addons-server/locale/pa/LC_MESSAGES/djangojs.po

759 строки
25 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 22:55+0000\n"
"Last-Translator: jimidar <jimidar@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
msgid "There was a problem contacting the server."
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸੀ।"
msgid "Select a file..."
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ..."
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਐਡ-ਆਨ .xpi, .jar ਜਾਂ .xml ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.
#, fuzzy, python-format
msgid "{0}% complete"
msgstr "{0}% ਮੁਕੰਮਲ"
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{1} ਵਿੱਚੋਂ {0}"
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ"
msgid "Uploading {0}"
msgstr "{0} ਅੱਪਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ"
msgid "Error with {0}"
msgstr "{0} ਨਾਲ ਖਾਮੀ"
msgid "Please make sure to report any linting related issues on GitHub"
msgstr ""
msgid "Your add-on failed validation with {0} error."
msgid_plural "Your add-on failed validation with {0} errors."
msgstr[0] "ਤੁਹਾਡੇ ਐਡ-ਆਨ ਦੀ {0} ਖਾਮੀ ਨਾਲ ਵੈਧਤਾ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
msgstr[1] "ਤੁਹਾਡੇ ਐਡ-ਆਨ ਦੀ {0} ਖਾਮੀਆਂ ਨਾਲ ਵੈਧਤਾ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
msgid "&hellip;and {0} more"
msgid_plural "&hellip;and {0} more"
msgstr[0] "&hellip;ਅਤੇ {0} ਹੋਰ"
msgstr[1] "&hellip;ਅਤੇ {0} ਹੋਰ"
msgid "See full validation report"
msgstr "ਪੂਰੀ ਵੈਧਤਾ ਰਿਪੋਰਟ ਵੇਖੋ"
msgid "Validating {0}"
msgstr "{0} ਵੈਧਤਾ"
msgid "Your add-on exceeds the maximum size of {0}."
msgstr ""
msgid "Received an empty response from the server; status: {0}"
msgstr "ਸਰਵਰ ਵੱਲੋਂ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ; ਸਥਿਤੀ: {0}"
msgid "Your extension has to be compatible with at least one application."
msgstr ""
msgid "Unexpected server error while validating."
msgstr "ਵੈਧਤਾ ਦੌਰਾਨ ਅਚਾਨਕ ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ।"
msgid "Explicitly marked as compatible with Firefox for Android in the manifest"
msgstr ""
msgid "Finished validating {0}"
msgstr "{0} ਵੈਧਤਾ ਮੁੰਕਮਲ ਹੋਈ"
msgid "Your add-on validation timed out, it will be manually reviewed."
msgstr ""
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} warning."
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} warnings."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} message."
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} messages."
msgstr[0] "ਤੁਹਾਡਾ ਐਡ-ਆਨ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖ਼ਾਮੀ ਅਤੇ {0} ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ ਵੈਧ ਹੋਇਆ ਸੀ।"
msgstr[1] "ਤੁਹਾਡਾ ਐਡ-ਆਨ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖ਼ਾਮੀ ਅਤੇ {0} ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨਾਲ ਵੈਧ ਹੋਇਆ ਸੀ।"
msgid "Your add-on was validated with no errors or warnings."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਐਡ-ਆਨ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖ਼ਾਮੀਆਂ ਜਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਦੇ ਵੈਧ ਹੋਇਆ ਸੀ।"
msgid "Include detailed version notes (this can be done in the next step)."
msgstr "ਵਰਜਨ ਨੋਟਾਂ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸ਼ਾਮਲ (ਇਹ ਅਗਲੇ ਕਦਮ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ)।"
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਐਡ-ਆਨ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਪਰਖ ਲਈ ਇੱਕ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਤੇ ਇੱਕ ਖਾਤੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਸਮੀਖਿਅਕ ਲਈ ਨੋਟਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਟੈਸਟ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ (ਇਹ ਅਗਲੇ ਕਦਮ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ)।"
msgid "Add-on submission checklist"
msgstr "ਐਡ-ਆਨ ਦਾਖਲ ਕਾਰਜ ਚੈੱਕਲਿਸਟ"
msgid "Please verify the following points before finalizing your submission. This will minimize delays or misunderstanding during the review process:"
msgstr "ਆਪਣੇ ਦਾਖਲ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਸਮੀਖਿਆ ਕਾਰਜ ਦੌਰਾਨ ਦੇਰੀ ਅਤੇ ਗਲਤਫ਼ਹਿਮੀ ਘੱਟ ਹੋਵੇਗੀ:"
#, fuzzy
msgid ""
"Minified, concatenated or otherwise machine-generated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
"field to avoid having your submission rejected."
