions violating our policies have been sent from your location. The IP address has been blocked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Email Pattern"
|
||
msgstr "Taneɣruft n yimayl"
|
||
|
||
msgid "Enter full email that should be blocked or use unix-style wildcards, e.g. \"*@example.com\". If you need to block a domain incl subdomains, add a second entry, e.g. \"*@*.example.com\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The email address used for your account is not allowed for submissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full disposable email domain that should be blocked. Wildcards are not supported: if you need those, or need to match against the entire email and not just the domain part, use \"Email user "
|
||
"restrictions\" instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekcem isem n taɣult n yimayl ara tesweḥleḍ. Isekkilen imuta ur ttwasefraken ara. Ma tesriḍ-ten, neɣ ma tebɣiḍ ad tgeḍ amṣada i tansa-ik n yimayl yemmden mačči kan d isem n taɣult, seqdec \"Tamara "
|
||
"n useqdec n yimayl\" deg umḍiq-is."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Send ad tebduḍ, ɣer syen qbel ma ulac aɣilif amtawa n uzuzer n yizegrar n Firefox akked tsertit tabaḍnit d yilugan n ucegger. Amtawa n uzuzer i yizegrar Firefox yegber aseɣwen ar tsertit-nneɣ "
|
||
"tabaḍnit i d-yessegzayen amek i nessefrak talɣut i ak-yeɛnan."
|
||
|
||
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
|
||
msgstr "Ma ulac aɣilif ɣer syen qbel amtawi n uzuzer n yizegrar n Firefox akked tsertiyin n tbaḍnit d yilugan n ucegger s tirza ɣer {url}"
|
||
|
||
msgid "User Restriction History"
|
||
msgstr "Azray n useḥreṣ n yiseqdacen"
|
||
|
||
msgid "an add-on developer replies to my review"
|
||
msgstr "aneflay n uzegrir yerra-d i ucegger inu"
|
||
|
||
msgid "new add-ons or Firefox features are available"
|
||
msgstr "izegrar neɣ timahilin timaynutin n Firefox llant"
|
||
|
||
msgid "my add-on's compatibility is upgraded successfully"
|
||
msgstr "amṣda n uzegrir-inu yettwalqem akken iwata"
|
||
|
||
msgid "someone writes a review of my add-on"
|
||
msgstr "yella win yuran acegger ɣef uzegrir inu"
|
||
|
||
msgid "stay up-to-date with news and events relevant to add-on developers (including the about:addons newsletter)"
|
||
msgstr "qqim deg yisallen s urmas n telɣut ɣef yineḍruyen i yineflayen n yizegrar (rmes ula d tabrat n telɣut about:addons)"
|
||
|
||
msgid "my add-on's compatibility cannot be upgraded"
|
||
msgstr "amṣada n uzegrir-inu ur yettwalqem ara"
|
||
|
||
msgid "my add-on is reviewed by a reviewer"
|
||
msgstr "azegrir-inu yettucegger sɣuṛ yiwen n imcegger."
|
||
|
||
msgid "Mozilla needs to contact me about my individual add-on"
|
||
msgstr "Mozilla yesra a yid-inermes ɣef uzegrir inu udmawan"
|
||
|
||
msgid "User Notifications"
|
||
msgstr "Alɣu n useqdac"
|
||
|
||
msgid "An author has been added to your add-on"
|
||
msgstr "Ameskar yettwarna ad uzegrir inek"
|
||
|
||
msgid "An author role has been changed on your add-on"
|
||
msgstr "Tamlilt n umeskar tbeddel deg uzegrir-ik"
|
||
|
||
msgid "An author has been removed from your add-on"
|
||
msgstr "Ameskar yettwakkes seg uzegrir inek"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following author has been added to your add-on %(addon_name)s ( %(addon_url)s ):\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(author_name)s ( %(author_url)s ): %(author_role)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ameskar-agi yettwerna ɣer uzegrir-ik %(addon_name)s ( %(addon_url)s):\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(author_name)s (%(author_url)s): %(author_role)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Greetings %(author_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
|
||
"website.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(author_confirmation_link)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you didn't expect to receive this invitation, please send an email to amo-admins@mozilla.com.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kind regards,\n"
|
||
"The Mozilla Add-ons Team"
|
||
msgstr ""
|
||
"Azul %(author_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tettwanecdeḍ ad tuɣaleḍ d ameskar n %(addon_name)s di %(domain)s. Ma tqebleḍ tinubga ad tizmireḍ ad tbeddleḍ azegrir, u daɣen ad tsekneḍ isem-ik deg tebdert n yimeskaren n usmel web.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tekki ɣef useɣwen-a akken ad tefkeḍ tiririt ma tebɣiḍ ad tettwarnuḍ d ameskar i %(addon_name)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(author_confirmation_link)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ma ur terǧiḍ ara ad tremseḍ tinubga-agi, ttxil-k azen imayl i amo-admins@mozilla.com.\n"
|
||
"\n"
|
||
"S tegmat,\n"
|
||
"Tarbaɛt n Mozilla n izegrar"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following author has been changed on your add-on %(addon_name)s ( %(addon_url)s ):\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(author_name)s ( %(author_url)s ): %(author_role)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ameskar-agi yettusnifel deg uzegrir %(addon_name)s ( %(addon_url)s ):\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(author_name)s (%(author_url)s ): %(author_role)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following author has been removed from add-on %(addon_name)s ( %(addon_url)s ):\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(author_name)s ( %(author_url)s )"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ameskar-agi yettwakkes seg uzegrir %(addon_name)s ( %(addon_url)s ):\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(author_name)s ( %(author_url)s )"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hello,\n"
|
||
"\n"
|
||
"You’re receiving this message because your user account %(name)s on %(site_url)s has been deleted. This could have been done automatically if you recently deleted your Mozilla account.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you didn’t do this or believe an unauthorized person has accessed your account, please reply to this email. Otherwise, there’s no further action to take.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Regards,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mozilla Add-ons Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delay-rejected, scheduled for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto-approved, Confirmed"
|
||
msgstr "Aqbal awurman, yentem"
|
||
|
||
msgid "Auto-approved, not Confirmed"
|
||
msgstr "Aqbal awurman, ur yentim ara"
|
||
|
||
msgid "Approved, Manual"
|
||
msgstr "Yettwasentem, s ufus"
|
||
|
||
msgid "Disabled by Developer"
|
||
msgstr "Yettwasens sur uneflay"
|
||
|
||
msgid "{app} {min} and later"
|
||
msgstr "{app} {min} neɣ ugar"
|
||
|
||
msgid "The install origin {origin} is not permitted."
|
||
msgstr "Aɣbalu n usebded {origin} ur yettusireg ara."
|