msgstr ""
"ਕੰਪਾਇਲਡ ਬਾਇਨਰੀਆਂ, ਨਾਲ ਦੀ ਨਾਲ ਛੋਟੀਆਂ ਜਾਂ ਬੇਕਾਰ ਸਕਰਿਪਟਾਂ (ਜਾਣੂ ਲਾਇਬਰ੍ਰੇਰੀਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ) ਨੂੰ ਸਮੀਖਿਆ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸੋਰਸ ਕੋਡਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਤੋਂ ਦਾਖਲ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਦਾਖਲ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਰੱਦ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਸੋਰਸ ਕੋਡ ਅੱਪਲੋਡ ਖੇਤਰ ਦੀ "
"ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।"
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
msgstr "ਵੈਧਤਾ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਇਹ ਮਸਲੇ ਲੱਭੇ ਹਨ ਜੋ ਰੱਦ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਸਕਦੇ ਹਨ:"
msgid "The filetype you uploaded isn't recognized."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਲੋਂ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫ਼ਾਈਲ ਕਿਸਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਹੋਈ।"
msgid "Your file exceeds the maximum size of {0}."
msgstr ""
msgid "You cancelled the upload."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਲੋਡ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
msgid "Images must be either PNG or JPG."
msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ PNG ਜਾਂ JPG ਦੋਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।"
msgid "Videos must be in WebM."
msgstr "ਵੀਡੀਓ WebM ਵਿੱਚ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।"
msgid "Week of {0}"
msgstr "{0} ਦਾ ਹਫਤਾ"
#, fuzzy
msgid "{0} download"
msgid_plural "{0} downloads"
msgstr[0] "ਡਾਊਨਲੋਡ"
msgstr[1] "ਡਾਊਨਲੋਡ"
#, fuzzy
msgid "{0} user"
msgid_plural "{0} users"
msgstr[0] "{0} ਯੂਜਰ"
msgstr[1] "{0} ਯੂਜਰ"
#, fuzzy
msgid "{0} add-on"
msgid_plural "{0} add-ons"
msgstr[0] "{0} ਐਡ-ਆਨ"
msgstr[1] "{0} ਐਡ-ਆਨ"
#, fuzzy
msgid "{0} collection"
msgid_plural "{0} collections"
msgstr[0] "{0} ਭੰਡਾਰ"
msgstr[1] "{0} ਭੰਡਾਰ"
#, fuzzy
msgid "{0} review"
msgid_plural "{0} reviews"
msgstr[0] "{0} ਸਮੀਖਿਅਕ"
msgstr[1] "{0} ਸਮੀਖਿਅਕ"
#, fuzzy
msgid "{0} sale"
msgid_plural "{0} sales"
msgstr[0] "{0} ਸੇਲ"
msgstr[1] "{0} ਸੇਲ"
#, fuzzy
msgid "{0} refund"
msgid_plural "{0} refunds"
msgstr[0] "{0} ਰਿਫੰਡ"
msgstr[1] "{0} ਰਿਫੰਡ"
#, fuzzy
msgid "{0} install"
msgid_plural "{0} installs"
msgstr[0] "{0} ਇੰਸਟਾਲ"
msgstr[1] "{0} ਇੰਸਟਾਲ"
msgid "Downloads"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
msgid "Daily Users"
msgstr "ਰੋਜਾਨਾਂ ਯੂਜਰ"
msgid "Amount, in USD"
msgstr "USA ਵਿੱਚ, ਰਾਸ਼ੀ"
msgid "Number of Contributions"
msgstr "ਯੋਗਦਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
msgid "More Info..."
msgstr "ਜਿਆਦਾ ਜਾਣਕਾਰੀ...."
#. L10n: {0} is an ISO-formatted date.
msgid "Details for {0}"
msgstr "{0} ਲਈ ਵੇਰਵਾ"
msgid "Collections Created"
msgstr "ਬਣਾਇਆ ਭੰਡਾਰ"
msgid "Add-ons in Use"
msgstr "ਐਡ-ਆਨ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ"
msgid "Add-ons Created"
msgstr "ਐਡ-ਆਨ ਬਣਾਓ"
msgid "Add-ons Downloaded"
msgstr "ਐਡ-ਆਨ ਡਾਊਨਲੋਡ"
msgid "Add-ons Updated"
msgstr "ਐਡ-ਆਨ ਅੱਪਡੇਟ"
msgid "Reviews Written"
msgstr "ਲਿਖਤੀ ਸਮੀਖਿਅਕ"
msgid "User Signups"
msgstr "ਯੂਜਰ ਸਾਈਨਅੱਪ"
msgid "Subscribers"
msgstr "ਗਾਹਕ"
msgid "Ratings"
msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
msgid "Sales"
msgstr "ਸੇਲ"
msgid "Installs"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
msgid "Add-ons Manager"
msgstr "ਐਡ-ਆਨ ਮਨੇਜਰ"
msgid "Add-ons Manager Promo"
msgstr ""
msgid "Add-ons Manager Featured"
msgstr ""
msgid "Add-ons Manager Learn More"
msgstr ""
msgid "Search Suggestions"
msgstr ""
msgid "Search Results"
msgstr "ਨਤੀਜੇ ਖੋਜੋ"
msgid "Homepage Promo"
msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ ਪਰੋਮੋ"
msgid "Homepage Featured"
msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ ਗੁਣ"
msgid "Homepage Up and Coming"
msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਆਉਣਾ"
msgid "Homepage Most Popular"
msgstr "ਮੱਖ ਸਫਾ ਜਿਆਦਾ ਪ੍ਰਸਿੱਧ"
msgid "Detail Page"
msgstr "ਸਫੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
msgid "Detail Page (bottom)"
msgstr "ਸਫੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ (ਹੇਠਾਂ)"
msgid "Detail Page (Development Channel)"
msgstr "ਸਫੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ (ਵਾਧਾ ਪ੍ਰਣਾਲੀ)"
msgid "Often Used With"
msgstr "ਆਮ ਕਰਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ"
msgid "Others By Author"
msgstr "ਲੇਖਕ ਵਲੋ ਹੋਰ"
msgid "Dependencies"
msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾਵਾਂ"
msgid "Upsell"
msgstr "ਵਾਧੂ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਲਈ ਉਕਸਾਉਣਾ"
msgid "Meet the Developer"
msgstr ""
msgid "User Profile"
msgstr ""
msgid "Version History"
msgstr ""
msgid "Sharing"
msgstr "ਵੰਡਣਾ"
msgid "Category Pages"
msgstr "ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਪੰਨੇ"
msgid "Collections"
msgstr "ਸੰਗ੍ਰਹਿ"
msgid "Category Landing Featured Carousel"
msgstr "ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਭੂਮੀ ਗੁਣ ਝੂਲਣਾ"
msgid "Category Landing Top Rated"
msgstr "ਚੋਟੀ ਦੀ ਰੇਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦੇ ਸੰਗ੍ਰਹਿ"
msgid "Category Landing Most Popular"
msgstr "ਸੱਭ ਤੋਂ ਮਸ਼ਹੂਰ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦੇ ਸੰਗ੍ਰਹਿ"
msgid "Category Landing Recently Added"
msgstr "ਤਾਜਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਲੈਂਡਿੰਗ ਸ਼੍ਰੈਣੀ"
msgid "Browse Listing Featured Sort"
msgstr "ਗੁਣ ਕਿਸਮ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
msgid "Browse Listing Users Sort"
msgstr "ਯੂਜਰ ਕਿਸਮ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
msgid "Browse Listing Rating Sort"
msgstr "ਰੇਟਿੰਗ ਕਿਸਮ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
msgid "Browse Listing Created Sort"
msgstr "ਰਚਨਾਤਮਿਕ ਕਿਸਮ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
msgid "Browse Listing Name Sort"
msgstr "ਨਾਮ ਕਿਸਮ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
msgid "Browse Listing Popular Sort"
msgstr "ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਕਿਸਮ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
msgid "Browse Listing Updated Sort"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਿਸਮ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
msgid "Browse Listing Up and Coming Sort"
msgstr "ਸੂਚੀਬੱਧਤਾ ਅਤੇ ਲੜੀਬੱਧਤਾ ਦੀ ਝਲਕ"
msgid "Total Amount Contributed"
msgstr "ਕੁੱਲ ਰਕਮ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਇਆ"
msgid "Average Contribution"
msgstr "ਔਸਤ ਯੋਗਦਾਨ"
msgid "Usage"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
msgid "Firefox"
msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ"
msgid "Mozilla"
msgstr "ਮੌਜੀਲਾ"
msgid "Thunderbird"
msgstr "ਥੰਡਰਬਰਡ"
msgid "Sunbird"
msgstr "ਸਨਬਰਡ"
msgid "SeaMonkey"
msgstr "ਸੀਮੌਂਕੀ"
msgid "Fennec"
msgstr "ਫਿੱਨਸ"
msgid "Android"
msgstr "ਐਨਡਰੋਇਡ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Downloads and Daily Users, last {0} days"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਰੋਜਾਨਾਂ ਯੂਜਰ, ਆਖਰੀ {0} ਦਿਨ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Downloads and Daily Users from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਤੱਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਰੋਜਾਨਾਂ ਯੂਜਰ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Installs and Daily Users, last {0} days"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਅਤੇ ਰੋਜਾਨਾਂ ਯੂਜਰ, ਆਖਰੀ {0} ਦਿਨ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Installs and Daily Users from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋ {1} ਤੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਅਤੇ ਰੋਜਾਨਾਂ ਯੂਜਰ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Downloads, last {0} days"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ, ਆਖਰੀ {0} ਦਿਨ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Downloads from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਤੱਕ ਡਾਊਨਲੋਡ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Daily Users, last {0} days"
msgstr "ਰੋਜਾਨਾਂ ਯੂਜਰ, ਆਖਰੀ {0} ਦਿਨ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Daily Users from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਤੱਕ ਰੋਜਾਨਾਂ ਯੂਜਰ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Applications, last {0} days"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ, ਆਖਰੀ {0} ਦਿਨ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Applications from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਤੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#. L10n: {0} is an integer.
#, fuzzy
msgid "Countries, last {0} days"
msgstr "ਪਿਛਲੇ {0} ਦਿਨ, ਯੋਗਦਾਨ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
#, fuzzy
msgid "Countries from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਤੱਕ ਯੋਗਦਾਨ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Platforms, last {0} days"
msgstr "ਪਲੇਟਫਾਰਮ, ਆਖਰੀ {0} ਦਿਨ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Platforms from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਤੱਕ ਪਲੇਟਫਾਰਮ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Languages, last {0} days"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ, ਆਖਰੀ {0} ਦਿਨ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Languages from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਤੱਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-on Versions, last {0} days"
msgstr "ਐਡ-ਆਨ ਵਰਜਨ, ਆਖਰੀ {0} ਦਿਨ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-on Versions from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਤੱਕ ਐਡ-ਆਨ ਵਰਜਨ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-on Status, last {0} days"
msgstr "ਐਡ-ਆਨ ਸਥਿਤੀ, ਆਖਰੀ {0} ਦਿਨ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-on Status from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਤੱਕ ਐਡ-ਆਨ ਸਥਿਤੀ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Download Sources, last {0} days"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤ, ਆਖਰੀ {0} ਦਿਨ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Download Sources from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਤੱਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤ"
#. L10n: {0} is an integer.
#, fuzzy
msgid "Download Mediums, last {0} days"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ, ਆਖਰੀ {0} ਦਿਨ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
#, fuzzy
msgid "Download Mediums from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਤੱਕ ਡਾਊਨਲੋਡ"
#. L10n: {0} is an integer.
#, fuzzy
msgid "Download Contents, last {0} days"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤ, ਆਖਰੀ {0} ਦਿਨ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
#, fuzzy
msgid "Download Contents from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਤੱਕ ਡਾਊਨਲੋਡ"
#. L10n: {0} is an integer.
#, fuzzy
msgid "Download Campaigns, last {0} days"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ, ਆਖਰੀ {0} ਦਿਨ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
#, fuzzy
msgid "Download Campaigns from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਤੱਕ ਡਾਊਨਲੋਡ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Contributions, last {0} days"
msgstr "ਪਿਛਲੇ {0} ਦਿਨ, ਯੋਗਦਾਨ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Contributions from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਤੱਕ ਯੋਗਦਾਨ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Site Metrics, last {0} days"
msgstr "ਪਿਛਲੇ {0} ਦਿਨ, ਸਾਈਟ ਮੈਟ੍ਰਿਕਸ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Site Metrics from {0} to {1}"
msgstr "ਵਲੋ ਸਾਈਟ ਬਿਓਰਾ {0} ਤੋ {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons in Use, last {0} days"
msgstr "ਅੈਡ-ਓਨ ਵਰਤੋ ਵਿੱਚ, ਆਖਰੀ {0} ਦਿਨ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons in Use from {0} to {1}"
msgstr "ਐਡ-ਆਨ ਵਰਤੋ ਵਿਚ {0} ਤੋਂ {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Downloaded, last {0} days"
msgstr "ਆਖਰੀ {0} ਦਿਨ,ਐਡ-ਆਨ ਡਾਊਨਲੋਡ ਹੋਏ,"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Downloaded from {0} to {1}"
msgstr "ਐਡ-ਆਨ {0} ਤੋਂ {1} ਤੱਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਹੋਇਆ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Created, last {0} days"
msgstr "ਆਖਰੀ {0} ਦਿਨ, ਅੈਡ-ਓਨ ਰਚੇ ਗਏ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Created from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਵਲੋ ਐਡ-ਆਨ ਬਣਾਓ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Updated, last {0} days"
msgstr " ਆਖਰੀ {0} ਦਿਨ, ਐਡ-ਆਨ ਅੱਪਡੇਟ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Updated from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਵਿੱਚੋਂ ਐਡ-ਆਨ ਅੱਪਡੇਟ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Reviews Written, last {0} days"
msgstr " ਆਖਰੀ {0} ਦਿਨ, ਲਿਖਤੀ ਸਮੀਖਿਅਕ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Reviews Written from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਤੱਕ ਲਿਖਤੀ ਸਮੀਖਿਅਕ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "User Signups, last {0} days"
msgstr "ਪਿਛਲੇ {0} ਦਿਨ, ਯੂਜਰ ਸਾਈਨ ਅੱਪ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "User Signups from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਤੱਕ ਯੂਜਰ ਸਾਈਨ ਅੱਪ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Collections Created, last {0} days"
msgstr "ਪਿਛਲੇ {0} ਦਿਨ, ਭੰਡਾਰ ਬਣਾਏ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Collections Created from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਤੱਕ ਬਣਾਏ ਭੰਡਾਰ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Subscribers, last {0} days"
msgstr "ਪਿਛਲੇ {0} ਦਿਨ, ਗਾਹਕ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Subscribers from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਤੱਕ ਗਾਹਕ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Ratings, last {0} days"
msgstr "ਪਿਛਲੇ {0} ਦਿਨ, ਰੇਟਿੰਗ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Ratings from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਤੱਕ ਰੇਟਿੰਗ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Sales, last {0} days"
msgstr "ਆਖਰੀ {0} ਦਿਨ, ਵਿਕਰੀ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Sales from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਵਿੱਚੋਂ ਵਿਕਰੀ"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Installs, last {0} days"
msgstr "ਆਖਰੀ {0} ਦਿਨ, ਇੰਸਟਾਲ"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Installs from {0} to {1}"
msgstr "{0} ਤੋਂ {1} ਵੱਲੋਂ ਇੰਸਟਾਲ"
#. L10n: {0} and {1} are integers.
msgid "<b>{0}</b> in last {1} days"
msgstr "<b>{0}</b> ਆਖਰ ਵਿੱਚ {1} ਦਿਨ"
#. L10n: {0} is an integer and {1} and {2} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "<b>{0}</b> from {1} to {2}"
msgstr "<b>{0}</b> ਵੱਲੋਂ {1} ਤੋਂ {2}"
#. L10n: {0} and {1} are integers.
msgid "<b>{0}</b> average in last {1} days"
msgstr "<b>{0}</b>ਅੌਸਤ ਆਖਰੀ {1} ਦਿਨਾਂ ਵਿਚ"
msgid "No data available."
msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਮੌਜ਼ੂਦ ਨਹੀ"
msgid "Date"
msgstr "ਤਾਰੀਖ"
msgid "Other"
msgstr "ਦੂਜਾ"
msgid "Changes Saved"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੇ"
msgid "Enter a new author's email address"
msgstr "ਨਵੇ ਲੇੇਖਕ ਦਾ ਈ-ਮੇਲ ਪਤਾ ਦਰਜ ਕਰੋ"
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ।"
msgid "{files} file"
msgid_plural "{files} files"
msgstr[0] "{files} ਫਾਈਲ"
msgstr[1] "{files} ਫਾਈਲਾਂ"
msgid "Image changes being processed"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਦਲਾਓ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#, fuzzy
msgid "<b>{0}</b> character"
msgid_plural "<b>{0}</b> characters"
msgstr[0] "<b>{0}</b> ਅੱਖਰ ਖੱਬੇ."
msgstr[1] "<b>{0}</b> ਅੱਖਰ ਖੱਬੇ."
#, fuzzy
msgid "<b>{0}</b> character left"
msgid_plural "<b>{0}</b> characters left"
msgstr[0] "<b>{0}</b> ਅੱਖਰ ਖੱਬੇ."
msgstr[1] "<b>{0}</b> ਅੱਖਰ ਖੱਬੇ."
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please check back a little later."
msgstr "ਇਹ ਫ਼ੀਚਰ ਅਸਥਾਈ ਤੌਰ ਤੇ ਬੰਦ ਹੈ,ਜਦ ਤੱਕ ਅਸੀ ਵੈਬਸਾਈਟ ਚ ਸੁਧਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ । ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕੁਝ ਚਿਰ ਬਾਅਦ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ।"
msgid "Remove this localization"
msgstr "ਇਹ ਸਥਾਨੀਕਰਨ ਹਟਾਓ"
msgid "{name} was viewing this page first."
msgstr "{name} ਇਹ ਸਫਾ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇਖਿਆ ਸੀ।"
msgid "Review page polling failed."
msgstr ""
msgid "{name} was viewing this add-on first."
msgstr "{name} ਇਹ ਐਡ-ਆਨ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇਖਿਆ ਸੀ।"
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "&hellip; ਲ੍ਹੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ"
msgid "Version Notes"
msgstr "ਸੂਚਨਾਂ ਵਰਜਨ"
msgid "Notes for Reviewers"
msgstr "ਸਮੀਖਿਅਕ ਲਈ ਸੂਚਨਾਂ"
msgid "No version notes found"
msgstr "ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਨੋਟਿਸ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
msgid "Review Text"
msgstr ""
msgid "Review notes found"
msgstr ""
msgid "Maximum upload size is {0} - choose a smaller background image."
msgstr ""
msgid "Requested Info"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ"
msgid "Flagged"
msgstr "ਫਲੈਗ ਕੀਤੇ ਹੋਏ"
msgid "Duplicate"
msgstr "ਨਕਲੀ"
msgid "Rejected"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
msgid "Approved"
msgstr "ਮੰਨਜੂਰੀ ਦੇਣਾ"
msgid "No results found"
msgstr ""
msgid "Theme"
msgstr ""
msgid "Reviewer"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "All tests passed successfully."
msgstr "ਸਾਰੇ ਟੈਸਟ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਪਾਸ ਹੋਏ।"
msgid "These tests were not run."
msgstr "ਇਹ ਟੈਸਟ ਨਹੀਂ ਚਲਾਉਣੇ ਸਨ।"
msgid "Tests"
msgstr "ਟੈਸਟ"
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
msgid "{0} line {1} column {2}"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{0} line {1}"
msgstr "{1} ਵਿੱਚੋਂ {0}"
msgid "Add-on failed validation."
msgstr "ਐਡ-ਆਨ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
msgid "Add-on passed validation."
msgstr "ਐਡ-ਆਨ ਨੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪਾਸ ਕੀਤੀ।"
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} ਗਲਤੀ"
msgstr[1] "{0}ਗਲਤੀਆਂ"
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} ਚੇਤਾਵਨੀ"
msgstr[1] "{0} ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
msgid "{0} notice"
msgid_plural "{0} notices"
msgstr[0] "{0} ਨੋਟਿਸ"
msgstr[1] "{0} ਨੋਟਿਸ"
msgid "Validation task could not complete or completed with errors"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਾਰਜ ਮੁਕੰਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਜਾਂ ਖਾਮੀਆਂ ਨਾਲ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ"
msgid "Internal server error"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ"